Página 1
Istruzioni per l’uso NL Afkortzaagmachine voor metaal Gebruiksaanwijzing Sierra tronzadora Manual de instrucciones Serra para corte de metal Manual de instruções DK Hurtigafkorter Brugsanvisning Metallkapsåg Bruksanvisning Metallskjærende sag Bruksanvisning SF Metallisaha Käyttöohje GR Τροχ ς κοπής µετάλλων Οδηγίες χρήσεως LC1230...
Página 5
Symbols The following show the symbols used for the tol. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 6
DOUBLE INSULATION DUPLO ISOLAMENTO DOUBLE ISOLATION DOBBELT ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DUBBEL ISOLERING DOPPIO ISOLAMENTO DOBBEL ISOLERING DUBBELE ISOLATIE KAKSINKERTAINEN ERISTYS ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ DOBLE AISLAMIENTO To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. Pour éviter toute blessure résultant du vol de débris, tenez l’outil avec sa tête dirigée vers le bas lorsque la coupe est terminée, jusqu’à...
Utilice solamente discos de carburo genuinos de piadas. Makita de 305 mm de diámetro para cortar meta- les. No utilice nunca discos abrasivos ni ningún Alimentación otro tipo de hojas de cortar.
• Para instalar o desmontar el disco utilice solamente la mienta. llave de vaso Makita suministrada. En caso contrario, el Para los países europeos (Fig. 10) perno hexagonal podrá quedar excesivamente apre- Para evitar que el gatillo se pueda accionar accidental- tado o insuficientemente apretado.
Página 29
Operación de corte PRECAUCIÓN: • No intente nunca cortar piezas de trabajo de menos de 2 mm de espesor, excepto tubos, o que no puedan sujetarse firmemente con el tornillo. El resto de pieza cortado podrá engancharse en el disco, ocasionando un peligroso esparcimiento de astillas y/o daños a las puntas de carburo.
Fig. 16-2 porque de esta forma podría salirse del tornillo, realizados por un Centro de Servicio Autorizado de pudiendo ocasionarle heridas. Makita. Recogida del polvo (Fig. 17) PRECAUCIÓN: No toque ninguna parte de la bolsa de polvo excepto su asa inmediatamente después de la operación;...
Página 55
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especifidada neste manual. A utilização de qualquer present a risk of injury to persons.
Página 56
• Carbide-tipped saw blade • Lame de scie au carbure • Hartmetallbestückte Trennscheibe • Lama diamantata • Zaagblad met hardmetalen tanden • Disco de carburo • Lâmina de serra de pontas de carboneto • Skæreskive med HM-tænder • Sågklinga med diamantspetsar •...
Página 57
Normen bzw. Normendokumenten übereinstimmen: EN61029, EN55014, EN61000 EN61029, EN55014, EN61000. de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE 99 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 59
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 98 dB (A) nível de pressão de som: 98 dB (A) sound power level: 111 dB (A) nível do sum: 111dB (A) –...