Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CONVERTIDORES DE FRECUENCIA
FRECUENCY CONVERTERS
CONVERTISSEURS DE FREQUENCE
FREQUENZ UMFORMER
MX–825-1710
ENARCO, S.A.
Manual de instrucciones
Gebrauchsanweisungen
Instruction manual
Manuel d'instructions
es
en
fr
de
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ENAR AFE 2000 P

  • Página 1 ENARCO, S.A. CONVERTIDORES DE FRECUENCIA FRECUENCY CONVERTERS CONVERTISSEURS DE FREQUENCE FREQUENZ UMFORMER Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Gebrauchsanweisungen MX–825-1710...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE PRÓLOGO CARACTERÍSTICAS 2.1 CARACTERÍSTICAS DE CONVERTIDORES DE FRECUENCIA 2.2 CARACTERÍSTICAS CONVERTIDORES CON MOTOR GASOLINA Y DIESEL CONDICIONES DE UTILIZACIÓN 3.1 AREA DE TRABAJO 3.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA 3.3 SEGURIDAD PERSONAL 3.4 USO DE LA HERRAMIENTA Y CUIDADOS 3.5 SERVICIO 3.6 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 4.1 PUESTA EN SERVICIO 4.2 CONEXION DE LAS AGUJAS VIBRANTES AL CONVERTIDOR...
  • Página 3: Prólogo

    PRÓLOGO Agradecemos la confianza depositada en la marca ENAR. Para el máximo aprovechamiento de su equipo de vibración recomendamos que lea y entienda las normas de seguridad, mantenimiento y utilización recogidas en este manual de instrucciones. Las piezas defectuosas deben ser reemplazadas inmediatamente para evitar problemas mayores.
  • Página 4: Características

    APLICACIÓN Transformar la tensión y frecuencia de entrada a una tensión de salida de 42 V trifásica y 200 Hz, para alimentar las agujas vibrantes con motor interno ENAR M35AF, M5AF, M6AF, M7AF y M8AF. CABLE DE CONEXIÓN A RED 10 m de longitud equipo estándar, con clavija de conexión tipo CE, aislamiento 750V.
  • Página 5 Possibilidades de conexión agujas vibrantes ENAR Modelos Peso Kg Nº salidas M38A M5AF M6AF M7AF/M8AF AFE 2000P AFE 1000P AFE 2000MP AFE 1000MP AFE 2500T AFE 3500 AFE 4500 AFE 6000 AFE 1000MT AFE 2000T AFE 2000MT AFE 2000MT 230V Este convertidor usa agujas de 230 V Presión...
  • Página 6 TOMA PARA CONECTAR EL VIBRADOR 200 Hz < 50 V INTERRUPTOR (START- STOP) PLACA DE CARACTERÍSTICAS ENCHUFE 2F+E o 3F+E Y CABLE DE CARCASA DE PLÁSTICO AFE 2000P, AFE 2000MP, AFE 1000P, AFE 1000MP PLASTIC HOUSING TOMA PARA CONECTAR EL CAJA DE VIBRADOR 200 Hz <...
  • Página 7: Características Convertidores Con Motor Gasolina Y Diesel

    ACERO TUBULAR INTERRUPTOR ENCHUFE CABLE 2.2 CARACTERÍSTICAS CONVERTIDORES CON MOTOR GASOLINA Y DIESEL MODELO PESO SALIDAS MOTOR GENERADOR AGUJAS 2M5AF / 1M6AF / 1M7AF/ AFGH2000 38Kg 5.5HP HONDA 42V / 200HZ 1M8AF DIESEL 2M5AF / 1M6AF / 1M7AF/ AFDY2000 48Kg 4,7 HP YANMAR 42V / 200HZ 1M8AF...
  • Página 8: Seguridad Eléctrica

    MANTENGA a espectadores, niños y visitantes alejados mientras este funcionando la herramienta. La máquina debe ser solo utilizada por operarios capacitados de más de 18 años que hayan leído y entendido el manual de instrucciones. 3.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA Las herramientas conectadas a tierra SE ENCHUFARÁN a una base adecuada y estarán en concordancia con todos los códigos y decretos.
  • Página 9: Servicio

    ALMACENE las herramientas no utilizadas fuera del alcance de niños y personas sin conocimientos de la herramienta. CONSERVE en buen estado la herramienta. REVISE el descentrado de las partes móviles, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si se daña, REALICE un mantenimiento antes de usar la herramienta.
  • Página 10: Adicionalmente Se Debera Respetar Las Ordenanzas Vigentes En Su Pais De Uso

    Al abandonar el convertidor o durante pausas en el trabajo, el operario deberá apagarlo, desconectar de la red eléctrica y dejarlo ubicado del manera que no pueda volcarse o caerse. No opere en la salida del motor cuando este esté en marcha. Cuando trabaje con motor de gasolina: - Leer el manual de instrucciones del fabricante del motor antes de empezar de trabajar.
  • Página 11: Conexion A Tierra

    CONEXION A TIERRA Para proteger al usuario de un golpe de corriente, el motor deberá estar correctamente conectado a tierra. Los convertidores están equipados con cables de tres vías (monofásico) o cuatro vías (trifásico) y sus respectivas clavijas. Deberán usarse las bases adecuadas con toma de tierra para conectar los convertidores.
  • Página 12: Motor De Gasolina

    MOTOR DE GASOLINA. Leer el manual del fabricante del motor. No trabajar en lugares con escasa ventilación. Asegúrese que no hay ninguna materia combustible cerca del escape del motor. Controlar que hay gasolina en el deposito de combustible. Controlar que el nivel de aceite alcanza el nivel máximo en el motor (ver manual del motor) y en elemento vibrante (SAE 10 W 40).
  • Página 13: Inspeccion

    En todas las operaciones de mantenimiento se utilizarán recambios originales. Después de trabajos de mantenimiento y servicio se deberá montar correctamente todos los dispositivos de seguridad. Cada 12 meses o con más frecuencia dependiendo de las condiciones de uso se recomienda que sea revisado por un taller autorizado.
  • Página 14: Convertidores Gasolina Y Diesel

    Las agujas vibrantes conectadas exceden la capacidad del convertidor El motor funciona lentamente y se...........Verifique la tensión de la fuerza eléctrica sobrecalienta Puede que el motor este trabajando a dos fases Compuebe las especificaciones del cable de prolongación Compruebe la tensión en el conmutador de tensión El motor hace ruido excesivo............Rodamientos defectuoso El inducido puede que roce con el estator...
  • Página 15 3.- El departamento de S.A.T. notificará de inmediato si se acepta la garantía y en el caso de que se solicite se enviará un informe técnico. 4.- No tendrá ningún tipo de garantía cualquier equipo que haya sido previamente manipulado por personal no vinculado a ENARCO, S.A.
  • Página 16 INDEX INTRODUCTION SPECIFICATIONS OF THE CONVERTERS 2.1 FRECUENCY CONVERTERS 2.2 FREQUENCY CONVERTER WITH PETROL ENGINE USAGE CONDITIONS WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTION OPERATION AND MAINTENANCE 4.1 GETTING STARTED 4.2 VIBRATING POKER CONNECTION TO THE CONVERTERS 4.3 CONVERTER CONNECTION TO THE SYSTEM 4.4 PETROL ENGINE 4.5 INSPECTION 4.6 PERIODIC MAINTENANCE...
  • Página 28 INDICE PROLOGUE CARACTERISTIQUES DU MOTEUR ELECTRIQUE 2.1 CARACTERISTIQUES DU CONVERTISSEURS DE FREQUENCE 2.2 CARACTERÍSTIQUES DU MOTEUR A ESSENCE CONDITIONS D’UTILISATION 3.1 AIRE DE TRAVAIL 3.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 3.3 SÉCURITÉ DES PERSONNES 3.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS 3.5 RÉPARATION 3.6 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIERES MANIPULATION ET ENTRETIEN 4.1 MISE EN SERVICE 4.2 CONNEXION DES AIGUILLES AU CONVERTISSEUR...
  • Página 42 INHALTSVERZEICHNIS VORWORT DATEN 2.1 DATEN FREQUENZ UMRORMER 2.2 FREQUENZ UMFORMER MIT BENZIN MOTO EINSATZVORAUSSETZUNGEN 3.1 ARBEITSPLATZ 3.2 ELEKTRISCHE UND PERSÖNLICHE SICHERHEIT 3.3 ANWENDUNG UND WARTUNG 3.4 WARTUNG 3.5 BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INBETRIEBNAHME 4.1 ANSCHLUSS DER RÜTTELLANZEN AN DEN UMFORMER 4.2 ANSCHLUSS DES UMFORMERS ANS STROMNETZ 4.3 BENZIN MOTOR 4.4 REGELMÄSSIGEWARTUNG 4.5 WARTUNG MIT BENZIN MOTOR...
  • Página 56 RESPONSABLE DOCUMENTACIÓN TÉCNICA………. Jesus Tabuenca (ENARCO, S.A. Burtina, 16, 50197 Zaragoza Technical documentation responsible ~ Responsable of the Documentation Technnique ~ zuständigen technishen Dokumentation Zaragoza, 01.10.2016 MANUFACTURER: e-mail: Jose Luis Del Prim enar@enar.es ENARCO, S.A. General Manager Web: http://www.enar.es C/Burtina 16 ENARCO,S.A.

Tabla de contenido