Página 1
MODEL / MODELO / MODÈLE : DSR119 Jump Starter and DC Power Source Arrancador y Fuente de Poder de CC Aide de Démarrage et Source d’Énergie CC OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use your jump starter safely and effectively.
CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY. CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE. CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTREDISPOSÉ CORRECTEMENT. WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness.
Página 3
CONTENIDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..........12 PRECAUCIONES PERSONALES ................12 CONECTAR EL ARRANCADOR ................13 CARACTERÍSTICAS ....................14 PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR ........14 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ................15 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ..............16 INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO .........16 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............16 ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES .............17 ESPECIFICACIONES ....................17 ACCESORIOS ......................17...
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD.
2.7 Tenga especial cuidado para reducir el ADVERTENCIA: RIESGO DE CONTACTO riesgo de dejar caer una herramienta CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL de metal sobre la batería. Esto podría ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO provocar chispas o un cortocircuito en la SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo 3.8 Al desconectar la unidad apague todos o al bloque motor alejado de la batería. los interruptores (si es aplicable), retire No conecte al carburador, líneas de la pinza del chasis del vehículo y luego combustible o cuerpos metálicos.
Inserte un extremo del cable en el este método de carga. El uso de este tomacorriente de 12V CD y el otro método de carga, invalida el modo extremo en el encendedor del vehículo de mantenimiento y la batería puede (enchufe del encendedor de cigarros).
7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7.1 Después de usar y antes de realizar cables y carcasa de la unidad. mantenimiento, desenchufe y desconecte 7.3 Asegúrese de que todas las piezas de la la unidad (ver secciones 3 y 4). unidad estén bien instaladas y en buenas 7.2 Utilice un paño seco para limpiar la condiciones para su función.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La fuente de poder no El aparato de 12V no Encienda el aparato de 12V. pone a funcionar mi enciende. aparato de 12V. La batería de la fuente de Verifique la condición de carga poder no está cargada. de la batería presionando el botón situado enfrente de la fuente de poder.
13. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal.
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation.