Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

A l l C o u r t / A l l C o u r t T i
Quickie® All Court / All Court Ti
SUPPLIER: This manual must be given to the rider of this wheelchair.
O w n e r ' s M a n u a l
RIDER: Before using this wheelchair read this entire manual and save for future reference.
Quickie® All Court / All Court Ti
M a n u a l d e
DISTRIBUIDOR: Este manual debe ser entregado al usuario de la silla de ruedas.
I n s t r u c c i o n e s
USUARIO: Antes de usar esta silla de ruedas, lea este manual y guárdelo para futura referencia.
Quickie® All Court / All Court Ti
REVENDEUR : Ce manuel doit être remis à l'utilisateur du fauteuil roulant.
M a n u e l d ' I n s t r u c t i o n
UTILISATEUR/UTILISATRICE : Avant d'utiliser votre fauteuil, lisez attentivement ce manuel
dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Quickie® All Court / All Court Ti
FACHHÄNDLER: Dieses Handbuch muss dem Fahrer des Rollstuhls ausgehändigt werden.
B e n u t z e r h a n d b u c h
BENUTZERR: Lesen Sie das gesamte Handbuch bitte aufmerksam durch, bevor Sie den
Rollstuhl benutzen, und bewahren Sie es für zukünftige Zwecke sicher auf.
Quickie® All Court / All Court Ti
RIVENDITORE: Il presente manuale va consegnato all'utente della carrozzina.
M a n u a l e d i I s t r u z i o n i
UTENTE: Prima di usare la carrozzina, leggere il presente manuale per intero e conservarlo
per riferimento futuro.
Quickie® All Court / All Court Ti
DEALER: Deze gebruiksaanwijzing moet aan de gebruiker van deze rolstoel worden gegeven.
G e b r u i k e r s H a n d b o e k
BESTUURDER: Voordat u deze rolstoel gebruikt, lees de hele gebruiksaanwijzing door en bewaar
hem zodat u hem in de toekomst nogmaals kunt raadplegen.
Improving People's Lives

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sunrise Medical Quickie All Court

  • Página 1 A l l C o u r t / A l l C o u r t T i Quickie® All Court / All Court Ti SUPPLIER: This manual must be given to the rider of this wheelchair. O w n e r ’ s M a n u a l RIDER: Before using this wheelchair read this entire manual and save for future reference.
  • Página 2: Sunrise Listens

    Quickie supplier. Please feel free to write or call us at the address and telephone number below: Sunrise Medical Customer Service Department 7477 East Dry Creek Parkway...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    E N G L I S H I I . TA B L E O F C O N T E N T S INTRODUCTION ..............2 VIII.WARNINGS: COMPONENTS & OPTIONS....10 TABLE OF CONTENTS ............3 Anti-Tip Tubes ..............10 III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS..........4 Armrests................10 IV.
  • Página 4: Your Chair And Its Parts

    10. Wheel rim 11. Camber Tube 12. Caster housing 13. Caster fork 14. Caster 15. Wing 16. Rear Seat Tube QUICKIE ALL COURT TI Weight Upholstery Wheels 23 lbs (Aluminum version, 16"W x 15"D, Std - Quickie Sports style Std - cross-spoked...
  • Página 5: Notice - Read Before Use

    E N G L I S H I V. N OT I C E – R E A D B E F O R E U S E A. CHOOSE THE RIGHT CHAIR & SAFETY OPTIONS C. WARNINGS Quickie provides a choice of many wheelchair styles to meet the needs of the The word “WARNING”...
  • Página 6: Environmental Conditions

    E N G L I S H G. ENVIRONMENTAL CONDITIONS J. MOTOR VEHICLE SAFETY WARNING WARNING 1. Use extra care if you must ride your chair on a wet or slick surface. Quickie wheelchairs do not meet federal standards for motor vehicle seating. If you are in doubt, ask for help.
  • Página 7: Warnings: Falls & Tip-Overs

    E N G L I S H V I . WA R N I N G S : FA L LS & T I P - OV E R S A. CENTER OF BALANCE D. OBSTACLES WARNING WARNING The point where this chair will tip forward, back, or to the Obstacles and road hazards (such as potholes and broken side depends on its center of balance and stability.
  • Página 8: Moving Backward

    E N G L I S H F. MOVING BACKWARD To Avoid A Fall: 1. Work with your health care advisor to learn safe methods. WARNING a. Learn how to position your body and how to support yourself Use extra care when you move your chair backward. Your during a transfer.
  • Página 9: Warnings: For Safe Use

    E N G L I S H V I I . WA R N I N G S : F O R S A F E U S E D. CLIMBING STAIRS WARNING WARNING Before you assist a rider, be sure to read the warnings “For 1.
  • Página 10: Viii.warnings: Components & Options

    E N G L I S H V I I I . WA R N I N G S : C O M P O N E N T S A N D O P T I O N S A.
  • Página 11: Power Drive

    E N G L I S H H. POWER DRIVE L. REAR WHEEL LOCKS WARNING WARNING Do not install a power drive on any Quickie wheelchair. Rear wheel locks are NOT designed to slow or stop a mov- ing wheelchair. Use them only to keep the rear wheels from If you do: rolling when your chair is at a complete stop.
  • Página 12: Set-Up And Adjustment

    E N G L I S H I X . S E T- U P A N D A D J U S T M E N T A. SET-UP Setting the wheelchair on a table or flat surface, such as a workbench or table, helps make these pro- cedures easier.
  • Página 13: Side Guard Installation

    E N G L I S H E. SIDE GUARD INSTALLATION Your All Court has been assembled with either a "Folding" or "Fixed" backrest. Determine the configura- tion of your chair and follow the appropriate installation instructions. Two mounting options are available for your side guards: 1.
  • Página 14 E N G L I S H FIXED BACK– Zero Offset (Fig. C) FIXED BACK– 1/4" Offset (Fig. D) 1. Remove screws (2 & 2C), nuts (3) and eccentric washer (4) from 1. Remove screw (2), nut (3) and eccentric washer (4) from backplate / backplate / backrest assembly backrest assembly.
  • Página 15: Seat Sling

    H. REAR AXLE ASSEMBLY (Detail) 1. Center of Gravity Adjustment The most important adjustment on your Quickie All Court is the position of your center of gravity. The position of your seat frame will determine your center of gravity. •...
  • Página 16: Caster Forks

    E N G L I S H I. CASTER FORKS Caster Wheel Replacement a. Loosen the bolt and remove the caster wheel and the two washers. b. Position new caster wheel into fork. c. Carefully position washer on each side of caster wheel. d.
  • Página 17: Fifth Wheel Support

    3. If your problem persists, contact your authorized Quickie supplier. If you still have a problem after Ratchet Belt– Detail B contacting your authorized Quickie supplier, contact Sunrise Medical customer service. See the introduction page for details on how to contact your authorized Quickie supplier or Sunrise Medical customer service.
  • Página 18: Troubleshooting

    E N G L I S H X . T RO U B L E S H O OT I N G You will need to adjust your chair from time to time for best performance (especially if you alter the original settings).
  • Página 19: Maintenance

    E N G L I S H X I . M A I N T E NA N C E A. INTRODUCTION C. MAINTENANCE TIPS 1. Proper maintenance will improve performance and extend the useful 1. Axles & Axle Sleeves: life of your chair.
  • Página 20: Sunrise Limited Warranty

    A. FOR LIFETIME D. WHAT WE WILL DO Sunrise Medical warrants the frame and quick-release axles of this wheel- Our sole liability is to repair or replace covered parts. This is the exclusive chair against defects in materials and workmanship for the life of the original remedy for consequential damages.
  • Página 21: Para Respuestas A Sus Preguntas

    E S PA Ñ O L I . I N T RO D U C C I Ó N SUNRISE LE ESCUCHA Le damos las gracias por haber elegido una silla de ruedas Quickie. Nos agradaría recibir sus consultas o comentarios acerca de este manual, la seguridad y fiabilidad de la silla que usted ha adquirido, y el servicio que recibe del distribuidor Quickie al que acude habitualmente.
  • Página 22: Índice

    E S PA Ñ O L I I . I N D I C E INTRODUCCIÓN ..............21 VIII.ADVERTENCIAS : COMPONENTES Y OPCIONES ..30 ÍNDICE...................22 Ruedas anti- vuelcos hacia atrás ........30 III. SU SILLA Y SUS PIEZAS ...........23 Apoyabrazos ..............30 IV AVISO – LEA ESTO ANTES DE USARLA.......24 Cojín y tapicería del asiento ..........30 Elija la silla y la opción de seguridad adecuadas ....24 D.
  • Página 23: Su Silla Y Sus Piezas

    11. Tubo inclinación ruedas (camber) 12. Soporte rueda delantera 13. Horquilla rueda delantera 14. Rueda delantera 15. Defensa 16. Tubo trasero asiento QUICKIE ALL COURT TI Weight TAPICERIA RUEDAS 23 lbs (Aluminum version, 16"W x 15"D, Estándar – Tipo Quickie Deporte Estándar –...
  • Página 24: Aviso - Lea Esto Antes De Usarla

    E S PA Ñ O L I V. N OTA S – L É A L A S A N T E S D E U T I L I Z A R L A S I L L A A.
  • Página 25: Límite De Peso

    E S PA Ñ O L V. N OTA S G E N E R A L E S D E A D V E RT E N C I A A. LIMITE DE PESO 4. Si su silla dispone de tubos antivuelco, éstos deben estar bloqueados en la posición correcta.
  • Página 26: Seguridad En Vehículos A Motor

    E S PA Ñ O L J. SEGURIDAD DE LOS VEHICULOS DE MOTOR Para quienes ayuden al usuario: 1. Contacte con el médico, enfermera o terapeuta del usuario para ADVERTENCIA aprender métodos seguros adaptados de la mejor manera posible a Las sillas Quickie no cumplen las normas federales relativas las aptitudes de usted y del usuario.
  • Página 27: Obstáculos

    E S PA Ñ O L 1. Consulte con su médico, enfermera o terapeuta para comprobar si d. No trate de tomar con las manos un objeto del suelo alargando usted es un buen candidato para aprender a hacer caballitos de estos. una mano hacia abajo entre las rodillas.
  • Página 28: Subida O Bajada De La Silla

    E S PA Ñ O L b. Mantenga la presión en los aros para las manos a fin de controlar 7. Asegúrese de que los apoyabrazos están fuera del recorrido de su la velocidad en una cuesta abajo. Si baja a demasiada velocidad maniobra y que no interfieren con ésta.
  • Página 29: Advertencias : Para Un Uso Seguro

    E S PA Ñ O L V I I . A D V E RT E N C I A S : PA R A U N U S O S E G U RO 1. Mantenerse junto a la parte trasera de la silla. ADVERTENCIA 2.
  • Página 30: Viii.advertencias : Componentes Y Opciones

    E S PA Ñ O L V I I I . A D V E RT E N C I A S : C O M P O N E N T E S Y O P C I O N E S A.
  • Página 31: Accionamiento Mecánico

    E S PA Ñ O L 4. Los cinturones posicionadores se han de utilizar con un usuario que 3. Ajuste bien los enclavamientos de las ruedas traseras después de que pueda cooperar con la persona que lo ayude. Ésta se ha de asegurar haga cualquier cambio en los ejes traseros.
  • Página 32: Montaje Y Ajuste

    E S PA Ñ O L I X . M O N TA J E Y A J U S T E S A. MONTAJE Si coloca la silla sobre una superficie lisa, tales como un banco de trabajo o una mesa, le ayudará a eje- cutar los siguientes procedimientos.
  • Página 33: Instalación De Los Protectores Laterales

    E S PA Ñ O L E. INSTALACIÓN DE PROTECTORES LATERALES La silla All Court se ha montado con un respaldo “Plegable” o “Fijo”. Una vez determinada la configu- ración de la silla de ruedas hay que seguir lar pertinentes instrucciones de instalación. Se dispone de dos opciones para el montaje de los protectores laterales: 1.
  • Página 34: Armazón Trasero Fijo - Ajuste A Cero

    E S PA Ñ O L ARMAZÓN TRASERO FIJO – AJUSTE A CERO ARMAZÓN TRASERO FIJO – HUELGO DE 1/4 DE (FIGURA C) PULGADA (FIGURA D) 1. Quitar los tornillos (2 y 2C), tuercas (3) y arandela excéntrica (4) del 1.
  • Página 35: Tapicería De Asiento

    H. MONTAJE DEL EJE TRASERO 1. Ajuste del centro de gravedad El ajuste más importante de la silla Quickie All Court es la posición del centro de gravedad del usuario. La posición de la estructura del asiento determinará el centro de gravedad del usuario.
  • Página 36: Horquillas De Ruedas Delanteras

    E S PA Ñ O L I. HORQUILLAS DE RUEDAS DELANTERAS Sustitución de las ruedas delanteras a. Afloje el bulón y desmonte la rueda y las dos arandelas. b. Coloque la nueva rueda en la horquilla b. Sitúe cuidadosamente una arandela a cada uno de los lados de la rueda. c.
  • Página 37: Cinturones De Gancho (Opcional)

    Quickie, se entrará en contacto con el servicio al cliente de Sunrise Medical. Ver la página de introducción para detalles sobre la forma de contactar con el distribuidor autorizado de Quickie al que se acuda habitualmente o con el servicio al cliente de Sunrise Medical.
  • Página 38: Localización De Averías

    E S PA Ñ O L X . LO C A L I Z A C I Ó N D E AV E R Í A S Tendrá que ajustar su silla de vez en cuando para asegurar un correcto funcionamiento (especialmente si modifica los ajustes originales).
  • Página 39: Mantenimiento

    E S PA Ñ O L X I . M A N T E N I M I E N TO A. INTRODUCCIÓN C. CONSEJOS DE MANTENIMIENTO 1. Un correcto mantenimiento mejorará el funcionamiento de la silla y 1. Ejes y casquillos de ejes alargará...
  • Página 40: Garantía Limitada De Sunrise

    A. DURANTE TODA LA VIDA UTIL DE LA SILLA D. LO QUE HAREMOS Sunrise Medical garantiza el armazón y ejes de liberación rápida de la silla Nuestra única responsabilidad es reparar o substituir las partes cubiertas contra defectos de material y mano de obra durante la vida útil en por la garantía.
  • Página 41: Introduction

    Quickie. N’hésitez pas à nous écrire à l’adresse suivante ou à nous appeler au numéro indiqué ci-dessous : Sunrise Medical Customer Service Department 7477 East Dry Creek Parkway...
  • Página 42: Sommaire

    F R A N Ç A I S I I . S O M M A I R E INTRODUCTION ..............41 VIII.AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS ..50 SOMMAIRE................42 Roulettes anti-bascule .............50 III. VOTRE FAUTEUIL ET SES COMPOSANTS....43 Accoudoirs ..............50 IV. AVIS – À LIRE AVANT UTILISATION ......44 Coussin et siège en toile ..........50 Choisir le bon fauteuil et les options appropriées D.
  • Página 43: Votre Fauteuil Et Ses Composants

    12. Tube de logement de la roue avant 13. Fourche de la roue avant 14. Roue avant 15. Aile 16. Tube arrière de support du siège QUICKIE ALL COURT TI POIDS TOILE ROUES 23 lbs (Version aluminium, 16"W x 15"D, Standard – Style Quickie Sports Standard - à...
  • Página 44: Avis - À Lire Avant Utilisation

    F R A N Ç A I S I V. AV I S – A L I R E AVA N T U T I L I S AT I O N A. CHOISIR LE BON FAUTEUIL ET LES OPTIONS C.
  • Página 45: Avertissements D'ordre Général

    F R A N Ç A I S V. AV E RT I S S E M E N T S D ’ O R D R E G É N É R A L A. CHARGE MAXIMALE REMARQUE : Reportez-vous au paragraphe « Roulettes anti-bascule » (Section VIII) pour connaître les conditions dans lesquelles il est AVERTISSEMENTS recommandé...
  • Página 46: Sécurité A Bord D'un Véhicule Motorisé

    F R A N Ç A I S 2. En raison de votre position basse, les conducteurs des autres K. BESOIN D’AIDE ? véhicules risquent de ne pas vous voir. Assurez-vous qu’ils vous ont AVERTISSEMENTS bien vu avant de vous engager. En cas de doute, laissez-les passer et n’avancez que lorsque la voie est libre.
  • Página 47: Faire Une Roue Arrière

    F R A N Ç A I S C. FAIRE UNE ROUE ARRIÈRE 5. NE vous penchez PAS par-dessus le dossier. Ceci pourrait endom- mager la structure de votre dossier et vous faire basculer. AVERTISSEMENTS 6. Si vous devez vous pencher ou tendre le bras pour atteindre un «...
  • Página 48: Monter Et Descendre De Votre Fauteuil

    F R A N Ç A I S b. Changements de degré d’inclinaison d’une pente (ou d’un bour- b. Evitez de prendre appui sur les repose-pieds. Cela pourrait faire relet, d’une bosse ou d’un creux). Vous pourriez tomber ou faire basculer le fauteuil.
  • Página 49: Avertissements : Utilisation En Toute Securite

    F R A N Ç A I S V I I . AV E RT I S S E M E N T S : U T I L I S AT I O N E N TO U T E S É C U R I T É 3.
  • Página 50: Viii.avertissements : Composants Et Options

    F R A N Ç A I S V I I I . AV E RT I S S E M E N T S : C O M P O S A N T S E T O P T I O N S A.
  • Página 51: Bloc D'entraînement

    F R A N Ç A I S c. Comme système de retenue dans un véhicule motorisé. En cas L. FREINS D'IMMOBILISATION d’accident ou d’arrêt brutal, l’utilisateur pourrait être éjecté du AVERTISSEMENTS fauteuil. Les ceintures de fauteuils roulants n’ont pas été conçues Les freins arrière ne servent PAS à...
  • Página 52: Réglage Et Montage

    F R A N Ç A I S I X . R É G L A G E E T M O N TA G E A. MONTAGE Les procédures de montage et de réglage décrites ci-après sont plus faciles à effectuer en posant le fauteuil sur une table ou sur une surface plane, comme un établi.
  • Página 53: Installation Des Protections Latérales

    F R A N Ç A I S E. INSTALLATION DES PROTECTIONS LATÉRALES Votre fauteuil All Court a été monté avec un dossier fixe ou pliable. Déterminez la configuration de votre fauteuil et suivez les instructions d’installation correspondantes. Vous pouvez monter vos pro- tections latérales de deux manières : 1.
  • Página 54 F R A N Ç A I S DOSSIER FIXE – Décalage Zéro (Fig. C) DOSSIER PLIABLE – Décalage 1/4" (Fig. D) 1. Retirez les vis (2 et 2C), les écrous (3) et la rondelle excentrique (4) 1. Retirez la vis (2), l’écrou (3) et la rondelle excentrique (4) de la de la plaque de fixation / montant du dossier.
  • Página 55: Toile Du Siège

    H. AXE ARRIÈRE (Détail) 1. Réglage du centre de gravité Le réglage le plus important sur votre Quickie All Court est le centre de gravité. L’emplacement du cadre du siège déterminera le centre de gravité. • Plus le siège est avancé, plus le fauteuil sera stable.
  • Página 56: Fourches Des Roues Avant

    F R A N Ç A I S I. FOURCHES DES ROUES AVANT Remplacement des roues avant a. Dévissez le boulon et sortez la roue avant ainsi que les deux rondelles. b. Placez la nouvelle roue dans la fourche. c. Placez une rondelle de chaque côté de la roue. d.
  • Página 57: Montant De La Cinquième Roue

    Quickie, vous avez encore des problèmes, contactez le service client de Sunrise Détail B Medical. Pour connaître les coordonnées de votre revendeur Quickie agréé ou du service client de Sunrise Medical, reportez-vous à la page d’introduction. Cale-pieds (en option) 930493 Rev. A...
  • Página 58: Dépannage

    F R A N Ç A I S X . D É PA N NA G E Vous devez régulièrement faire contrôler et éventuellement faire régler votre fauteuil pour lui assurer un fonctionnement optimal (surtout si vous avez modifié les réglages originaux). Le tableau ci-dessous indique des solutions pour régler toute éventuelle anomalie.
  • Página 59: Entretien

    F R A N Ç A I S X I . E N T R E T I E N A. INTRODUCTION C. CONSEILS D’ENTRETIEN 1. Un bon entretien améliorera la performance et prolongera la durée 1. Axes et manchons : de vie de votre fauteuil.
  • Página 60: Garantie De Sunrise Limited

    B. PENDANT DEUX (2) ANS garantie. Sunrise Medical garantit toutes les pièces et composants Quickie contre 2. Renvoyer le fauteuil ou la/les pièce(s), en port pré-payé à Sunrise tout vice de matériau et de fabrication pendant une durée de deux à...
  • Página 61: Einführung

    Zuverlässigkeit Ihres Rollstuhls und über den Service, den Sie von Ihrem Fachhändler erhalten, hören. Schreiben Sie uns an die unten stehende Adresse, oder rufen Sie uns unter der unten angegebenen Telefonnummer an: Sunrise Medical Kahlbachring 2-4 D-69254 Malsch/Heidelberg Tel. +49 (0) 7253 9800 www.sunrisemedical.de...
  • Página 62: Inhaltsverzeichnis

    D E U T S C H I I . I N H A LT S V E R Z E I C H N I S EINFÜHRUNG ..............61 VIII.WARNUNGEN: KOMPONENTEN UND OPTIONEN ..70 INHALTSVERZEICHNIS.............62 Kippschutzrohre..............70 III. DER ROLLSTUHL UND SEINE TEILE ......63 Armlehnen...............70 IV.
  • Página 63: Der Rollstuhl Und Seine Teile

    9. Schnellverschlussachse 10. Felge 11. Radsturzrohr 12. Laufradgehäuse 13. Laufradgabel 14. Laufrad 15. Flügelstange 16. Hinteres Sitzrohr QUICKIE ALL COURT TI GEWICHT POLSTERUNG RÄDER 23 lbs (Aluminiumversion, 16"B x 15"T, Std. - Quickie Sports Style Std. - Kreuzspeichen Standardrahmen, 590mm Spinergy) Quickie Performance Räder: hitzebehandelt...
  • Página 64: Achtung - Vor Der Inbetriebnahme Lesen

    D E U T S C H I V. A C H T U N G – VO R D E R I N B E T R I E B NA H M E L E S E N A.
  • Página 65: Höchstlast

    D E U T S C H V. A L L E G E M E I N E WA R N U N G E N A. HÖCHSTLAST 3. Überprüfen Sie, ob beide Schnellverschlüsse der Hinterradachsen eingerastet sind. Im verriegelten Zustand springt der WARNUNG Schnellverschlussknopf ganz heraus.
  • Página 66: Sicherheit In Einem Kraftfahrzeug

    D E U T S C H 2. Aufgrund Ihrer tiefen Sitzstellung werden Sie möglicherweise nur Für Pflegepersonen: schwer von Kfz-Fahrern bemerkt. Stellen Sie vor dem Losfahren 1. Arbeiten Sie mit dem Fahrer, dessen Arzt, dem Augenkontakt mit den anderen Fahrern her. Im Zweifelsfall lassen Sie Krankenpflegepersonal oder dem Therapeuten zusammen, um ihnen die Vorfahrt, bis Sie sicher sind, dass der Weg frei ist.
  • Página 67: Hochstart

    D E U T S C H C. EINEN „HOCHSTART“ MACHEN 5. Strecken oder lehnen Sie sich NICHT über den Rand der Rückenlehne. Dadurch können die Rückenlehnenrohre beschädigt WARNUNG werden, und Sie könnten fallen. Einen „Hochstart“ machen bedeutet, den Rollstuhl auf den 6.
  • Página 68: Ein- Und Aussteigen

    D E U T S C H 7. Achten Sie auf: 4. Fahren Sie den Stuhl so nah wie möglich an den Sitz heran, auf den Sie a. Nasse oder rutschige Oberflächen. umsteigen möchten. Wenn möglich, benutzen Sie eine Umsteighilfe. b.
  • Página 69: Warnungen: Zum Sicheren Gebrauch

    D E U T S C H V I I . WA R N U N G E N : Z U M S I C H E R E N G E B R AU C H C. AUF EINEN BORDSTEIN ODER EINE EINZELNE WARNUNG STUFE HINAUFFAHREN Bevor Sie dem Fahrer helfen, lesen Sie unbedingt die...
  • Página 70: Kippschutzrohre

    D E U T S C H V I I I . WA R N U N G E N : KO M P O N E N T E N U N D O P T I O N E N A.
  • Página 71: Elektromotor

    D E U T S C H H. ELEKTROMOTOR L. HINTERRADFESTSTELLBREMSEN WARNUNG WARNUNG Montieren Sie keinen elektrischen Motor auf einen Quickie Die Hinterradfeststellbremsen sind NICHT dazu entworfen, Rollstuhl. Wenn Sie dies dennoch tun: einen Rollstuhl zu verlangsamen oder anzuhalten. Benützen Sie sie nur, um die Hinterräder am Rollen zu hindern, wenn 1.
  • Página 72: Montage Und Justierung

    D E U T S C H I X . M O N TA G E U N D J U S T I E RU N G A. MONTAGE Wenn der Rollstuhl auf eine flachen Oberfläche wie einen Tisch oder eine Werkbank gestellt wird, sind diese Prozeduren leichter durchführbar.
  • Página 73: Montage Der Seitenteile

    D E U T S C H E. MONTAGE DER SEITENTEILE Der All Court ist entweder mit einer „klappbaren“ oder einer „fixen“ Rückenlehne ausgestattet. Prüfen Sie, wie Ihr Stuhl konfiguriert ist, und befolgen Sie die entsprechenden Anweisungen. Die Seiteneile kann auf zwei Arten montiert werden: 1.
  • Página 74 D E U T S C H FIXE RÜCKENLEHNE – nicht versetzt (Fig. C) FIXE RÜCKENLEHNE – 0,7 cm versetzt (Fig. D) 1. Entfernen Sie die Schrauben (2 und 2C), die Muttern (3) und die 1. Entfernen Sie die Schraube (2), die Mutter (3) und die exzentrische exzentrische Scheibe (4) von der Rückenplatte/ Rückenlehneneinheit.
  • Página 75: Sitzbespannung

    Schrägkante des Kissens nach vorn zeigt. b. Drücken Sie das Kissen fest. (Detail) H. HINTERACHSENEINHEIT 1. Justierung des Gleichgewichtszentrums Die wesentlichste Justierung auf Ihrem Quickie All Court ist die Verlegung des Gleichgewichtszentrums. Die Position des Sitzrahmens bestimmt, wo sich das Gleichgewichtszentrum befindet. Radsturzrohr •...
  • Página 76: Laufradgabel

    D E U T S C H I. LAUFRADGABELN Ersetzen des Laufrads a. Lockern Sie den Bolzen, und entfernen Sie das Laufrad und die beiden Unterlegscheiben. b. Setzen Sie das neue Rad in die Gabel ein. c. Bringen Sie auf jeder Seite des Laufrads vorsichtig wieder eine Unterlegscheibe an. d.
  • Página 77: Stütze Für Fünftes Rad

    2. Lesen Sie den Fehlersucheabschnitt. 3. Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den zugelassenen Quickie Fachhändler. Wenn dann immer noch keine Abhilfe geschaffen wird, wenden Sie sich an den Sunrise Medical Kundendienst. Angaben, wie Sie den zugelassenen Quickie Fachhändler oder den Sunrise Medical Kundendienst kontaktieren können, finden Sie auf der Einführungsseite.
  • Página 78: Fehlersuche

    D E U T S C H X . F E H L E R S U C H E Sie müssen Ihren Stuhl gelegentlich justieren (besonders, wenn die Originaleinstellungen geändert wurden), damit er seine beste Leistung erbringt. Diese Liste bietet Ihnen eine erste Lösung, dann eine zweite und eine dritte, wenn nötig.
  • Página 79: Wartung

    D E U T S C H X I . WA RT U N G A. EINFÜHRUNG C. WARTUNGSTIPPS 1. Die richtige Wartung verbessert die Leistung und verlängert die nüt- 1. Achsen und Achsenhülsen: zliche Lebensdauer des Stuhls. Überprüfen Sie die Achsen und Achsenhülsen alle sechs Monate auf Ihren 2.
  • Página 80: Beschränkte Garantie Von Sunrise

    Wir geben eine Garantie für zwei Jahre ab dem Datum des Erstkaufs durch zurückschicken oder reparieren lassen. den Endverbraucher auf Materialdefekte und Herstellungsqualität aller von 2. Schicken Sie Rollstuhlteile, an Sunrise Medical: Kahlbachring 2-4 D- Sunrise hergestellten Komponenten dieses Rollstuhls. 69254 Malsch/Heidelberg.
  • Página 81: Introduzione

    I . I N T RO D U Z I O N E SUNRISE MEDICAL È A VOSTRA DISPOSIZIONE Grazie per avere scelto una carrozzina Quickie. Sunrise Medical sarà lieta di ricevere domande o commenti sul presente manuale, la sicurezza e l’affid- abilità...
  • Página 82: Sommario

    I TA L I A N O I I . S O M M A R I O INTRODUZIONE..............81 VIII.AVVISI: PARTI E OPZIONI..........90 SOMMARIO ................82 Ruotine antiribaltamento ..........90 III. LA CARROZZINA E LE SUE PARTI.........83 Braccioli................90 IV. ATTENZIONE: LEGGERE PRIMA DELL’USO....84 Cuscino e sedile .............90 Scelta della carrozzina e delle opzioni di sicurezza..84 D.
  • Página 83: La Carrozzina E Le Sue Parti

    12. Sede ruota anteriore 13. Forcella ruota anteriore 14. Ruota anteriore 15. Barra di protezione laterale 16. Tubo posteriore della seduta QUICKIE ALL COURT TI PESO SCHIENALE ASSI POSTERIORI 10.5 kg ca.(versione in alluminio, 40 cm x 38 Alluminio – altezza regolabile: 23cm, da 25 a...
  • Página 84: Attenzione: Leggere Prima Dell'uso

    La parola “AVVISO” fa riferimento ad un rischio o una pratica pericolosa che potrebbe causare gravi lesioni o la morte dell’utente o di altre persone. Gli Sunrise Medical offre un’ampia gamma di carrozzine per soddisfare le “avvisi” sono suddivisi in tre sezioni principali, descritte di seguito.
  • Página 85: Avvisi Generali

    4. Le modifiche non autorizzate o l’uso di parti non fornite o approvate da Sunrise Medical possono alterare la struttura della carrozzina e C. COME ACQUISIRE DIMESTICHEZZA CON LA renderla pericolosa da usare. In questo caso la garanzia sarà consid- erata nulla.
  • Página 86: Sicurezza Dell'uso Su Veicoli A Motore

    I TA L I A N O centi abbiano visto la carrozzina prima di procedere. Se si hanno dei Per gli accompagnatori: dubbi, dare la precedenza finché non si è sicuri di poter procedere. 1. Collaborare con il dottore, l’infermiere o il terapista dell’utente per imparare i metodi di uso sicuri più...
  • Página 87: Ostacoli

    I TA L I A N O se eseguita correttamente, un’impennata può aiutare a salire c. Spostare la carrozzina il più vicino possibile all’oggetto che si desidera raggiungere. e scendere da un marciapiede o a superare un ostacolo. d. Non cercare di raccogliere un oggetto dal pavimento abbassan- 1.
  • Página 88: Trasferimenti

    I TA L I A N O c. Se non ci si sente sicuri, chiedere l'aiuto di qualcuno. I. MARCIAPIEDI E GRADINI 9. Rampe a casa e al lavoro: per motivi di sicurezza le rampe a casa e al AVVISO lavoro devono soddisfare tutti i requisiti legali della zona in cui si trovano.
  • Página 89: Avvisi: Misure Di Sicurezza

    I TA L I A N O V I I . AV V I S I : M I S U R E D I S C U R E Z Z A 3. Spingere la carrozzina in avanti assicurandosi che le ruote anteriori si AVVISO trovino sul livello superiore, oltre il bordo.
  • Página 90: Viii.avvisi: Parti E Opzioni

    3. Se i bulloni o le viti si allentano, stringerli immediatamente. 1. Sunrise Medical consiglia l’uso delle ruotine antiribaltamento nei casi Se non ci si attiene alle istruzioni riportate sopra, si rischia di danneggiare la carrozzina, di riportati di seguito.
  • Página 91: Dispositivo Di Trazione Servoassistita

    2. L’uso di un sistema di seduta non approvato da Sunrise Medical può alterare il meccanismo di ripiegamento della carrozzina. J. PERNI AD ESTRAZIONE RAPIDA 3. L’uso di un sistema di seduta non fornito da Sunrise Medical non è AVVISO consentito durante il transito.
  • Página 92: Assetto E Regolazione

    I TA L I A N O I X . A S S E T TO E R E G O L A Z I O N E A. ASSETTO Si consiglia di regolare la carrozzina su un tavolo o su una superficie piatta, per esempio un banco da lavoro.
  • Página 93: Installazione Della Spondina

    I TA L I A N O E. INSTALLAZIONE DELLA SPONDINA La carrozzina All Court è disponibile con lo schienale pieghevole o fisso. Determinare la configu- razione della carrozzina e seguire le istruzioni appropriate per l’installazione. Sono disponibili due opzioni di montaggio per le spondine: 1.
  • Página 94 I TA L I A N O SCHIENALE FISSO – Sfalsamento zero (Fig. C) SCHIENALE FISSO – Sfalsamento 1/4" (Fig. D) 1. Rimuovere le viti (2 e 2C), i dadi (3) e la rondella eccentrica (4) dalla 1. Rimuovere la vite (2), il dado (3) e la rondella eccentrica (4) dalla piastra/gruppo dello schienale.
  • Página 95: Sedile

    H. GRUPPO DEGLI ASSI POSTERIORI 1. Regolazione del centro di gravità La regolazione più importante sulla carrozzina Quickie All Court è la posizione del centro di gravità. Il centro di gravità è determinato dalla posizione del telaio del sedile. •...
  • Página 96: Forcelle Delle Ruote Anteriori

    Alzare o abbassare la barra sino alla posizione desiderata. c. Stringere i bulloni nei morsetti. L. RUOTINE ANTIRIBALTAMENTO Sunrise Medical raccomanda ruotine antiribaltamento per tutte le carrozzine. Regolazione dell’altezza della ruotina antiribaltamento integrale singola o doppia L’altezza della ruotina antiribaltamento può essere regolata riposizionando gli spaziatori all’interno del perno della ruotina.
  • Página 97: Supporto Per La Quinta Ruota

    Sunrise il problema persiste, contattare il servizio di assistenza alla clien- scatto – Particolare B tela di Sunrise Medical. Leggere la pagina introduttiva per informazioni su come contattare il rivenditore autorizzato o il servizio di assistenza alla clientela di Sunrise Medical.
  • Página 98: Risoluzione Dei Problemi

    I TA L I A N O X . R I S O LU Z I O N E D E I P RO B L E M I Periodicamente è necessario controllare la carrozzina per garantirne le prestazioni ottimali (soprattut- to se si modificano le impostazioni originali).
  • Página 99: Manutenzione

    I TA L I A N O X I . M A N U T E N Z I O N E A. INTRODUZIONE C. CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE 1. Una manutenzione corretta consente di migliorare le prestazioni e 1. Perni e rispettivi manicotti prolungare la durata della carrozzina.
  • Página 100: Garanzia

    A. GARANZIA A VITA D. RESPONSABILITÀ DI SUNRISE MEDICAL Sunrise Medical garantisce che il telaio e i perni a sgancio rapido della car- Sunrise Medical è esclusivamente responsabile della riparazione o della sos- rozzina saranno privi di difetti di materiale e fabbricazione per la durata tituzione delle parti coperte a titolo di rimedio esclusivo per i danni che ne della vita dell’acquirente originale.
  • Página 101: Inleiding

    Quickie dealer. Aarzel daarom niet ons te contacteren op het volgende adres of telefoonnummer: Sunrise Medical Customer Service Department 7477 East Dry Creek Parkway Longmont, CO 80503 USA...
  • Página 102: Inhoud

    N E D E R L A N D S I I . I N H O U D INLEIDING................101 VIII.WAARSCHUWINGEN: ONDERDELEN EN OPTIES...110 INHOUD ................102 Anti-tipprofielen ............110 III. UW ROLSTOEL EN ZIJN ONDERDELEN.....103 Armleuningen ..............110 IV. OPGELET - GELIEVE VOOR GEBRUIK TE LEZEN ..104 Kussens en zittingen ............110 Kies de juiste rolstoel en veiligheidsopties ....104 D.
  • Página 103: Uw Rolstoel En Zijn Onderdelen

    10. Velg 11. Wielvluchtbuis 12. Zwenkwielbehuizing 13. Zwenkwielvork 14. Zwenkwiel 15. Vleugel 16. Achterbuis zitting QUICKIE ALL COURT TI GEWICHT RUGLEUNING WIELEN 23 lbs (10,4 kg) (Aluminium uitvoering, 16” B x Aluminium – Aangepaste hoogtes: 9”, 10-13”, Std - kruisspaak 15”...
  • Página 104: Opgelet - Gelieve Voor Gebruik Te Lezen

    N E D E R L A N D S I V. O P G E L E T – L E E S VO O R G E B RU I K A. KIES DE JUISTE STOEL EN VEILIGHEIDSOPTIES C.
  • Página 105: Algemene Waarschuwingen

    N E D E R L A N D S V. A LG E M E N E WA A R S C H U W I N G E N A. GEWICHTSLIMIET OPMERKING : Zie "Anti-tipprofielen" (Hoofdstuk VIII) voor momenten wan- neer u deze niet gebruikt.
  • Página 106: Veiligheid Voor Motorrijtuigen

    N E D E R L A N D S J. VEILIGHEID VOOR MOTORRIJTUIGEN Voor begeleiders: 1. Werk samen met de dokter, verpleger of therapeut van de bestuur- WAARSCHUWING der om de veilige methodes aan te leren die het best van toepassing Quickie rolstoelen voldoen niet aan de Federale zijn op uw mogelijkheden en deze van de bestuurder.
  • Página 107: Hindernissen

    N E D E R L A N D S D. HINDERNISSEN F. ACHTERUIT RIJDEN WAARSCHUWING WAARSCHUWING Hindernissen en gevaren op de weg (zoals kuilen en Wees extra voorzichtig wanneer u achteruit gaat rijden. Uw beschadigd wegdek) kunnen uw stoel beschadigen en vallen, rolstoel is het meest stabiel wanneer u vooruit rijdt.
  • Página 108: Transfers

    N E D E R L A N D S H. TRANSFERS 2. Probeer niet een stoeprand of trede op of af te rijden TENZIJ u een ervaren bestuurder bent, en: WAARSCHUWING a. u op een veilige manier een "wheelie" kan maken, en Het is gevaarlijk uzelf alleen te verplaatsen.
  • Página 109: Waarschuwingen: Voor Veilig Gebruik

    N E D E R L A N D S V I I . WA A R S C H U W I N G E N : VO O R V E I L I G G E B RU I K C.
  • Página 110: Viii.waarschuwingen: Onderdelen En Opties

    Indien u ze te LAAG monteert, kunnen ze bepaalde hindernissen op de weg gaan schuren. Dit kan 1. Sunrise Medical beveelt het gebruik van anti-tipprofielen aan: de stoel abrupt doen stoppen en kan omkantelen veroorzaken.
  • Página 111: Motor

    Quickie dealer te raadplegen. 1. Gebruik deze stoel niet TENZIJ u er zeker van bent dat beide 2. Het gebruik van een niet door Sunrise Medical goedgekeurd zit- Quick-release assen zijn vergrendeld. Een ontgrendelde as kan tij- tingsysteem kan het opvouwmechanisme van uw stoel beïnvloeden.
  • Página 112: Instelling En Aanpassing

    N E D E R L A N D S I X . I N S T E L L I N G E N A A N PA S S I N G A. INSTELLING Het plaatsen van de rolstoel op een effen oppervlak, zoals een werkbank of tafel, zal deze procedures eenvoudiger maken.
  • Página 113: Installatie Zijschild

    N E D E R L A N D S E. INSTELLING ZIJSCHILD Uw All Court is uitgerust met een “inklapbare” of “vaste” rugleuning. Stel de configuratie van uw stoel vast en volg de toepasselijke installatie-instructies. Er zijn twee montageopties voor de zijschilden beschikbaar: 1.
  • Página 114 N E D E R L A N D S VASTE RUGLEUNING – Geen afwijking (Fig. C) VASTE RUGLEUNING – 1/4" (0,6 cm) Afwijking (Fig. D) 1. Verwijder schroeven (2 en 2C), moeren (3) en excentrische sluitring 1. Verwijder schroef (2), moer (3) en excentrische sluitring (4) van de (4) van de achterplaat/rugleuning achterplaat/rugleuning.
  • Página 115: Spanband

    (Detail) H. ASSEMBLAGE ACHTERAS 1. Bijstellen van het evenwichtspunt De belangrijkste aanpassing op uw Quickie All Court is de positie van uw zwaartepunt. De positie van uw zittingframe hangt af van uw zwaartepunt. • Hoe verder de zitting naar voren is geplaatst, des te stabieler wordt de stoel.
  • Página 116: Zwenkwielvorken

    Draai de bouten weer vast in de klemmen aan. L. ANTIKANTELPROFIELEN Sunrise Medical beveelt het gebruik van anti-tipprofielen op elke rolstoel aan. Hoogte-instelling zwenkwielen voor het enkele en dubbele antikantelprofiel De hoogte van het antikantelprofiel kan worden aangepast door de pasringen binnen de astap van de zwenkwielen een andere positie te geven.
  • Página 117: Vijfde Wielsteun

    Quickie dealer te hebben gehad, nog problemen heeft, neem dan contact op met de klantendienst van Sunrise Medical. Zie Inleidende pagina voor informatie over hoe u con- tact kunt opnemen met uw erkende Quickie dealer en de klantendienst van Sunrise Medical.
  • Página 118: Vaststellen En Oplossen Van Problemen

    N E D E R L A N D S X . VA S T S T E L L E N E N O P LO S S E N VA N P RO B L E M E N Af en toe zult u uw rolstoel moeten bijstellen voor perfect functioneren (zeker wanneer u de originele instellingen wijzigt).
  • Página 119: Onderhoud

    N E D E R L A N D S X I . O N D E R H O U D A. INLEIDING C. ONDERHOUDSTIPS 1. Degelijk onderhoud zal de prestatie van uw rolstoel verbeteren en 1. As en asvoering: de levensduur verlengen.
  • Página 120: Sunrise Limited Garantie

    A. LEVENSLANG D. WAT WIJ ZULLEN DOEN Sunrise Medical geeft een levenslange garantie op het frame en Quick- Onze enige verplichting is de gedekte onderdelen te herstellen of te vervan- release assen van deze rolstoel voor defect van materiaal en werk voor de gen.

Este manual también es adecuado para:

Quickie all court ti

Tabla de contenido