Fagor CAT 40 NG Instrucciones De Uso

Fagor CAT 40 NG Instrucciones De Uso

Máquina automática para café expresso
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Máquina automática para Café Expresso
Fully Automatic Espresso-Maker
Machine à Café Expresso automatique
Máquina de café Espresso- totalmente automática
Instrucciones de uso
Operating instructions
Notice d'Utilisation
Instruções de serviço
CAT 40 NG
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor CAT 40 NG

  • Página 1 Máquina automática para Café Expresso Fully Automatic Espresso-Maker Machine à Café Expresso automatique Máquina de café Espresso- totalmente automática Instrucciones de uso Operating instructions Notice d’Utilisation Instruções de serviço CAT 40 NG...
  • Página 5 3 sec.
  • Página 7 3 sec.
  • Página 9 Estimada clienta, estimado cliente, Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguri- dad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entrégue- las también a los eventuales propieta- rios sucesivos del aparato. Indice Leyenda Modificar y almacenar el nivel...
  • Página 10 Leyenda Vista superior (Fig. 2) P Soporte para tazas Equipamiento (Fig 1) Q Orificio de llenado para café molido A Vista superior (ver Fig. 2) con tapa (boca de entrada del café B Recipiente con tapa para café en grano molido) C Compuerta de servicio R Regulación de la posición del...
  • Página 11: Café Y Expreso

    Café y expreso Indicaciones de seguridad La función de su máquina le garantiza La seguridad de este aparato corres- • un sencillo manejo, al preparar café y ponde a las reglas reconocidas de la también en el mantenimiento y cuida- técnica y a la Ley sobre la seguridad de dos.
  • Página 12: Seguridad Durante La Limpieza Y Cuidados

    • a la tienda especializada, donde haya mal con una sección de como mínimo adquirido el aparato, o bien 1,5 mm². • al Servicio Fagor de Atención al • Para evitar de riesgos, las personas con Usuario. trastornos de la motricidad no deberán Si el aparato se utiliza inadecuada- conectar el aparato sin compañía.
  • Página 13: Primera Puesta En Marcha

    Primera puesta en marcha Retire el depósito de agua del aparato (Fig. 7). Colocar el aparato y conectarlo a Llene el depósito de agua con agua fría la red y limpia (Fig. 8). Elija una superficie adecuada, horizon- Ponga sólo agua fría en el depósito de tal, estable, sin calefacción, seca y agua.
  • Página 14: Desconexión Del Aparato

    Desconexión del aparato Cuatro campos rosas: Grado 4, agua muy dura Si después de preparar café se desco- más de 3.7 mmol/l, es decir, necta el aparato con la Tecla más de 21° de dureza alemana, es „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, f) decir, se ejecutará...
  • Página 15: Preparación De Café En Grano

    Preparación de café en Seleccionar el tamaño de las tazas grano Seleccione a su gusto un café sólo Al preparar el café en grano, tienen „corto” o un café „largo” con crema de lugar los siguientes procesos de forma espuma. totalmente automática: Molienda, Para ello pulse la Tecla „Tamaño de la porcionado, prensado, erogación pre-...
  • Página 16: Preparación Del Café

    La unidad sólo admite 1 cucharada Encontrará indicaciones para ello en el dosificadora de café molido. Por apartado „Modificar y almacenar la tanto, no es posible seleccionar la cantidad de café a moler" en la. opción de preparación de 1 o 2 tazas. Preparación del café...
  • Página 17: Espumado De La Leche

    Espumado de la leche parte superior de la tobera de vapor pudiera quedar cubierto con la leche. El vapor se puede utilizar para espumar Esto podría hacer que la tobera aspi- leche y calentar líquidos. Como para rara leche y originar depósitos de producir vapor se necesita una tempe- suciedad en la tobera.
  • Página 18: Preparación De Agua Caliente

    ¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu- Pulse a continuación la Tecla para 1 ras con el elemento auxiliar de espu- taza de café (Fig. 3, b) y mantén- mado! Sujete el elemento auxiliar de gala pulsada hasta que se alcance el espumado siempre por el cierre negro.
  • Página 19: Ajuste Del Grado De Molienda

    Ajuste del grado de Los neveles de temperatura se mues- tran como sigue: molienda „moderadamente templado“ ¡Atención! Sólo podrá ajustar el moli- nillo durante el proceso de molido. Los ajustes con el molinillo paradao pue- „templado“ den causar daños en el aparato. Pulse la Tecla para 1 taza de café...
  • Página 20: Reiniciar El Aparato (Reset)

    automáticamente por razones de Reiniciar el aparato (Reset) ahorro de energía. Con esta función se resetean todos los Podrá escoger entre 5 tiempos de des- parámetros modificados con anteriori- conexión diferentes (desconexión dad a los valores ajustados de fábrica. automática tras un tiempo de entre 1 y Esto afecta a los siguientes ajustes: 5 horas).
  • Página 21: Limpieza Del Ajuste De La Altura

    Vacíe regularmente la bandeja recoge- recordará esto cada vez por medio del gotas. Hágalo, sin embargo, como muy parpadeo del indicador durante aprox. tarde, cuando el flotador rojo de la 1 min. tras la desconexión. bandeja recogegotas (Fig. 1, I) aparezca Vacíe el recipiente de los posos siempre a través de la abertura en la rejilla anti- con el aparato encendido.
  • Página 22: Limpieza De La Unidad De Erogación

    Al montar el anillo moledor, observe La unidad de erogación está detrás de que los dos ganchos del soporte del la compuerta de servicio. Fig 29 anillo se introducen en las correspon- ¡Precaución! ¡Riesgo de quemadu- dientes aberturas (Fig. 25). ras debido a que la unidad de Si no se procede así, se producirán erogación esté...
  • Página 23: Realización Del Programa De Limpieza

    está en su sitio y la compuerta de botón d “Volumen de llenado de taza” servicio está cerrada. Después de hasta que se haya seleccionado en la encender la cafetera, la unidad de pantalla el símobolo “Taza de café” de la erogación vuelve a reajustarse y el taza intermedia o de cortado.
  • Página 24: Realización Del Programa De Descalcificación

    FAGOR. Los podrá adquirir posos del café debajo de la salida del en nuestra red de distribuidores auto- café, como aparece en la ilustración.
  • Página 25 El indicador c parpadea intermiten- Esperar a que esté lista la unidad temente durante la operación de de erogación. Fig. 41 descalcificación. La Bomba se El aparato está activado y los detiene automáticamente cuando ruidos resultantes son normales. termina la operación de aclarado. Los Fig.43 símbolos de los indicadores c •...
  • Página 26: Limpieza De La Tobera De Vapor

    por los residuos de leche en el Después de terminada la operación espumador y la válvula de vapor! de aclarado; el indicador e “Prese- La contaminación debida a los lección de vapor” comienza a residuos de leche seca en el espuma- parpadear.
  • Página 27 – Fije una cantidad de café a moler Atornillar ahora la válvula de vaciado menor. Consulte „Modificar y alma- limpia a la válvula de vapor usando la cenar la cantidad de café a moler”. cuchara dosificadora P. Fig 51 – Controle el extractor. Colocar otra vez el espumador en la …...
  • Página 28 – Monte de nuevo el aparato y conéctelo. – Grado de molienda demasiado – Desconecte de nuevo el aparato de grueso: ajuste el grado de molienda forma correcta. Coloque la unidad más fino. Consulte „Ajuste del grado de erogación en su posición de de molienda“.
  • Página 29: Consultar El Número De Cafés Preparados

    Abrir el interruptor giratorio “Agua 17 Consultar el número de caliente / vapor” hasta la posición cafés preparados - Retirar la unidad de erogación y El aparato ofrece la posibilidad de con- limpiarla. Abrir la cafetera antes de sultar el número total de cafés prepa- limpiarla.
  • Página 30: Datos Técnicos

    Ejemplo: La siguiente serie de parpa- Información para la correcta deos corresponde a 1529 tazas. gestión de los residuos 0 parpadeos de aparatos eléctricos y electrónicos 1 parpadeo Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con 5 parpadeos los residuos domésticos generales.
  • Página 100 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. O fabricante, reserva-se os directos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.

Tabla de contenido