Página 13
END210-6 Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 14
• When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage toward the guide fence. • Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abais- sez la poignée, puis poussez le chariot vers le guide. •...
Página 15
• Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
35 Llave hexagonal 45° ESPECIFICACIONES Modelo LS1016/LS1016L/LS1016F/LS1016FL Diámetro del disco Para todos los países excepto los europeos ................... 255 mm – 260 mm Para los países europeos ..........................260 mm Grosor de la hoja de sierra ........................1,6 mm – 2,4 mm Diámetro del agujero...
Tipo de láser (LS1016L, LS1016FL) ..........Láser rojo de 650 nm, <1,6 mW (Láser Clase 2M) Dimensiones (L x A x A)..................... 718 mm x 640 mm x 671 mm Peso neto Para todos los países excepto los europeos LS1016 ................................23,6 kg LS1016L/LS1016F .............................23,7 kg LS1016FL................................23,8 kg Para los países europeos LS1016 ................................24,1 kg...
18. Asegúrese de que el disco no toque la base gira- 37. Absténgase de retirar cualquier recorte u otras toria cuando esté en la posición más baja. partes de la pieza de trabajo del área de corte 19. Sujete la empuñadura firmemente. Tenga pre- mientras la herramienta esté...
Página 92
Cen- Con la herramienta desenchufada, gire el disco con la tro de servicio Makita para adquirir una guarda nueva. mano mientras sujeta la empuñadura bajada completa- NO ANULE NI QUITE LA GUARDA.
Página 93
Para bloquear la barra deslizable superior, gire el tornillo sonales. Lleve la herramienta a un centro de servicio de fijación hacia la derecha. Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola. Accionamiento del gatillo interruptor • No anule NUNCA la función del botón de desbloqueo Para países europeos (Fig.
(O) del interruptor. les. La línea láser puede moverse tanto hacia el lado • Utilice solamente la llave hexagonal Makita pro- izquierdo como el derecho del disco ajustando el tornillo vista para instalar o desmontar el disco. El no utili- de ajuste de la forma siguiente.
Página 95
Caja de polvo (accesorio opcional) les. (Fig. 38, 39 y 40) • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista Inserte la caja de polvo en la boquilla de serrín. para instalar o desmontar el disco. El no utilizar la Vacíe la caja de polvo cuando sea necesario.
Página 96
Sujeción de la pieza de trabajo Cuando haya completado las operaciones de corte en bisel, no se olvide de volver a poner las guías superiores ADVERTENCIA: en la posición original y retornarlas. • Es muy importante sujetar siempre la pieza de tra- bajo correctamente con el tipo apropiado de mor- Mordaza vertical (Fig.
Soportes (accesorio opcional) (Fig. 48) ADVERTENCIA: • Apriete firmemente el tornillo de fijación hacia la Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los derecha y tire de la palanca de bloqueo hacia la lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo hori- parte frontal de la sierra de forma que el carro no zontalmente.
Página 98
ADVERTENCIA: • Después de ajustar el disco para un corte en bisel, antes de utilizar la herramienta asegúrese de que el carro y el disco podrán desplazarse libremente a todo lo largo de rango del corte que piensa hacer. Una interrupción del desplazamiento del carro o el disco durante la operación de corte puede dar lugar a un retroceso brusco y a graves heridas personales.
Página 99
Medición Mida la longitud de la pared y ajuste la pieza de trabajo en la mesa para cortar el borde de contacto con la pared a la lon- gitud deseada. Asegúrese siempre de que la longitud cortada de la parte trasera de la pieza de trabajo es igual que la longitud de la pared.
Página 100
Tabla (B) Posición de la Borde de moldura contra la guía moldura en las Pieza acabada lateral Fig. 54 y 55 El borde de contacto con la pared Para esquina La pieza acabada estará en el lado debe estar contra la guía lateral. interior derecho del disco.
Transporte de la herramienta Ángulo de inglete Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el tornillo Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada. de fijación girándolo hacia la derecha y empuje la Sujete el disco a un ángulo de bisel de 0° y la base gira- palanca de bloqueo hacia el frontal de la sierra para suje- toria al ángulo de inglete recto completo.
Página 102
• Compruebe regularmente la posición de la línea láser para mayor precisión. • Haga que le reparen la herramienta en un Centro de Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en ajuste la unidad láser. Tornillo de ajuste Limpieza de la lente de la luz láser (Fig.
• Utilice el accesorio o acoplamiento Makita sola- el gatillo interruptor. Si el freno eléctrico no funciona mente para el propósito que han sido diseñados. El...
Página 104
EN61029: Makita Corporation como fabricante responsable Nivel de presión sonora ( ): 92 dB (A) declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Nivel de potencia sonora ( ): 101 dB (A) Designación de máquina: Sierra de Inglete Telescópica Error (K): 3 dB (A) Modelo N°/ Tipo:...