Miele professional A 204 Instrucciones De Manejo

Miele professional A 204 Instrucciones De Manejo

Carros inyectores
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

A 204
de
Gebrauchsanweisung Injektorwagen
da
Brugsanvisning Injektorvogn
en
Operating instructions Mobile injector unit
es
Instrucciones de manejo Carros inyectores
fi
Käyttöohje Suorasuihkuvaunu
fr
Mode d'emploi Chariot à injection
hr
Upute za uporabu Injektorska kolica
it
Istruzioni d'uso Carrello a iniezione
nl
Gebruiksaanwijzing Injectorwagen
no
Bruksanvisning Injektorvogn
pt
Instruções de utilização Carro injector
sl
Navodila za uporabo Injektorski voziček
sv
Bruksanvisning Injektorvagn
M.-Nr. 10 319 470
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele professional A 204

  • Página 1 A 204 Gebrauchsanweisung Injektorwagen Brugsanvisning Injektorvogn Operating instructions Mobile injector unit Instrucciones de manejo Carros inyectores Käyttöohje Suorasuihkuvaunu Mode d'emploi Chariot à injection Upute za uporabu Injektorska kolica Istruzioni d'uso Carrello a iniezione Gebruiksaanwijzing Injectorwagen Bruksanvisning Injektorvogn Instruções de utilização Carro injector Navodila za uporabo Injektorski voziček...
  • Página 36 es - Contenido Indicaciones para las instrucciones ................37 Finalidad ..........................38 Preguntas y problemas técnicos ..................38 Volumen de suministro...................... 39 Accesorios especiales ......................40 Eliminación del embalaje de transporte ................40 Advertencias e indicaciones de seguridad ..............41 Técnica de aplicación......................
  • Página 37: Indicaciones Para Las Instrucciones

    es - Indicaciones para las instrucciones Advertencias  Este tipo de indicación contiene información concerniente a la seguridad. Advierten sobre posibles daños personales y materia‐ les. Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma‐ nejo indicados y las normas de procedimiento. Observaciones Las advertencias contienen información que debe tenerse espe‐...
  • Página 38: Finalidad

    El carro inyector A 204 está previsto exclusivamente para tratar ins‐ trumental oftalmológico. El carro inyector está dividido en dos niveles.
  • Página 39: Incluidos En El Volumen De Suministro

    - Volumen de suministro – Carro inyector A 204 con dos niveles, altura 365 mm, anchura 531 mm, profundidad 542 mm – Con imanes del brazo aspersor para supervisión del brazo asper‐ sor. Incluidos en el volumen de suministro –...
  • Página 40: Accesorios Especiales

    es - Volumen de suministro Accesorios especiales Los siguientes accesorios especiales y otros accesorios se pueden adquirir opcionalmente en Miele: – A 800, tubo filtrante reutilizable con una separación de ≥ 0,07 mm, longitud 405 mm,  22,5 mm – E 142, jaula de malla metálica DIN con una anchura de máquina de 5 mm y dos asas de transporte abatibles, altura 45/55 mm, anchu‐...
  • Página 41: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Lea atentamente las presentes Instrucciones de manejo antes de utilizar este carro. De este modo se protegerá Vd. y evitará daños en el mismo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones de manejo.  Es imprescindible que lea también las instrucciones de manejo de la termodesinfectora, especialmente las Advertencias e indica‐...
  • Página 42: Técnica De Aplicación

    es - Técnica de aplicación  El tratamiento de instrumental oftalmológico deberá llevarse a cabo únicamente en una termodesinfectora instalada para esta aplicación. De esta forma se evita que la suciedad de otras disci‐ plinas se deposite en el instrumental con cavidades huecas. Bajo ningún concepto se podrán utilizar en esta termodesinfectora redes protectoras de fibras sintéticas, como p.
  • Página 43: Disposición Del Instrumental Oftalmológico

    es - Técnica de aplicación Disposición del instrumental oftalmológico Aténgase siempre a la muestra de carga determinada para la vali‐ dación.  Para minimizar el peligro de sufrir lesiones, la carga debería rea‐ lizarse desde atrás hacia delante y debería extraerse siguiendo el orden inverso.
  • Página 44 es - Técnica de aplicación Enrosque el instrumental con cavidades huecas de mayor longitud  a los tubos de silicona con adaptadores Luer-Lock \. En el caso de instrumental con varias conexiones, como pueden  ser los mangos de lavado y de aspiración, conectar cada conexión con una conexión de manguera.
  • Página 45: Jaula De Malla E 142 Para Instrumental Oftalmológico

    es - Técnica de aplicación Jaula de malla Los instrumentos individuales no deberán tocarse durante el trata‐ E 142 para instru‐ miento. mental oftalmoló‐ gico Fijar el instrumental ligero y fino sin cavidades huecas en las jaulas  de malla mediante los alojamientos de silicona E 476 o E 479 y los manguitos de silicona E 477.
  • Página 46: Cestos Perforados Y Cassettes De Otros Fabricantes

    es - Técnica de aplicación Cestos perfora‐ Los cestos perforados o de malla, los cassettes y otros soportes dos y cassettes de tratamiento de otros fabricantes pueden utilizarse para tratar de otros fabrican‐ instrumental en termodesinfectoras de Miele si en materia de ries‐ gos se determina su idoneidad desde el punto de vista de la técni‐...

Tabla de contenido