• IBM PC/AT es una marca comercial registrada de International Business Usted podrá devolver las pilas de iones de Machines Corporation de EE.UU. litio a un centro de reparaciones Sony o a • MS-DOS y Windows son marcas una fábrica Sony. comerciales registradas de Microsoft Nota: En ciertas zonas puede estar Corporation, registradas en EE.UU.
Página 57
Índice Identificación de los Distintas formas de componentes ....5 reproducción Reproducción de varias imágenes Preparativos a la vez (INDEX) ...... 31 Ampliación de una parte de la 1 Carga de la batería ....7 imagen – Zoom y recorte ..32 2 Instalación de la batería ..
Página 58
Cable de conexión de A/V (1) Cable serie de PC (1) Cable de alimentación (1) Batería NP-F10 (1) Sony PictureGear 3.2 Lite (1) Cable de conexión de CC DK-115 (1) Asa de mano (1) Manual de instrucciones (1) Tapa del objetivo (1) Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios anteriormente mencionados.
Identificación de los componentes Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información. Emisor de flash (23) Botón del obturador (12) Objetivo Selector MODE Ventana de la foto- (PLAY/STILL/MOVIE) célula para el flash (12) No la bloquee mientras graba. Gancho para el asa de mano MIC (Micrófono)
Página 60
Interruptor LCD BACK LIGHT Normalmente ajústelo en ON. Ajústelo en OFF para ahorrar Indicador de energía de la batería cuando flash (23) utilice la cámara en un sitio con mucha luz. Pantalla LCD Botones LCD (14, 17) BRIGHT +/– Púlselos para ajustar Botón el brillo de la (Zoom) (24,...
Para cargar la batería, utilice el adaptador/cargador de alimentación de CA. La cámara sólo funciona con baterías “InfoLITHIUM” (serie S). “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. 1 Inserte la batería en la dirección de la marca V. Deslice dicha batería en la dirección de la flecha.
Instalación de la batería 1 Abra la cubierta de batería. Abra la cubierta mientras desliza el interruptor OPEN (BATT) en la dirección de la flecha. 2 Instale la batería. Mientras desliza hacia abajo el interruptor de expulsión de batería, inserte ésta con la marca v orientada hacia el compartimiento de la batería.
Inserción de un Memory Stick “Memory Stick” es una marca comercial de Sony Corporation. Indicador de acceso 1 Abra la cubierta del Memory Stick. Deslícelo en la dirección de la marca de flecha de la cubierta. 2 Inserte el Memory Stick.
Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora antes de emplear la cámara por primera vez. Si no están ajustadas, se registrará una fecha y hora incorrectas, y la pantalla CLOCK SET del paso 5 aparecerá siempre que active la cámara en el modo STILL/MOVIE. Botón de control Interruptor...
4 Seleccione “CLOCK SET” con el botón de control, y púlselo. CLOCK SET Y / M / D M / D / Y /LANGUAGE D / M / Y CLOCK SET BEEP 1999 12 00 ENTER CANCEL INDEX DELETE FILE SETUP SELECT SELECT/ADJUST...
Grabación Grabación de imágenes fijas Para grabar imágenes, deslice el interruptor POWER hacia abajo para activar la alimentación (el indicador POWER se ilumina) e inserte el Memory Stick. Botón del obturador Selector MODE Interruptor POWER 1 Ajuste el selector MODE en la posición STILL. 2 Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
Grabación de imágenes en movimiento Para grabar imágenes, deslice el interruptor POWER hacia abajo para activar la alimentación (el indicador POWER se ilumina) e inserte el Memory Stick. Botón del obturador Selector MODE Interruptor POWER 1 Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE. 2 Pulse a fondo el botón del obturador momentáneamente.
Indicadores mostrados durante la grabación Los indicadores de la pantalla LCD no se graban. Indicador de tamaño de imagen (26)/ Indicador de zoom (24) Indicador de modo de Indicador de calidad de grabación (27) imagen (25) Número de imágenes almacenadas Si “FILE NUMBER”...
Reproducción Reproducción de imágenes fijas Para reproducir imágenes, deslice el interruptor POWER hacia abajo para activar la alimentación (el indicador POWER se ilumina) e inserte el Memory Stick. Selector MODE Botón de control Interruptor POWER 1 Ajuste el selector MODE en la posición PLAY. La pantalla LCD mostrará...
Reproducción de imágenes en movimiento Para reproducir imágenes en movimiento, deslice el interruptor POWER hacia abajo para activar la alimentación (el indicador POWER se ilumina) e inserte el Memory Stick. Selector MODE Botón de control Interruptor POWER 1 Ajuste el selector MODE en la posición PLAY. La pantalla LCD muestra la última imagen grabada.
Indicadores mostrados durante la reproducción Durante la reproducción de imágenes fijas (STILL) Indicador de escala de zoom (32) Indicador de modo de grabación (27) Indicador de tamaño de imagen (26) Número de imagen Indicador de capacidad de memoria 60min 10/48 restante Número de imágenes almacenadas en el Memory Stick...
Duración de la batería/número de imágenes que pueden grabarse/reproducirse Modo STILL Grabación continua LCD BACK LIGHT Duración de la Número de imágenes batería (min.) (grabación/reproducción) 50 (45) 1000 (900) 60 (55) 1200 (1100) Reproducción continua* LCD BACK LIGHT Duración de la Número de imágenes batería (min.) (grabación/reproducción)
MPEG-1. Dichos datos pueden visualizarse con un ordenador personal que disponga de software de visualización de imágenes JPEG y MPEG, como el Sony PictureGear 3.2 Lite (suministrado). Para obtener información detallada sobre el empleo del software de visualización de imágenes, consulte el manual de instrucciones del ordenador...
Ordenador personal Cable serie de PC a la toma DIGITAL I/O al puerto serie 1 Instale en el ordenador el software de aplicación Sony PictureGear 3.2 Lite suministrado. Para más información, consulte el manual de instrucciones del Sony PictureGear 3.2 Lite.
• Los archivos de sonido que incluyan una imagen fija grabada en modo VOICE pueden reproducirse con la Windows 3.1 cámara digital DSC-F55/F55E. Windows 95 o posterior • Si utiliza el adaptador opcional de Sistema Mac OS 7.5 o posterior tarjeta de PC, podrá...
z Distintas formas de grabación Uso del temporizador Cambio de la El temporizador permite grabar el orientación del sujeto transcurridos unos 10 segundos después de pulsar el botón del objetivo – Grabación obturador. cara a cara Botón del obturador El usuario puede filmarse así mismo. Para ello, éste y la pantalla LCD deben Selector colocarse cara a cara.
Seleccione el brillo del flash con el Selección del brillo del botón de control. flash (FLASH LEVEL) Es posible seleccionar el brillo del flash. WHITE BALANCE FLASH LEVEL HIGH EXPOSURE SELF EFFECT FILE CAMERA SETUP TIMER SELECT Selector MODE Pulse varias veces V del botón de control.
Grabación de Función de efecto de imágenes ampliadas – imagen Grabación con zoom La función de efecto de imagen permite obtener imágenes como las de Botón – televisión. Botón + Selector MODE Selector MODE Botón de control Botón de control Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE o STILL.
FINE (FINE): Utilice este modo Selección de la calidad cuando dé prioridad a la calidad de imagen. de imagen (QUALITY) STANDARD (STD): Emplee este modo como calidad de Es posible realizar la selección entre los imagen estándar. dos modos de calidad de imagen disponibles.
Opciones del modo STILL Selección del tamaño 1600 × 1200: Graba un archivo JPEG de 1600 × 1200. de la imagen 1024 × 768: Graba un archivo JPEG de 1024 × 768. Es posible cambiar el tamaño de la 640 × 480: Graba un archivo imagen en función de las condiciones JPEG de 640 ×...
VOICE: Graba una imagen fija Selección del modo de junto con el sonido en un archivo JPEG. grabación (REC MODE) E-MAIL: Graba un archivo JPEG de 320 × 240 en otro Es posible grabar una imagen fija junto JPEG de 1600 × 1200, 1024 × con el sonido, o bien una imagen fija 768 o 640 ×...
Página 82
Selector MODE ajustado en “STILL” Número de imágenes Archivo de Modo de Tamaño de Nombre de que pueden grabarse archivo grabación grabación imagen en un Memory Stick (ex.) STANDARD FINE JPEG (1600 × 1200) 1600 × 1200 00001.jpg 10 – 15 5 –...
Seleccione el valor de exposición Ajuste de la exposición deseado con el botón de control, y (EXPOSURE) púlselo. Es posible seleccionar valores dentro del margen de – 1,5EV a + Es posible ajustar la exposición en 1,5EV en intervalos de 0,5EV. función de las condiciones.
IN DOOR (n): Ajuste del balance de • Las condiciones de iluminación cambian blancos rápidamente • Lugares con demasiado brillo, El ajuste del balance de blancos como estudios fotográficos permite obtener un balance de color • Iluminación de lámparas de más natural al grabar con la cámara.
zDistintas formas de reproducción : Archivo de imagen en movimiento Reproducción de : Archivo de imagen fija con sonido varias imágenes a la : Archivo de modo de correo vez (INDEX) electrónico : Marca de impresión Es posible reproducir simultáneamente seis imágenes grabadas.
Para recuperar el tamaño Ampliación de una normal parte de la imagen – Pulse el botón – varias veces hasta Zoom y recorte que el indicador de escala de zoom ( × 2.0) desaparezca de la pantalla, o simplemente pulse el botón de control. Es posible ampliar y mostrar una parte ×...
Seleccione “ROTATE (90°)” con el Rotación de imagen botón de control, y púlselo. (ROTATE) Es posible hacer rotar la imagen de reproducción. La información sobre el sentido de la ROTATE imagen rotada se registra en el archivo RETURN de datos. SELECT Cuando se deseen : La imagen gira 90 grados en...
Ajuste “INTERVAL” con el botón Reproducción de de control. imágenes en bucle Ajústelo con b/B del botón de control. continuo (SLIDE SHOW) Es posible seleccionar 1 MIN (un minuto), 30 SEC (30 segundos), 10 Es posible reproducir SEC (10 segundos), 5 SEC (5 automáticamente de forma sucesiva segundos) o 3 SEC (3 segundos).
Seleccione “ON” con el botón de Prevención contra control, y púlselo. borrados accidentales La imagen mostrada queda (PROTECT) protegida. Pulse varias veces V del botón de Para evitar borrados accidentales, control. puede proteger todas las imágenes o La barra de menús desaparece de bien las que seleccione.
Si selecciona “SELECT” Eliminación de imágenes (DELETE) Es posible eliminar todas las imágenes, o bien las seleccionadas, que no desee conservar. 0 0 0 1 - 0 0 0 6 / 0 1 0 0 PROTECT ENTER CANCEL SELECT Para proteger imágenes 1 Seleccione la imagen que desee Selector proteger.
Página 91
Para cancelar la eliminación Modo INDEX Seleccione “CANCEL” con el botón de control, y púlselo. Muestre la pantalla INDEX. !Notas • Aunque seleccione “ALL”, no podrá Seleccione “DELETE” con el botón eliminar imágenes protegidas. de control, y púlselo. • Si selecciona “SELECT”, no podrá seleccionar imágenes protegidas.
PNota Formateo Al inicializar el Memory Stick, se borrarán todas las imágenes almacenadas (inicialización) de un en él aunque estén protegidas. Antes de Memory Stick realizar la inicialización, asegúrese de copiar en un ordenador, etc., las imágenes que desee almacenar. Selector MODE Botón de control...
BCambio del ajuste de menú Seleccione la opción deseada con el botón de control, y púlselo. Cambio del ajuste de El color de la opción cambia de menú azul a amarillo. Pulse v del botón de control. La barra de menús aparece en la /LANGUAGE pantalla LCD.
Ajuste del modo de cada opción Las opciones de menú que pueden modificarse difieren en función del ajuste del selector MODE. La pantalla LCD muestra solamente las opciones que pueden utilizarse en el momento. Los ajustes iniciales se indican en negrita. Opciones del modo STILL/MOVIE SELF TIMER Seleccione esta opción para grabar con el temporizador (página 22).
Página 95
REC TIME SET (en modo MOVIE solamente) <15 SEC/10 SEC/5 SEC> Ajuste el tiempo de grabación de la imagen en movimiento. CAMERA WHITE BALANCE <IN DOOR/OUT DOOR/HOLD/AUTO> • Seleccione IN DOOR para grabar imágenes en interiores. • Elija OUT DOOR para grabar imágenes en exteriores. •...
Página 96
DELETE <OK/CANCEL> • Seleccione OK para eliminar la imagen mostrada. • Seleccione CANCEL para cancelar la eliminación de la imagen. FILE FORMAT <OK/CANCEL> • Seleccione OK para formatear Memory Sticks. • Seleccione CANCEL para cancelar el formateo de Memory Sticks. ROTATE (90°) Seleccione esta opción para hacer rotar la imagen.
zUso de datos de imagen Visualización de imágenes con otro equipo en la pantalla de un TV Uso de corriente doméstica Conecte la cámara a un TV que disponga de toma de entrada de vídeo. Cable de alimentación Podrá visualizar el modo “SLIDE (cable de corriente) SHOW”...
Impresión de las Inserción de una imágenes grabadas marca de impresión en una imagen Mediante el empleo de una impresora, podrá imprimir imágenes grabadas en esta cámara. Es posible añadir una marca de Es posible enviar los datos de imagen a impresión en las imágenes grabadas una impresora que disponga de toma con esta cámara.
Página 99
Para eliminar todas las Seleccione “PRINT MARK” con el marcas de impresión botón de control, y púlselo. Seleccione “OFF” con el botón de control, y púlselo. FORMAT Si selecciona “SELECT” ROTATE (90°) SLIDE SHOW PRINT MARK PROTECT INDEX DELETE FILE SETUP SELECT Seleccione “ON”...
Igualmente, tampoco se garantiza que las imágenes Si desea realizar consultas o solucionar filmadas con esta cámara puedan problemas relativos a la cámara, reproducirse adecuadamente con otro póngase en contacto con el proveedor equipo. Sony más próximo. 46-ES...
Página 101
Sobre la pila de litio Visualización de la imagen de reproducción en un TV La cámara se suministra con una pila Si desea ver la imagen de reproducción de litio instalada para que sea posible en un TV, éste deberá disponer de una conservar la fecha y la hora, etc., con toma de entrada de vídeo y además independencia de la posición en que se...
Solución de problemas Si algún problema no se soluciona una vez realizadas estas comprobaciones, consulte con el proveedor Sony más próximo. Si la pantalla LCD muestra mensajes de advertencia y aviso, consulte la página 50. Problema Causa/Solución La cámara no •La batería dispone de poca energía (el indicador...
Página 103
Causa/Solución Problema •Fenómeno de borrosidad de la imagen. Aparecen rayas b La cámara funciona correctamente. verticales al filmar un sujeto muy brillante. •Estos puntos son normales con la pantalla LCD y no Puntos negros y/o brillantes (rojos, afectan en absoluto a la imagen grabada. azules o verdes) b La cámara funciona correctamente.
• Se ha producido un fallo de funcionamiento de la E:61:ss cámara que el usuario no puede solucionar. E:91:ss t Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado Sony y proporciónele los cinco dígitos (ejemplo: E:61:10).
Mensajes de advertencia y aviso La pantalla LCD puede mostrar varios mensajes. Compruébelos con la siguiente lista. Mensaje Significado/Solución NO MEMORY STICK • No ha insertado ningún Memory Stick. b Inserte uno (página 9). SYSTEM ERROR • Se han detectado condiciones anormales en el hardware.
Velocidad de obturación Peso Especificaciones Automático (1/30 – 1/1000) Aprox. 250 g (baterías (DSC-F55) excluidas) Automático (1/25 – 1/1000) Aprox. 300 g (incluidas las Sistema (DSC-F55E) baterías, Memory Stick y Formato de grabación tapa del objetivo, etc.) Grabación digital (basada en...
Índice alfabético F, G, H AE (Exposición Fuentes de alimentación Reproducción 31 automática) 12 corriente Rotación de las imágenes Ajuste doméstica 43 imagen 30 batería 7 flash 23 Función de apagado pantalla LCD 6 automático 8 Sistema de color de Ajuste de flash 23 Grabación 12 TV 47...