Página 1
ERCO serie: 630/635/640 Cod. 4-133989 - 03/2016 Manuale d’uso Italiano Operator’s manual English Manuel d’utilisation Français Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso...
Página 2
diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi mezzo (compresi Italiano microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights reserved. No part of this publication may be translated, stored in an electronic retrieval system, repro-duced, or partially or English totally adapted by any means (including...
CONVENCIONES TIPOGRÁFICAS Y SÍMBOLOS A fin de permitir una consulta más rápida e inmediata del manual, se usan los símbolos y convenciones tipográficas descritos a continuación: Indica las operaciones que requieren particular atención Indica las operaciones prohibidas Indica situaciones de potencial peligro para los operadores ...
CAPÍTULO 1 - ADVERTENCIAS GENERALES En el presente capítulo se indican algunas advertencias para un uso correcto del elevador sin peligro para los operadores o cosas Este manual ha sido redactado por el personal del taller responsable del uso del elevador (OPERADOR) y por el técnico responsable del mantenimiento ordinario (TÉCNICO DE MANTENIMIENTO).
1.2 Obligaciones en caso de mal funcionamiento En caso de mal funcionamiento de la máquina, respetar los procedimientos indicados en los capítulos siguientes. 1.3 Precauciones para la seguridad de los operadores Los operadores no deben estar bajo la influencia de sedantes, drogas o alcohol durante el desempeño de sus funciones en la máquina.
CAPÍTULO 2 - IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Los datos de identificación de la máquina están indicados en la placa situada en la estructura y presentes en la declaración de conformidad adjunta. LOGOTIPO ………. Tipo: ………. Modelo: ………. Número de Serie: ……….
CAPÍTULO 3 - EMBALAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Las operaciones de embalaje, elevación, desplazamiento, transporte o desembalaje, deben ser efectuadas por personal especializado en dichos procedimientos e instruido perfectamente sobre el puente elevador y el presente manual. 3.1 Embalaje Se entrega el puente en varios componentes que se presentan como submontados. La configuración de los mismos depende del modelo pedido.
Elevar y desplazar un solo bulto a la vez 3.3 Almacenamiento y apilado de los bultos Los embalajes deben ser conservados en lugares cubiertos, protegidos de los rayos directos del sol y de la humedad, a temperaturas comprendidas entre los -10 °C y + 40 °C. Se desaconseja el apilado: la base estrecha, el peso considerable y la consistencia del embalaje hacen del apilado una solución problemática y delicada.
CAPÍTULO 4 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1 Puente (Ref. Figura 2) El elevador ha sido diseñado para la elevación y el estacionamiento sobre el suelo de los vehículos de motor de cualquier altura comprendida entre la altura mínima y la máxima. El peso máximo de elevación, incluido un eventual peso cargado en el vehículo, se especifica en la placa de identificación del elevador.
4.2 Centralita de mando ELEVADOR sin dispositivos de seguridad mecánicos La centralita de mando etstá formada por: Un chasis portante Paneles de cobertura Un cabezal Panel de mando Pulsador de subida Pulsador de bajada Pulsador de carrera final (últimos 400 mm)/Dispositivos de seguridad Testigo luminoso Interruptor general...
4.2.1 Centralita de mando ELEVADOR con dispositivos de seguridad mecánicos La centralita de mando está formada por: Un chasis portante. Paneles de cobertura. Un cabezal. Panel de mando. Pulsador de subida. Pulsador de bajada. Pulsador de carrera final (últimos 400 mm)/dispositivos de seguridad.
y personas. Después de esta maniobra, se podrá efectuar la bajada, accionando el pulsador de carrera final. En esta última fase se oirá una señal acústica. CAPÍTULO 5 - DATOS TÉCNICOS 5.1 Dimensiones y características principales ELEVADOR 3,0 Ton. (Ref. Figura 4) Capacidad de carga máxima 3000 kg Altura máxima de elevación...
Página 272
5.1.1 Dimensiones y características principales ELEVADOR 3.5 Ton. (Ref. Figura 4.1) Capacidad de carga máxima 3500 kg Altura máxima de elevación 2000 mm en el suelo - 1880 mm en el foso Altura mínima de los soportes de elevación 115 mm Longitud del puente 1596 mm Ancho del puente...
5.2 Motor eléctrico Tipo 90LA/4 Potencia 3 KW Tensión 230 V / 400V Frecuencia 50 Hz N° polos Velocidad 1400 rpm Forma de construcción Clase de aislamiento IP 54 Absorción 13.5 A a 230 V 7.8 A a 400 V La conexión del motor debe ser efectuada según los esquemas de conexiones adjuntos El sentido de rotación del motor se indica en la placa aplicada en el motor Nota: si no se solicita específicamente, el elevador se suministra con motor trifásico 400V...
5.4 Bloque Hidráulico ELEVADOR sin dispositivos de seguridad mecánicos La centralita hidráulica está formada por un bloque central y por ocho conexiones, dos para el suministro, marcadas con las letras A y B, dos para el retorno, marcadas con la letra F, cuatro para la nivelación de la plataforma, marcadas con las letras E-K-I-C-(ver Fig.
5.4.1 Bloque Hidráulico ELEVADOR con dispositivos de seguridad mecánicos La centralita hidráulica está formada por un bloque central y por tres conexiones, dos para el suministro, marcadas con las letras A y B, una para el retorno F (ver fig.5.2).
5.5 Aceite Se debe utilizar aceite antidesgaste para mandos hidráulicos de conformidad con la normativa ISO 6743/4 (clase HM). Se recomienda el uso de aceite Fina HYDRAN TS 32 o aceites cuyas características sean equivalentes a las indicadas en la tabla que sigue: Métodos de prueba aracterísticas alor...
Página 283
ESQUEMA HIDRÁULICO ELEVADOR SIN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD MECÁNICOS (FIG.
LEYENDA INSTALACIÓN HIDRÁULICA ELEVADOR CON DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD MECÁNICOS MOTOR PG13 BOMBA HIDRÁULICA FP02 FILTRO ASPIRACIÓN TFLT TAPÓN CON FILTRO VMLI_Z VÁLVULA DE SEGURIDAD BOMBA MANUAL NCE/OB E.V. DESCARGA ACEITE VÁLVULA DE RETENCIÓN DRFc DIVISOR DE FLUJO CDE/OB VÁLVULA DE BLOQUEO CILINDROS DCHA. E IZQ. VÁLVULA DE SEGURIDAD CIL.IZQ.
Página 287
Esquema eléctrico ELEVADOR para ambos modelos (fig. 7 y fig. 7.1)
CAPÍTULO 6 - SEGURIDAD Leer atentamente cada parte de este capítulo ya que incluye información importante a los que el operador y encargado del mantenimiento se enfrentan en caso de que el puente elevador no sea utilizado de manera correcta. Este elevador ha sido diseñado y fabricado para la elevación y estacionamiento sobre el suelo de los vehículos en ambiente cerrado.
6.1 Precauciones generales El operador y el encargado del mantenimiento deben respetar las indicaciones contenidas en las leyes y las normas de prevención de accidentes vigentes en el país donde se instala el elevador. Además: • no deben quitar o desactivar en ningún momento las protecciones mecánicas, hidráulicas, eléctricas o de otro tipo;...
6.5 Riesgo de impacto Cuando, por motivos de trabajo, el elevador se detiene en una posición relativamente baja, existe el riesgo de impacto contra partes salientes. 6.6 Riesgo de caída del vehículo del puente elevador La caída del vehículo del puente elevador puede ser causada por la posición incorrecta del vehículo sobre las plataformas, por dimensiones incompatibles con el elevador o por sacudidas excesivas a dicho vehículo.
6.9 Riesgo causado por una iluminación no adecuada Es necesario comprobar que todas las zonas del elevador estén siempre iluminadas de manera uniforme y según lo previsto en la normativa vigente en el lugar de instalación. 6.10 Riesgo de roturas de componentes durante el funcionamiento El fabricante ha utilizado materiales y procedimientos de fabricación para realizar un equipo fiable y seguro, idóneo para el uso previsto de la máquina.
Operaciones preliminares 7.1 Comprobación de la idoneidad local El elevador está fabricado para el empleo en locales cerrados y protegidos. El lugar de instalación no debe ser próximo a zonas de lavado, bancos de pintura, depósitos de disolventes o pinturas; está prohibida la instalación en proximidad de locales donde se puedan crear atmósferas explosivas, incluso de manera temporal.
7.4 Montaje de las plataformas y colocación de la centralita de mando Durante las operaciones de montaje, no se admite la presencia de ninguna persona ajena a los trabajos. Llevar las plataformas al lugar de instalación utilizando medios de desplazamiento cuya capacidad de carga sea por lo menos 500 kg.
Página 297
Instalación centralita de mando a la izquierda...
Página 298
Instalación centralita de mando a la derecha 16.1...
Página 299
7.5.1 Conexión instalación hidráulica Elevador con dispositivos de seguridad mecánicos (Ref. Figura 17 – 17_1) Conectar los tubos hidráulicos a los empalmes presentes sobre las plataformas fijas utilizando las letras situadas en las mismas; Ajustar bien; Conectar los tubos hidráulicos a los empalmes presentes en el grupo hidráulico utilizando las letras situadas en el mismo;...
Página 300
Instalación centralita de mando a la DERECHA...
Página 301
Instalación centralita de mando a la IZQUIERDA 17.1...
7.6 Conexión instalación eléctrica Elevador volumétrico y con dispositivos de seguridad mecánicos fig.18 • Conectar los cables de los CODIFICADORES de las dos plataformas a la centralita de mandos respetando la numeración; conectar el cable marcado con el número (1) al conector X12-1 de la tarjeta electrónica conectar el cable marcado con el número (2) al conector X15-2 de la tarjeta electrónica •...
Página 303
• Conectar los tubos neumáticos procedentes de la Plataforma P1 y P2 con el “ ” empalme a la Válvula Neumática. (Ver Fig. 19) • Conectar la Válvula Neumática a la red de Aire con la conexión rápida específica. La red neumática a la que se conecta el sistema neumático del puente debe estar dotada de unidad de servicio compuesta por dispositivo separador de agua, lubricador y reductor de presión.
7.8 Encendido ELEVADOR SIN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD MECÁNICOS (SOLO PARA TÉCNICOS INSTALADORES) • Asegurarse de que la zona de trabajo esté despejada; • Asegurarse de que la tensión de alimentación de la instalación eléctrica general existente sea igual a la de la centralita suministrada (230 V o 400 V); •...
7.8.1 Encendido ELEVADOR CON DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD MECÁNICOS (SOLO PARA TÉCNICOS INSTALADORES) • Asegurarse de que la zona de trabajo esté despejada; • Asegurarse de que la tensión de alimentación de la instalación eléctrica general existente sea igual a la de la centralita suministrada (230 V o 400 V); •...
7.9 PRUEBAS Y CONTROLES 7.9.1 Controles mecánicos • Lubricar con grasa los alojamientos de deslizamiento de los patines situados debajo de las plataformas y sobre las bases; • Fijación del puente al suelo con 8 pernos de anclaje (dimensiones mín. recomendadas ø = 16 mm);...
CAPÍTULO 8 - FUNCIONAMIENTO Y USO 8.1 Mandos ELEVADOR SIN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD MECÁNICOS Los mandos para el uso del puente son: Interruptor general (10) El Interruptor general tiene dos posiciones: Posición 0: el circuito eléctrico del elevador no está alimentado; es posible asegurar el interruptor a través de un candado metálico para impedir su uso.
Durante la carrera final asegurarse de que la zona de seguridad esté despejada ATENCIÓN. La corrección manual se efectúa siempre con el puente descargado (sin vehículo) 8.1.1 Mandos ELEVADOR CON DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD MECÁNICOS Los mandos para el uso del puente son: Interruptor general (10) El Interruptor general tiene dos posiciones: Posición 0: el circuito eléctrico del elevador no está...
Colocar el vehículo en el centro de las plataformas y regular las extensiones telescópicas (si están presentes). Colocar las almohadillas debajo de los puntos indicados por el fabricante del vehículo para la elevación. 8.3 Elevación Girar el interruptor general (10) a la posición 1 y presionar el pulsador de subida hasta alcanzar la altura deseada.
realiza una breve subida para poder desenganchar los seguros, antes de comenzar la bajada. Si el puente se encuentra en el final de carrera superior, comienza inmediatamente la bajada sin volver a subir. La bajada se realiza hasta alcanzar al final de carrera inferior (aproximadamente a 400 mm del suelo).
NOTA: Para salir del estado de emergencia efectuar la operación contraria a la que ha posicionado el puente en emergencia, por ejemplo, si el puente está bajando y se activa la alarma, efectuar la subida para intentar salir del estado de alarma. ATENCIÓN: Cuando se efectúa el procedimiento de emergencia, la desalineación puede aumentar más de 100 mm, por lo tanto, prestar la máxima atención.
Página 314
• girar en sentido horario el tornillo del aire de la electroválvula YV6 (o posicionar el tornillo en (1) para levantar los dispositivos de seguridad mecánicos • accionar las dos electroválvulas YV4 e YV5 con una herramienta con punta • accionar la bomba manual PM para levantar el elevador en la medida necesaria para liberar el garfio del dispositivo de seguridad mecánico;...
Página 315
SEÑALIZACIONES DE ALARMA: NÚMERO NOMBRE ALARMAS CAUSAS PARPADEOS codificador está AUSENCIA CODIFICADOR 1 desconectado, roto o el cable está dañado codificador está AUSENCIA CODIFICADOR 2 desconectado, roto o el cable está dañado decodificadores están AUSENCIA CODIFICADOR 1 desconectados, uno de los dos cables está...
CAPÍTULO 9 - MANTENIMIENTO El mantenimiento debe ser efectuado exclusivamente por personal especializado que conozca perfectamente el puente elevador. Para un mantenimiento correcto, respetar las siguientes indicaciones generales: Utilizar solo recambios originales y herramientas idóneas para este trabajo; Respetar los intervalos di mantenimiento y control indicados en este manual; Verificar las causas de posibles anomalías como ruido excesivo, sobrecalentamiento, pérdidas de aceite, etc.
9.1 Mantenimiento ordinario El puente se debe limpiar de manera adecuada al menos una vez al mes. Para efectuar la limpieza, utilizar paños autolimpiantes. Se prohíbe el uso de agua o líquidos inflamables Es muy importante asegurarse de que la varilla cromada de los cilindros hidráulicos esté siempre limpia e íntegra.
CAPÍTULO 10 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES A continuación, se presenta una lista de posibles problemas con las eventuales soluciones. Causa probable: Solución: nomalí El interruptor principal no Encender el interruptor. está encendido Falta de tensión Restablecer la tensión. Los cables eléctricos están El puente no funciona desconectados Sustituirlos.
Página 319
Causa probable: Solución: nomalí Controlar si llega la tensión La electroválvula de bajada y la integridad del imán (si no funciona está interrumpida o el imán fundido, sustituir). Controlar si llega la tensión El puente no baja cuando se La electroválvula de y la integridad del imán (si acciona el pulsador de bloqueo está...
CAPÍTULO 11 - PUESTA FUERA DE FUNCIONAMIENTO - ELIMINACIÓN En caso de puesta fuera de funcionamiento por un periodo prolongado, se deberán desconectar las fuentes de alimentación, vaciar el/los depósito/s que contiene/n los líquidos de funcionamiento y proteger las partes que pudieran sufrir daños como consecuencia de la acumulación de polvo.
Página 321
Al finalizar la vida útil del producto, dirigirse al distribuidor para obtener información sobre las modalidades de recogida. En el momento de la compra de este producto el distribuidor informará sobre la posibilidad de devolver gratuitamente otro equipo al finalizar su vida útil con la condición de que sea del tipo equivalente y que haya cumplido las mismas funciones que el producto adquirido.