Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FD 2200 TS
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grillo FD 2200 TS

  • Página 1 FD 2200 TS OPERATOR’S MANUAL MANUALE DELL’OPERATORE MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Commands Dashboard Information and warnings Pictures EC Declaration of conformity INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
  • Página 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Página 4 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Página 5 A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death. La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, può provocare serie ferite o addirittura la morte. La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, blessures ou la mort.
  • Página 6 CAUTION! You must not stay for any reason under the lifted tipping body without any support. ATTENZIONE! Non sostare per nessun motivo sotto il cassone ribaltabile sollevato e non puntellato. ATTENTION! Ne pas rester pour aucune raison sous la benne relevée sans aucun support.
  • Página 7: General Description And Intended Use

    GENERAL DESCRIPTION AND INTENDED USE The Grillo machine FD2200TS is a lawnmower with operator on board, designed for the cut and the collection of grass and foliage. It can also be equipped with a 160 cm LMP cutting deck (mulching, rear and side discharge), an all-purpose flail, a pivoting brush, a snow blade and a cabin.
  • Página 8: Identification And Servicing

    The guarantee is given in compliance with the current law. The dealer will have to give the client a copy of the registration card of the machine, which they will print up from the Grillo website. For the engine the guarantee of the relative manufacturers apply.
  • Página 9: Technical Specifications

    Always state the machine serial number and the code of the spare part needed. Contact our service centres. Our address is: GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 – 47521 CESENA (FC) ITALY Tel. 0039 – 0547 – 633111 / Fax 0039 – 0547 – 632011 Web site: www.grillospa.it / e-mail:...
  • Página 10: Putting The Machine Into Service

    FD2200TS/ Translation of the original instructions PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE Make sure the machine is complete and that it has not been damaged during transport. Check the levels of the engine oil (fig. 46, B) and hydrostatic transmission oil (fig. 4). Check the tyre pressure: Front wheels 24×12.00 –...
  • Página 11: Safety Devices

    FD2200TS/ Translation of the original instructions TIPS FOR EFFECTIVE USE The machine can also be used under most demanding conditions without any risk of jamming up. The following measures must be taken and all devices must be adjusted properly. 1) Before starting work check that the deck and the entry ducts are perfectly clean without any dried grass or soil residues.
  • Página 12: Maintenance And Lubrication

    FD2200TS/ Translation of the original instructions MAINTENANCE AND LUBRICATION CAUTION! - Before performing any cleaning, maintenance or repair operation always wear suitable clothing and working gloves. - When the machine or part of it is lifted to carry out maintenance operations, always remember to use suitable fixing tools such as holders and safety locks.
  • Página 13 FD2200TS/ Translation of the original instructions With the engine at minimum, open the engine cooling liquid refilling tank. Unscrew the plug for the bleed on the upper part of the radiator (fig. 36). With the plug open, accelerate to medium speed and slow down several times until plain liquid comes out. Tighten the screw.
  • Página 14 After adjusting it, make sure that the blades stop in less than 7 seconds. Should this not be the case contact an authorized Grillo dealer because the machine does not meet the safety standards and cannot be therefore used in a safe way.
  • Página 15 FD2200TS/ Translation of the original instructions MAINTENANCE SUMMARY TABLE PROCEDURE EVERY 8 AFTER EVERY 50 EVERY EVERY 250 EVERY 1000 HOURS HOURS HOURS HOURS HOURS HOURS check the level ● Engine oil ● change (first ● change) check ● Air filter replace ‫٭‬...
  • Página 16: Troubleshooting Guide

    FD2200TS/ Translation of the original instructions TROUBLE-SHOOTING GUIDE PROBLEM CAUSE REMEDY With the key in the «AVV.» The battery is not providing any - Check the connecting cables [ON] position the instrument current - Check the electrolyte level panel remains off - Recharge the battery - Replace the main fuse The battery is not providing...
  • Página 17: Electrical System

    (fig. 14, A). DASHBOARD When the lawnmower is switched on, the Grillo LOGO will be displayed. To show the different functions of the dashboard push the button (fig. 2,, n. 8). The display will show: - View no.
  • Página 18 FD2200TS/ Translation of the original instructions - View no. 3 (fig. 55)  Raised mower deck  Disengaged blades  Full grass-catcher micro-switch  Closed grass-catcher micro-switch View no. 1 (fig. 53): the display shows the engine r.p.m., the clock, the machine's working hours and the scheduled maintenance intervals.
  • Página 19: Implements

    FD2200TS/ Translation of the original instructions IMPLEMENTS 150 cm ALL PURPOSE FLAIL This grass shredder (fig. 41) is very useful for cleaning countryside with tall, wild grass. It allows a fine shredding making collection unnecessary. It comes equipped with “Y” shaped tines as a standard feature, also suitable for shredding small pruned branches.
  • Página 20: Avvertenze

    DESCRIZIONE GENERALE ED USO PREVISTO La macchina Grillo FD 2200 TS è un tosaerba con operatore a bordo, progettato per il taglio e la raccolta dell’erba e per la raccolta di fogliame. Può essere equipaggiata anche con piatto 160 cm LMP (mulching, scarico laterale e posteriore), trinciatutto, spazzolatrice, lama neve e cabina.
  • Página 21: Identificazione E Assistenza

    La garanzia è fornita nei modi e nei limiti indicati dalla legge vigente. Il rivenditore dovrà obbligatoriamente consegnare il certificato di garanzia della macchina al cliente finale, stampando una copia della registrazione dal sito Grillo. Per quanto riguarda il motore, valgono le condizioni previste dai rispettivi Produttori. RICAMBI DI SCORTA CONSIGLIATI N.
  • Página 22: Come Ordinare I Ricambi

    Via Cervese 1701 – 47521 CESENA (FC) Tel. 0547 – 633111 / Fax 0547 – 632011 Web site: www.grillospa.it / e-mail: grillo@grillospa.it CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORE: Yanmar 4TNV88, diesel, 2190 cc ( max 48 HP a 3000 giri/min.), 4 cilindri, raffreddato a liquido con ventola idraulica, dotato di dispositivo automatico di pulizia radiatore.
  • Página 23: Messa In Opera Della Macchina

    FD2200TS/ Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen– Instrucciones originales MESSA IN OPERA DELLA MACCHINA Controllare l'integrità della macchina e accertare che non abbia subito danni durante il trasporto. Verificare i livelli olio motore (fig. 46, rif. B) e trasmissione idrostatica (fig. 4). Verificare la pressione degli pneumatici: Ruote anteriori 24 x 12.00 - 12 (1,6 bar) Ruote posteriori 20 x 10.00 - 10 (1,6 bar)
  • Página 24: Fine Lavoro

    FD2200TS/ Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen– Instrucciones originales FINE LAVORO Terminata la rasatura, premere il pulsante per disinnestare le lame e la turbina (fig. 2, n. 7). Per fermarsi: 1) togliere il piede dal pedale avanzamento (fig. 1 n°1 o n°2), 2) portare il manettino acceleratore al minimo, 3) abbassare il piatto a terra, 4) spegnere il motore ruotando la chiave nella posizione «0»...
  • Página 25: Manutenzione E Lubrificazione

    FD2200TS/ Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen– Instrucciones originales INTERVENTI DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA Ricordare sempre che il motore si ferma ogni volta che: l’operatore si alza dal sedile, se non è stato precedentemente inserito il freno di stazionamento e disinnestate lame e turbina.
  • Página 26 FD2200TS/ Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen– Instrucciones originales RABBOCCO DEL RADIATORE Nel caso che venga a mancare il liquido nel circuito di raffreddamento occorre rabboccare utilizzando l’apposito tappo di rabbocco posto nella vaschetta di espansione alla destra del posto di guida: per scoprirlo occorre togliere la protezione nera sulla sommità...
  • Página 27 Dopo avere effettuato la regolazione verificare assolutamente che il tempo arresto lama sia effettivamente inferiore a 7 secondi. Nel caso ciò non avvenga rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Grillo poiché la macchina non rientra nelle norme di sicurezza e non può essere utilizzata in maniera sicura.
  • Página 28 FD2200TS/ Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen– Instrucciones originales TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE OPERAZIONE OGNI 8 PRIME OGNI OGNI OGNI 250 OGNI 1000 20 ORE 50 ORE 100 ORE Olio Controllare il livello ● motore ● Cambiare (primo ●...
  • Página 29: Inconveniente

    FD2200TS/ Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen– Instrucciones originales GUIDA ALL'IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO La batteria non eroga corrente - Ricaricare la batteria Il cruscotto si accende, ma sufficiente con la chiave in pos. AVV. il - Pedali avanzamento in posizione STOP motorino di avviamento non Manca il consenso...
  • Página 30: Impianto Elettrico

    è pieno (fig. 14, rif. A). PANNELLO DI CONTROLLO All'accensione del rasaerba, il pannello di controllo visualizza il logo Grillo. Per visualizzare le differenti funzioni del pannello di controllo premere il pulsante (fig. 2 , n. 8). Il pannello mostrerà: - Visualizzazione n.
  • Página 31 FD2200TS/ Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen– Instrucciones originales  Lame disabilitate  Stato cesto pieno  Stato cesto chiuso Nella visualizzazione n. 1 (fig. 53) il display indica i giri del motore, l'orologio, il numero totale di ore di lavoro della macchina e gli intervalli di esecuzione della manutenzione.
  • Página 32: Accessori

    FD2200TS/ Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen– Instrucciones originales ACCESSORI TRINCIAERBA 150 cm Questo trinciaerba (fig. 41) è molto utile per la pulizia di aree rustiche con erbe alte ed incolte, permette di sminuzzare il prodotto tagliato eliminando la necessità della raccolta. Di serie viene fornito con zappette ad “Y” adatte per macinare anche piccoli rami di potatura e può...
  • Página 33: Mises En Garde

    FD 2200 TS Cher Client, nous vous remercions de la confiance et de la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre Grillo FD 2200 TS. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle tondeuse auto-portée répondra entièrement à vos exigences.
  • Página 34: Identification Et Assistance

    : y remédier avec l’assistance d’un professionnel si nécessaire. IDENTIFICATION ET ASSISTANCE IDENTIFICATION La tondeuse Grillo FD 2200 TS est munie d’une plaquette d’identification placée sur le côté du châssis avec le numéro de série de la machine SERVICE ASSISTANCE Ce manuel fournit toutes les indications utiles sur l’emploi de la tondeuse.
  • Página 35: Caractéristiques Techniques

    La garantie est assurée selon les modes et les limites indiquées par la loi en vigueur. Le revendeur devra remettre au client final une copie de la carte de garantie de la machine, qui pourra être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré...
  • Página 36: Mise En Service De La Machine

    FD 2200 TS / Traduction des instructions originales MISE EN SERVICE DE LA MACHINE  Contrôler que la machine est en bon état et qu’elle n’a pas été endommagée durant le transport.  Vérifier les niveaux de l’huile moteur (fig. 46) et de la transmission hydrostatique (fig. 4).
  • Página 37: Positions De Coupe

    19) La tondeuse FD 2200 TS étant une machine hydrostatique, elle absorbe plus de puissance à froid, cependant le rendement sera optimal après quelques minutes de travail. Nous vous informons que la pompe à portée variable et les moteurs hydrostatiques sont de qualité...
  • Página 38: Entretien Et Lubrification

    FD 2200 TS / Traduction des instructions originales INTERVENTIONS DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Ne pas oublier que le moteur s’arrête à chaque fois que : l’opérateur quitte son siège, si précédemment le frein de stationnement n’a pas été activé et les lames et la turbine n’ont pas été...
  • Página 39 FD 2200 TS / Traduction des instructions originales Contrôler le décanteur lors de chaque utilisation et le vider toutes les 50 heures. Pour le nettoyage et les intervalles exactes d’entretien, suivre les instructions et les avertissements indiqués dans le manuel du moteur.
  • Página 40: Affûtage Des Lames

    Après le réglage il faut impérativement vérifier que le temps d’arrêt de la lame est inférieur à 7 secondes, faute de quoi il sera nécessaire de s’adresser à un atelier spécialisé Grillo car la machine ne respecterait pas les normes de sécurité...
  • Página 41 FD 2200 TS / Traduction des instructions originales TABLEAU RECAPITULATIF DE MAINTENANCE TOUTES APRÈS LES TOUTES TOUTES TOUTES TOUTES LES OPÉRATION LES 8 PREMIÈRES 20 LES 50 LES 100 LES 250 1000 HEURES HEURES HEURES HEURES HEURES HEURES contrôler le ●...
  • Página 42: Identification Des Inconvénients

    FD 2200 TS / Traduction des instructions originales IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS INCONVÉNIENT CAUSE REMÈDE La batterie ne distribue pas - Recharger la batterie Le tableau de bord s’allume, suffisamment de courant mais avec la clé sur la pos. - Pédales d’avancement sur la position STOP AVV.
  • Página 43: Frein De Stationnement Mécanique

    FD 2200 TS / Traduction des instructions originales CHOC CONTRE UNE PIERRE OU UN AUTRE CORPS ÉTRANGER Arrêter l’avancement de la machine. Déconnecter la prise de force. Soulever le plateau de coupe. Éteindre le moteur. Enclencher le frein à main.
  • Página 44 Cette opération doit être effectuée seulement par un Atelier Autorisé Grillo. Pour vérifier la pression de la turbine, connecter un manomètre à la prise n.2 (fig. 50 - pression maximale 260 BAR avec turbine bloquée). Pour vérifier la pression de l’embrayage hydraulique de la PTO, connecter le manomètre à...
  • Página 45: Accessoires

    FD 2200 TS / Traduction des instructions originales Placer la tondeuse dans un local sec, à l’abri des intempéries et, si possible, la recouvrir d’une bâche. Si l’on prévoit une période prolongée d’inactivité (supérieure à 1 mois), déconnecter le câble rouge de la batterie et respecter les indications contenues dans le manuel d’instructions du moteur ;...
  • Página 46: Sicherheitsrelevante Hinweise

    Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf. Es ist ein wichtiger Bestandteil der Maschinenausstattung. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG UND VORGESEHENER GEBRAUCH Die Grillo-Maschine FD2200 TS ist ein Aufsitz-Rasenmäher, und wurde für das Mähen und Sammeln von Gras und das Sammeln von Blattwerk entwickelt. Sie kann auch mit einem 160 cm LMP Mähwerk (Mulching, Heck- und Seitenauswurf), Wiesenmäher, einer Kehrmaschine einem Schneeschild und einer Kabine ausgerüstet werden.
  • Página 47: Identifikation Der Maschine Und Kundendienst

    Ersatzteil-Nr. angeben. Für die Ersatzteile des Motors die Hinweise im Handbuch des Motors beachten. GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden aushändigen. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen.
  • Página 48: Ersatzteilebestellung

    1 Gaszug 2 Sicherungen der elektrischen Anlage ERSATZTEILEBESTELLUNG Immer die Seriennummer der Maschine und die Ersatzteil-Nr. des auszuwechselnden Teils angeben. Wenden Sie sich an ein Grillo Service Zentrum. Unsere Anschrift lautet wie folgt: GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 – 47521 CESENA (FC) Tel.
  • Página 49: Inbetriebnahme Der Maschine

    FD2200TS/ Übersetzung der Original- Anleitungen INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Die Maschine auf Transportschäden hin untersuchen. Ölstand des Motors (Abb. 46, Punkt B) und des hydrostatischen Getriebes (Abb. 4) kontrollieren. Reifendruck kontrollieren: Vorderreifen 24 x 12.00 - 12 (1,6 bar) Hinterreifen 20 x 10,00 - 10 (1,6 bar) Batterie kontrollieren;...
  • Página 50 FD2200TS/ Übersetzung der Original- Anleitungen 6)Um die Arbeit wieder aufzunehmen, Turbine und Zapfwelle ausschalten, indem man die beiden Schalter in „Aus“- Position stellt, und dann wieder einschalten. NACH DEM MÄHEN Nach dem Mähen die Messer und die Turbine auskuppeln Abb. 2, Nr. 7. Zum Anhalten wie folgt vorgehen: Die Füße vom Fahrpedal nehmen (Abb.
  • Página 51: Wartung Und Schmierung

    FD2200TS/ Übersetzung der Original- Anleitungen Maschine mehr Haftung hat. Die Lage muss also gut abgewägt werden. Bei feuchtem Boden und nassem Gras ist größte Vorsicht angebracht, da die Maschine rutschen könnte. Beim Abwärtsfahren langsam anfahren, und berücksichtigen, dass die Räder auf geschnittenem oder trockenem Gras den Halt verlieren. Die Maschine ist mit einer automatischen Differentialsperre ausgestattet, die sich beim Bergabfahren und bei Bremsverzögerungen einschaltet wenn die Hinterräder wenig Grip haben.
  • Página 52 FD2200TS/ Übersetzung der Original- Anleitungen DIESEL SPEISEPUMPE Im Dieselspeisekreislauf gibt es eine elektrische Pumpe (Abb. 18), die Treibstoff aus dem Tank entnimmt und zum Filter sendet (siehe Motorhandbuch). DIESELFILTER Den Einsatz des Dieselfilters (Abb. 29, Punkt A) alle 250 Stunden auswechseln, oder häufiger wenn man Verunreinigungen im Behälter bemerkt.
  • Página 53 FD2200TS/ Übersetzung der Original- Anleitungen WINKELGETRIEBE MÄHWERK 155 cm Synthetisches Öl LSX 75 W 90 verwenden, Menge: 1,8 Liter, alle 300 Stunden wechseln. Der Deckel des Ölniveaus befindet sich über den Winkelgetrieben. Bei Verlusten Öldichtungen überprüfen und auswechseln, um Beschädigungen an der gesamten Übersetzung zu vermeiden. ÖL NOTBREMSE UND FESTSTELLBREMSE Bitte kontrollieren Sie alle 50 Stunden den Bremsölstand in der kleinen Wanne auf der linken Seite des Fahrsitzes (Abb.
  • Página 54 FD2200TS/ Übersetzung der Original- Anleitungen Kupplung anhält. Der Verschleiß des Bremsmaterials (Abb. 51 Nr. 3) kann dazu führen, dass sich die Bremszeit der Messer auf über 7 Sekunden verlängert; in diesem Fall muss der Abstand zwischen dem Bremsschild (Abb. 51, Nr. 4) und der Scheibe (Abb.
  • Página 55 FD2200TS/ Übersetzung der Original- Anleitungen HÄUFIGSTE STÖRUNGEN UND BEHEBUNG STÖRUNG URSACHE ABHILFE Batterie liefert nicht genug Strom - Batterie aufladen Das Armaturenbrett schaltet - Fahrpedale auf STOPP sich mit dem Zündschlüssel in - Messer auskuppeln der Pos. "AVV." ein, der Zustimmung zum Start fehlt - Sich auf Fahrersitz setzen Anlassermotor springt jedoch...
  • Página 56 Turbine und Mähwerk nicht ein. Falls die elektrischen Störungen auch nach den oben Beschriebenen Eingriffen andauern, setzen Sie sich bitte mit einer zugelassenen Grillo Fachwerkstatt in Verbindung. Versuchen Sie niemals, kompliziertere Reparaturen selber durchzuführen, wenn Sie nicht über die dafür erforderlichen techni-...
  • Página 57 Signal zum Abschalten der Messer wenn der Korb voll ist (Abb. 14, Punkt A). ARMATURENBRETT Beim Anlassen der Maschine erschient auf der Digitalanzeige das Grillo Logo. Zum Aufrufen der unterschiedlichen Funktionen des Systems muss man den Druckknopf Abb. 2 Nr. 8 drücken: Auf dem Display erscheint wie folgt: - Displayanzeige Nr.
  • Página 58: Zubehör

    Einstellungsvorrichtung Abb. 52, Punkt C kann man den Druck der hydraulischen Zapfwellenkupplung regulieren. Diese Vorgänge dürfen ausschließlich von einer zugelassenen Grillo Fachwerkstatt durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Schutzklappen fest an die Anschlüsse angeschraubt sind, damit das Ansetzen von Unreinheiten vermieden wird.
  • Página 59: Schwenkbares Schneeschild

    FD2200TS/ Übersetzung der Original- Anleitungen Die den Flächen und der Grashöhe angemessene Funktion wählen: wir empfehlen, bei maximal 10/12 cm hohem Gras die Mulching-Einstellung verwenden, Heckauswurf, wenn das geschnittene Gras nicht auf Straßen oder Wege geworfen werden soll, Seitenauswurf, wenn das Gras nicht sehr hoch ist und man auf weitläufigen Flächen mäht. So kann man das geschnittene Gras immer auf das noch zu schneidende werfen, der Rasenmäher wird so mehrmals über das geschnittene Gras fahren und es fein zerkleinern (achten Sie darauf, dass der Motor nicht überanstrengt wird).
  • Página 60: Descripción General Y Uso Previsto

    Estimado Cliente, dándole las gracias por la confianza y la preferencia otorgada a nuestro Grillo FD 2200 TS, confiamos en que el uso de esta máquina se ajuste plenamente a sus necesidades. Para poderla utilizar de la mejor manera y para su mantenimiento a través del tiempo, le rogamos que lea atentamente y siga escrupulosamente las indicaciones de...
  • Página 61: Identificación Y Asistencia

    área. PIEZAS DE RECAMBIO Se aconseja utilizar exclusivamente recambios originales GRILLO, porque son los únicos que ofrecen las características de seguridad e intercambiabilidad. Cuando se soliciten piezas de recambio, se citarán siempre el número de bastidor de la máquina y el código de la pieza de recambio. Para los recambios del motor, siga las...
  • Página 62: Garantía

    La garantía es ofrecida en los modos y dentro de los límites previstos por la ley en vigor. El revendedor tiene que entregar el certificado de garantía de la máquina al cliente final, imprimiendo una copia de la registración del sitio Internet Grillo. Por lo que respecta el motor, valen las condiciones previstas por los respectivos fabricantes.
  • Página 63: Puesta En Servicio De La Máquina

    FD2200TS/ Traducción de las instrucciones originales PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA Compruebe que la máquina esté íntegra y que no haya sufrido daños durante el transporte. Verifique los niveles de aceite en el motor (fig. 46, ref. B) y en la transmisión hidrostática (fig. 4). Verifique la presión de los neumáticos: Ruedas delanteras 24 x 12.00 - 12 (1,6 bar) Ruedas traseras 20 x 10.00 - 10 (1,6 bar)
  • Página 64: Terminar El Trabajo

    Al trabajar en subida, presionar el pedal sin forzar el motor. 19) El cortacésped FD 2200 TS, es una máquina hidrostática, por esta razón, en frío, necesita de más potencia, pero, a los pocos minutos de trabajo, el rendimiento será perfecto. Le informamos que la bomba de caudal variable y los motores hidrostáticos son de calidad muy buena y dan un rendimiento muy alto:...
  • Página 65: Cómo Intervienen Los Dispositivos De Seguridad

    FD2200TS/ Traducción de las instrucciones originales invertir el sentido de la marcha, para evitar el deslizamiento de las ruedas traseras, o para cargar la máquina en otros vehículos, en marcha atrás con las rampas. No accione manualmente el bloqueo diferencial. CÓMO INTERVIENEN LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Es importante recordar que el motor se para siempre cada vez que: el usuario se levanta del asiento, si el freno de estacionamiento no está...
  • Página 66: Decantador Gasóleo

    FD2200TS/ Traducción de las instrucciones originales DECANTADOR GASÓLEO El decantador (fig. 5, ref.B) sirve para hacer depositar en el fondo las eventuales impurezas líquidas del gasóleo o partes de agua y evitar que entren en contacto con las partes del motor. Limpie el decantador cada 250 horas, lavando también el tapón con gasóleo limpio.
  • Página 67: Afilado De Las Cuchillas

    EMBRAGUE-FRENO POR TOMA DE FUERZA El modelo FD 2200 TS es equipado de un embrague por toma de fuerza electro-idráulica multi discos (fig. 51) que se acciona mediante un pulsador eléctrico en el tablero de mandos (fig. 2 n° 7).
  • Página 68: Interventos

    FD2200TS/ Traducción de las instrucciones originales TABLA RECAPITULATIVA DE MANTENIMIENTO INTERVENTOS CADA 8 PRIMERAS CADA 50 CADA 100 CADA 250 CADA 1000 HORAS 20 HORAS HORAS HORAS HORAS HORAS Controlar el ● nivel Aceite ● motor Sustituir (primero ● cambio) Controlar ●...
  • Página 69: Identificación De Los Inconvenientes

    FD2200TS/ Traducción de las instrucciones originales IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA REMEDIO La batería no suministra - Haga la recarga de la batería corriente suficiente El tablero de mandos se enciende, pero con la llave en - Pedales de avance en posición “STOP” posición ARRANQUE [AVV.] Faltan las condiciones para la - Desactive las cuchillas...
  • Página 70: Instalación Eléctrica

    FD2200TS/ Traducción de las instrucciones originales 6) Controle los tornillos de fijación de las cuchillas y la integridad del plato. 7) Verifique que el cuerpo extraño no se haya metido en el acelerador o en el conducto. FRENO DE ESTACIONAMIENTO MECÁNICO Utilice siempre el freno de estacionamiento, aunque la máquina active el dispositivo de auto freno con motor apagado.
  • Página 71: Limpieza

    FD2200TS/ Traducción de las instrucciones originales en marcha el motor, se enciende un testigo rojo sobre una de las dos bobinas de la electroválvula, y cuando se hace el ciclo de limpieza el testigo se enciende sobre la otra bobina. ELECTROVÁLVULA CONEXIÓN TURBINA La electroválvula conexión turbina se encuentra al lado izquierdo de la máquina, cerca de la batería (fig.
  • Página 72: Kit Suspensión Neumática Asiento

    FD2200TS/ Traducción de las instrucciones originales PLATO CORTACÉSPED 160 cm LMP 1) El plato cortacésped 160 cm. LMP (fig. 42) es un plato de corte de tres cuchillas, de 1.600 mm de ancho, con dimensión total exterior de 1.920 mm cuando monta el deflector descarga lateral y de 1.700 mm sin deflector. Dispone de tres funciones:Descarga lateral 2) Descarga trasera 3) Mulching...
  • Página 73: Commands

    FIG. 1 – COMMANDS / DESCRIPTION DRIVER’S SEAT FIG. 1– COMANDI / DESCRIZIONE POSTO OPERATORE FIG. 1 – COMMANDES / DESCRIPTION SIEGE CONDUCTEUR ABB.1 – STEUERUNG / BESCHREIBUNG FAHRERSITZ FIG. 1 – COMANDOS / DESCRIPCIÓN ASIENTO CONDUCTOR...
  • Página 74 ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS Accelerator pedal Pedale avanzamento Pédale avancement Reverse gear pedal Pedale retromarcia Pédale de marche arrière Emergency brake pedal Pedale freno di emergenza Pédale frein d’urgence Ignition key Chiave avviamento Clé de démarrage Radiator liquid reservoir Vaschetta liquido radiatore Cuvette liquide radiateur Throttle lever Leva acceleratore...
  • Página 75: Dashboard

    FIG.2 – DASHBOARD AND WARNING LIGHTS FIG.2 – PANNELLO DI CONTROLLO E SPIE FIG.2 – TABLEAU DE BORD ET TEMOINS ABB.2 – ARMATURENBRETT UND KONTROLLLEUCHTE FIG.2 – TABLERO DE INSTRUMENTOS Y TESTIGOS...
  • Página 76 ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS 1. Cutting height adjustment 1. Regolazione altezza di taglio 1. Réglage hauteur de coupe 2. Emergency light switch 2. Interruttore luci di emergenza 2. Interrupteur feu de détresse 3. Rotating light switch 3. Interruttore luce lampeggiante 3. Interrupteur du feu clignotant 4.
  • Página 77: Information And Warnings

    FIG.3 – INFORMATION AND WARNINGS FIG.3 – ETICHETTE E AVVERTENZE FIG.3 – ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.3 – INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG.3 – ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS...
  • Página 78 ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS Bouton relevage plateau de coupe. Position en Cutting deck lifting button. Forward position: Pulsante sollevamento piatto. Posizione in avant: le plateau est flottant et s’adapte au terrain; the cutting deck is floating and follows the avanti: il piatto è flottante e segue il terreno; centrale: centrale: le plateau reste en position;...
  • Página 79: Pictures

    Fig. 5 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 8 Fig. 11 Fig. 10...
  • Página 80 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19...
  • Página 81 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 22 Fig. 25 Fig. 24...
  • Página 82 Fig. 27 Fig. 26 Fig. 28 Fig. 29...
  • Página 83 Fig. 31 Fig. 30 Fig. 33 Fig. 32 Fig. 35 Fig. 34...
  • Página 84 Fig. 36 Fig. 37 Fig. 39 Fig. 38 Fig. 40 Fig. 41 Fig. 42 Fig. 43...
  • Página 85 Fig. 44 Fig. 45 Fig. 47 Fig. 46 Fig. 48 Fig. 49...
  • Página 86 2,7 mm Fig. 51 Fig. 50 Fig. 53 Fig. 52...
  • Página 87 Fig. 55 Fig. 54 Fig. 56 Fig. 57 Fig. 59 Fig. 58...
  • Página 88 Authorized officer of / In qualità di legale rappresentante della / En qualité de représentant légal de la / Als rechtlicher Vertreter der / En calidad de legal representante de la / Na qualidade de representante legal da GRILLO SPA – Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Hereby certifies that the underwritten machinery / Dichiaro che la Authorized person to compile the relevant technical documentation / macchina sotto indicata / Certifie que la machine indiquée ci-dessous /...
  • Página 90 47521 CESENA (ITALY) – Via Cervese 1701 Tel: +39 0547 633111 Fax: +39 0547 632011 Website: www.grillospa.it E-mail: grillo@grillospa.it GRILLO DEUTSCHLAND GmbH Pilsener Strasse, 9 - D-86199 Augsburg Tel: + 49 082126879910 Faxnr.: + 49 01733132860 Webseite: www.grillodeutschland.de E-Mail: grillo@grillodeutschland.de...

Tabla de contenido