Manual de Bosch UniversalLevel 360

Descripción y especificaciones del producto

Tenga en cuenta las ilustraciones al principio de este manual de instrucciones.

Uso previsto
El instrumento de medición está destinado a determinar y comprobar líneas horizontales y verticales.
El instrumento de medición es adecuado para su uso en interiores.

Características del producto
La numeración de las características del producto mostradas se refiere a la ilustración del instrumento de medición en la página gráfica.
Características del producto

  1. Botón para el modo de funcionamiento del láser
  2. Botón de función de inclinación
  3. Indicador de estado
  4. Interruptor de encendido/apagado
  5. Apertura de salida del haz láser
  6. Etiqueta de advertencia del láser
  7. Número de serie
  8. Montaje para trípode de 1/4"
  9. Mecanismo de bloqueo de la tapa del compartimento de la batería
  10. Tapa del compartimento de la batería
  11. TrípodeA)
  12. Gafas para láserA)
  13. Varilla telescópicaA)

A)Los accesorios mostrados o descritos no se incluyen de serie con el producto. Puede encontrar la selección completa de accesorios en nuestra gama de accesorios.

Datos técnicos

Láser de líneas cruzadas UniversalLevel 360
Número de artículo 3 603 F63 E..
Rango de trabajo (diámetro) hasta aprox.A) 24 m
Ángulo de apertura para la línea láser vertical 120°
Precisión de nivelación B)C)D) ±0,4 mm/m
Rango de autonivelación ±4°
Tiempo de nivelación ≤ 4 s
Temperatura de funcionamiento –5°C a +40°C
Temperatura de almacenamiento –20°C a +70°C
Altitud máx. 2000 m
Humedad relativa del aire máx. 90 %
Grado de contaminación según IEC 61010-1 2E)
Clase de láser 2
Tipo de láser 500–540 nm, < 10 mW
Color del haz láser Verde
C 6 10
Divergencia 30 × 20 mrad (ángulo completo)
Montaje para trípode 1/4"
Pilas 4 × 1,5 V LR6 (AA)
Duración de funcionamiento (para el modo de líneas cruzadas) al menos 4 h
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 0.56 kg
Dimensiones (longitud × anchura × altura) 114 × 66 × 111 mm

A) El rango de trabajo puede verse reducido por condiciones ambientales desfavorables (p. ej., la luz solar directa).
B) Se aplica al punto de intersección y a los ángulos correspondientes de 90°/180°/270°
C) A 20–25 °C
D) Los valores indicados presuponen condiciones ambientales normales a favorables (p. ej., sin vibraciones, niebla, humo ni luz solar directa). Las fluctuaciones extremas de temperatura pueden provocar desviaciones en la precisión.
E) Solo se producen depósitos no conductivos, con lo que se prevé una conductividad temporal ocasional causada por la condensación.
El número de serie (7) en la placa de características se utiliza para identificar claramente su instrumento de medición.

Montaje

Insertar/cambiar las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso para hacer funcionar el instrumento de medición.
Para abrir la tapa del compartimento de la batería (10), presione el mecanismo de bloqueo (9) y retire la tapa del compartimento de la batería. Introduzca las pilas.
Al insertar las pilas, asegúrese de que la polaridad sea correcta según la ilustración del interior del compartimento de la batería.
Si las pilas están agotadas, el indicador de estado (3) se iluminará en rojo y los haces de láser se apagarán. Apague el instrumento de medición y sustituya las pilas.
Sustituya siempre todas las pilas al mismo tiempo. Utilice únicamente pilas del mismo fabricante y que tengan la misma capacidad.

  • Saque las pilas del instrumento de medición cuando no lo vaya a utilizar durante un período de tiempo prolongado. Las pilas pueden corroerse y autodescargarse durante el almacenamiento prolongado en el instrumento de medición.

Funcionamiento

Inicio del funcionamiento

  • Proteja el instrumento de medición de la humedad y la luz solar directa.
  • No exponga el instrumento de medición a temperaturas extremas ni a variaciones de temperatura. Por ejemplo, no lo deje en un coche durante largos periodos de tiempo. En caso de grandes variaciones de temperatura, deje que el instrumento de medición se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo en funcionamiento. La precisión del instrumento de medición puede verse comprometida si se expone a temperaturas extremas o variaciones de temperatura.
  • Evite los golpes fuertes al instrumento de medición y evite que se caiga. Si se daña el instrumento de medición, la precisión puede verse comprometida. Si la línea láser sufre un golpe fuerte o se cae, compruébela comparándola con una línea de referencia horizontal o vertical conocida.
  • Apague el instrumento de medición cuando lo transporte. La unidad de péndulo se bloquea cuando el instrumento está apagado, ya que, de lo contrario, podría dañarse por los grandes movimientos.

Encendido/Apagado
Para encender el instrumento de medición, deslice el interruptor de encendido/apagado (4) a la posición "ON" (encendido). Tan pronto como se enciende, el instrumento de medición emite líneas láser desde las aberturas de salida (5).

  • No dirija el haz láser a personas o animales y no mire directamente al haz láser (ni siquiera desde la distancia).
    Para apagar el instrumento de medición, deslice el interruptor de encendido/apagado (4) a la posición OFF (apagado). La unidad de péndulo se bloquea cuando el instrumento está apagado.
  • No deje nunca el instrumento de medición desatendido cuando esté encendido y asegúrese de que el instrumento de medición esté apagado después de su uso. Otros pueden quedar cegados por el haz láser.

Modos de funcionamiento
El instrumento de medición tiene varios modos de funcionamiento, entre los que puede cambiar en cualquier momento:

  • Funcionamiento de línea cruzada (véase la figura A): El instrumento de medición genera un plano láser horizontal (línea láser circunferencial de 360°) y una línea láser vertical que apunta hacia delante
    Modos de funcionamiento - Ejemplo 1
  • Modo horizontal (véase la figura B): Genera un plano láser horizontal (línea láser circunferencial de 360°)
    Modos de funcionamiento - Ejemplo 2
  • Modo vertical (véase la figura C): Genera una línea láser vertical
    Modos de funcionamiento - Ejemplo 3
    Modos de funcionamiento - Ejemplo 4

Una vez que el instrumento de medición se ha encendido, se encuentra en funcionamiento de línea cruzada con nivelación automática. Para cambiar el modo de funcionamiento, pulse el botón de modo láser Mode (1).
Todos los modos de funcionamiento se pueden utilizar tanto con la nivelación automática como con la función de inclinación.

Nivelación automática
Trabajo con nivelación automática (véase la figura E)
Para trabajar con nivelación automática, el indicador de estado de nivelación automática (3) no debe iluminarse continuamente. Si es necesario, vuelva a activar la nivelación automática pulsando el botón de función de inclinación (2) para que se apague el indicador de estado.
Coloque el instrumento de medición sobre una superficie nivelada y firme o fíjelo al trípode (11) o al eje telescópico (13).
La función de nivelación automática compensa automáticamente las irregularidades dentro del rango de autonivelación de ±4°. La nivelación finaliza tan pronto como las líneas láser dejan de moverse.
Si la nivelación automática no es posible, por ejemplo, porque la superficie sobre la que se apoya el instrumento de medición se desvía más de 4° del plano horizontal, los haces láser empiezan a parpadear.
Si este es el caso, coloque el instrumento de medición en una posición nivelada y espere a que se produzca la autonivelación. Tan pronto como el instrumento de medición esté dentro del rango de autonivelación de ±4°, los haces láser se iluminarán continuamente.
No es posible trabajar con la nivelación automática fuera del rango de autonivelación de ±4°, ya que no se puede garantizar la precisión de la nivelación de los haces láser y no se puede garantizar que los haces láser sean perpendiculares.
En caso de vibraciones del suelo o cambios de posición durante el funcionamiento, el instrumento de medición se vuelve a nivelar automáticamente. Tras la nueva nivelación, compruebe la posición de la línea láser horizontal o vertical con respecto a los puntos de referencia para evitar errores al mover el instrumento de medición.
Nivelación automática

Trabajo con la función de inclinación (véase la figura F)
Para trabajar con la función de inclinación, pulse el botón de función de inclinación (2). Cuando la función de inclinación está activada, el indicador de estado (3) se ilumina en verde.
Para trabajar con la función de inclinación, la nivelación automática está desactivada. Puede sujetar el instrumento de medición libremente en la mano o colocarlo sobre una superficie inclinada. Esto significa que los haces láser ya no están nivelados y ya no necesariamente discurren perpendiculares entre sí.
Trabajo con la función de inclinación

Consejos de trabajo

  • Solo se debe utilizar el centro de la línea láser para el marcado. La anchura de la línea láser cambia en función de la distancia.

Trabajo con el trípode (accesorio)
Un trípode ofrece una superficie de apoyo estable y de altura ajustable para la medición. Coloque el instrumento de medición con la montura de trípode de 1/4" (8) en la rosca del trípode (11) o un trípode de cámara convencional. Apriete el instrumento de medición utilizando el tornillo de bloqueo del trípode.
Alinee aproximadamente el trípode antes de encender el instrumento de medición.

Gafas láser (accesorio)
Las gafas láser filtran la luz ambiental. Esto hace que la luz del láser parezca más brillante para el ojo.

  • No utilice las gafas láser como gafas de protección. Las gafas láser hacen que el haz láser sea más fácil de ver; no le protegen contra la radiación láser.
  • No utilice las gafas láser como gafas de sol o mientras conduce. Las gafas láser no proporcionan una protección UV completa y perjudican su capacidad para ver los colores.

Ejemplos de aplicaciones (véanse las figuras E–F)
En las páginas de gráficos se pueden encontrar ejemplos de posibles aplicaciones para el instrumento de medición.

Mantenimiento y servicio técnico

Mantenimiento y limpieza
Mantenga siempre limpio el aparato de medición.
No sumerja nunca el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpie la suciedad con un paño suave y húmedo. No utilice detergentes ni disolventes.
Las áreas alrededor de la abertura de salida del láser en particular deben limpiarse regularmente. Asegúrese de comprobar si hay pelusa al hacerlo.

Servicio postventa y servicio de aplicaciones
Nuestro servicio postventa responde a sus preguntas sobre el mantenimiento y la reparación de su producto, así como sobre las piezas de repuesto. Encontrará planos de despiece e información sobre las piezas de repuesto en: www.bosch-pt.com
El equipo de asesoramiento sobre el uso de productos de Bosch estará encantado de ayudarle con cualquier pregunta sobre nuestros productos y sus accesorios.
En toda la correspondencia y los pedidos de piezas de repuesto, incluya siempre el número de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.

Gran Bretaña
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
En www.bosch-pt.co.uk puede solicitar piezas de repuesto u organizar la recogida de un producto que necesite servicio o reparación.
Tel. Servicio: (0344) 7360109
Correo electrónico: boschservicecentre@bosch.com

Irlanda
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublín 24
Tel. Servicio: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888

Australia, Nueva Zelanda e Islas del Pacífico
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169 Centro de contacto con el cliente dentro de Australia:
Teléfono: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045
Dentro de Nueva Zelanda:
Teléfono: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570
Fuera de AU y NZ:
Teléfono: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz

República de Sudáfrica
Servicio de atención al cliente
Línea directa: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburgo
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
Correo electrónico: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
Correo electrónico: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Correo electrónico: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
Correo electrónico: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com

Instrucciones de seguridad

Todas las instrucciones deben leerse y respetarse para que el aparato de medición funcione de forma segura.
Deben leerse y observarse todas las instrucciones para que el aparato de medición funcione de forma segura. Las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición pueden verse comprometidas si el aparato de medición no se utiliza de acuerdo con estas instrucciones. No haga nunca que las señales de advertencia del aparato de medición sean irreconocibles. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS E INCLÚYALAS CON EL APARATO DE MEDICIÓN CUANDO LO TRANSFIERA A UN TERCERO.


  • Si se utilizan dispositivos de accionamiento o ajuste distintos de los aquí especificados o se llevan a cabo otros procedimientos, esto puede provocar una exposición peligrosa a la radiación.
  • El aparato de medición se entrega con una señal de advertencia láser (marcada en la ilustración del aparato de medición en la página de gráficos).
  • Si el texto de la etiqueta de advertencia láser no está en su idioma nacional, pegue la etiqueta de advertencia suministrada en su idioma nacional sobre ella antes de utilizarla por primera vez.
    No dirija el rayo láser a personas o animales y no se quede mirando el rayo láser directo o reflejado.
    No dirija el rayo láser a personas o animales y no se quede mirando el rayo láser directo o reflejado. Podría cegar a alguien, provocar accidentes o dañar sus ojos.
  • Si la radiación láser le alcanza el ojo, debe cerrar los ojos e inmediatamente apartar la cabeza del rayo.
  • No realice ninguna modificación en el equipo láser.
  • No utilice las gafas láser como gafas de protección. Las gafas láser facilitan la visión del rayo láser; no le protegen contra la radiación láser.
  • No utilice las gafas láser como gafas de sol o mientras conduce. Las gafas láser no proporcionan una protección UV completa y perjudican su capacidad para ver los colores.
  • Haga que el aparato de medición sea revisado únicamente por un especialista cualificado que utilice únicamente piezas de repuesto originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del aparato de medición.
  • No permita que los niños utilicen el aparato de medición láser sin supervisión. Podrían deslumbrar accidentalmente a alguien.
  • No utilice el aparato de medición en atmósferas explosivas que contengan líquidos, gases o polvo inflamables. Se pueden producir chispas dentro del aparato de medición, que pueden encender el polvo o los humos.

Referencias

Descargar el manual

Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.

Descargar Manual de Bosch UniversalLevel 360

Idiomas disponibles

Tabla de contenido