Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR
2-6 / 7-24 / 97-106
EN
2-6 / 25-42 / 97-106
DE
2-6 / 43-60 / 97-106
ES
2-6 / 61-78 / 97-106
NL
2-6 / 79-96 / 97-106
73502_V6_19/02/2020
AUTOPULSE 320-T3
400 V
208/240 V
www.gys.fr
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS AUTOPULSE 320-T3

  • Página 1 AUTOPULSE 320-T3 2-6 / 7-24 / 97-106 400 V 208/240 V 2-6 / 25-42 / 97-106 2-6 / 43-60 / 97-106 2-6 / 61-78 / 97-106 2-6 / 79-96 / 97-106 www.gys.fr 73502_V6_19/02/2020...
  • Página 2 AUTOPULSE 320-T3 FIG-1 AUTOPULSE 320-T3 - 400 V AUTOPULSE 320-T3 - 208/240 V...
  • Página 4 AUTOPULSE 320-T3 FR - Prémonter les vis manuellement sans les bloquer. UK - Put the screws manually without tightening them. DE - Montieren Sie die Schrauben ohne sie festzuziehen. ES - Premontar los tornillos manualmente sin bloquearlos. RU - установить винты вручную без блокировки.
  • Página 5 AUTOPULSE 320-T3 M4x10 (x6) M6x12 (x3) M6x12 (x3) FR - Potence seule (ref. 059276) / Potence + Spool Gun (ref. 038554). EN - Balancing arm only (ref. 059276) / Balancing arm + Spool Gun (ref. 038554). DE - Ausleger (Art.-Nr. 059276) / Ausleger + Spool Gun (Art.-Nr. 038554).
  • Página 6 AUTOPULSE 320-T3 1ÈRE UTILISATION / ERSTE VERWENDUNG / FIRST USE / ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / I° UTILIZZO / EERSTE GEBRUIK / PRIMERA UTILIZACIÓN / 1º USO / 首次使用 / 初めてご使用になる前に - Avant la première utilisation de votre appareil, merci de vérifier la présence de nouvelles mises à jour.
  • Página 61: Advertencias - Normas De Seguridad

    AUTOPULSE 320-T3 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Página 62: Riesgo De Fuego Y De Explosión

    AUTOPULSE 320-T3 RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
  • Página 63: Emisiones Electromagnéticas

    AUTOPULSE 320-T3 EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS La corriente eléctrica causa campos electromagnéticos (EMF) localizados al pasar por cualquier conductor. La corriente de soldadura produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura. Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos.
  • Página 64 AUTOPULSE 320-T3 f. Protección y blindaje: La protección y el blindaje selectivo de otros cables y materiales de la zona puede limitar los problemas de alteraciones. La protección de toda la zona de soldadura puedes ser necesaria para aplicaciones especiales.
  • Página 65: Soldadura Semi-Automatica Con Acero / Acero Inoxidable (Modo Mag)

    AUTOPULSE 320-T3 INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA (IHM) 1- Teclas de acceso a los diferentes menús y parámetros 2- Pantalla izquierda de la rueda de ajuste 3- Perilla derecha de ajuste de la pantalla RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA • El modelo de 400 V se suministra con una toma de 16 A tipo EN 60309-1 y sólo puede utilizarse en una instalación eléctrica trifásica de 400 V (50-60 Hz) de cuatro hilos con un neutro conectado a tierra.
  • Página 66: Soldadura Semiautomática Con Cusi Y Cual (Modo Braseado)

    AUTOPULSE 320-T3 Cuando se utiliza la cubierta roja o azul (soldadura de aluminio), se recomienda utilizar el accesorio 90950. (II-C). Esta guía de funda de acero inoxidable mejora el centrado de la funda y facilita el caudal de hilo. Vídeo SOLDADURA SEMIAUTOMÁTICA CON CUSI Y CUAL (MODO BRASEADO)
  • Página 67: Los Ajustes Del Proceso Mig / Mag

    AUTOPULSE 320-T3 Proceso: corresponde a la interfaz del proceso de soldadura en curso: Parámetro de proceso: permite la configuración del proceso, En las diferentes ventanas de ajuste, JOB: permite acceder a los diferentes modos de recordatorio de JOB. Parámetros del procedimiento: corresponde a la ventana de ajuste de parámetros del proceso: •...
  • Página 68 AUTOPULSE 320-T3 Grosor Elección del parámetro principal a visualizar Ajuste Velocidad (Espesor de la pieza a soldar, velocidad del hilo, Corriente corriente de soldadura media). Hold Ver capítulo «MODO DE ENERGÍA» en las Energía Coeficiente térmico páginas siguientes. La soldadura MIG/MAG •...
  • Página 69: Mig-Mag Pulsado

    AUTOPULSE 320-T3 Cantidad de metal de aportación depositado e indirectamente la intensidad de solda- Velocidad 0.5 - 20 m/min dura. La corriente de soldadura se ajusta en función del tipo de hilo utilizado y del material a Corriente 15 - Imax soldar.
  • Página 70 AUTOPULSE 320-T3 Corriente fría 50 - 100 % Segunda corriente de soldadura conocida como corriente de soldadura en frío. Frecuencia de 0.1 - 3 Hz Frecuencia de pulsación pulsado En modo pulsado, ajusta el tiempo de corriente caliente en relación con el...
  • Página 71: Ciclos De Soldadura Mig/Mag

    AUTOPULSE 320-T3 Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos Velocidad de hilo 0.5 - 20 m/min Cantidad de metal de aportación depositado e indirectamente la intensidad de soldadura. Tensión 10 - Umax Ajusta la potencia de soldadura. Punto 0.1 - 10 seg.
  • Página 72: Proceso 2T Pulsado

    AUTOPULSE 320-T3 Proceso 4T estándar: T hotstart I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start En el estándar 4T, la duración del HotStart o del relleno del cráter es manejable por el disparador. Proceso 2T Pulsado:...
  • Página 73: Proceso 4T Pulsado

    AUTOPULSE 320-T3 Proceso 4T Pulsado: T hotstart T upslope T downslope I Blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start En el pulso de 4T, el disparador gestiona la duración del HotStart. Durante el cierre, maneja el relleno del cráter.
  • Página 74: Ajustes Del Producto

    AUTOPULSE 320-T3 + supply (4) +supply (10) cursor (2) Esquema de conexión de la linterna Push Pull Pull con potenciómetro (10 KΩ) logic gnd (5) analog gnd (3) (53068) 1 - Elección del ajuste (velocidad o altura del arco) 2 - LED naranja (altura del arco) 3 - LED verde (velocidad) 4 - Incremento (velocidad o arco según el botón 2)
  • Página 75: Calibración

    AUTOPULSE 320-T3 PARÁMETROS El modo de visualización permite acceder a más o menos parámetros y configuraciones de soldadura. - Easy : visualización y funcionalidad reducida: no hay acceso al ciclo de soldadura. - Expert : visualización completa, permite ajustar la duración y el tiempo de las diferentes fases del ciclo de soldadura.
  • Página 76: Trazabilidad

    AUTOPULSE 320-T3 TRAZABILIDAD Esta interfaz de gestión de la soldadura le permite rastrear/registrar todos los pasos de la operación de soldadura, cordón por cordón, durante un proceso de fabricación industrial. Este método cualitativo garantiza una calidad de soldadura posterior a la producción que permite el análisis, la evaluación, el informe y la documentación de los parámetros de soldadura registrados.
  • Página 77: Modo De Energía

    AUTOPULSE 320-T3 La función «Explorar» permite acceder a la lista de sesiones de trabajo creadas, ordenarlas y borrarlas. El pictograma permite ver los detalles de cada sesión con la siguiente información: frecuencia de muestreo, número de cordones regis- trados, tiempo total de soldadura, energía de soldadura suministrada, configuración de cada cordón (proceso, marca de tiempo, tiempo de soldadura y soldadura U-I).
  • Página 78: Riesgo De Heridas Debidas A Los Componentes Móviles

    AUTOPULSE 320-T3 Tensión del arco demasiado baja o demasiado alta. Ver parámetros de soldadura. Compruebe y posicione la pinza de masa lo más Partículas de chisporroteo importantes La masa no está bien colocada. cerca posible de la zona donde se va a soldar.
  • Página 97 AUTOPULSE 320-T3 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO AUTOPULSE 320-T3 (400 V) 11 12 9 10...
  • Página 98 AUTOPULSE 320-T3 Transformateur de puissance / Power transformer / Netztransformator / Transformador de potencia / Трансформатор 64667 мощности / Vermogenstransformator / Trasformatore di potenza Circuit primaire de puissance / Primary power relay circuit / Primäre Leistungsplatine / Circuito primario de potencia / 97274 Первичная...
  • Página 99 AUTOPULSE 320-T3 AUTOPULSE 320-T3 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO AUTOPULSE 320-T3 (208/400 V)
  • Página 103 AUTOPULSE 320-T3 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE AUTOPULSE AUTOPULSE 400 V 208/240 V Primaire / Primary / Primär / Первичка / Primaire / Primario 400 V - 3~ 220 V - 3~ Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Напряжение...
  • Página 104 AUTOPULSE 320-T3 ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ZEICHENERKLÄRUNG / СИМВОЛЫ - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las instrucciones de utilización.
  • Página 105 AUTOPULSE 320-T3 - Alimentation électrique triphasée 50 ou 60Hz. - Three-phase power supply 50 or 60Hz - Dreiphasige Netzversorgung mit 50 oder 60 Hz - Alimentación eléctrica trifásica 50 o 60Hz - Трехфазное электропитание 50 или 60Гц. - Driefasen elektrische voeding 50 of 60 Hz.

Tabla de contenido