EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Manual
- 1 Directrices de seguridad
- 2 Empezando
- 3 Mantenimiento y Servicio
- 4 Almacenamiento y Transporte
- 5 Fallos y Solución de Problemas
- 6 Parámetros y Especificaciones
- 7 Diagrama de Circuito
- 8 Lista de Paquetes
- 9 Referencias
- 10 Descargar el manual
- 11 En otros idiomas

Directrices de seguridad
Advertencia de seguridad
La seguridad de usted y de los demás, así como de la propiedad, es de suma importancia. Lea atentamente las advertencias de seguridad extremadamente importantes que hemos escrito en el Manual del usuario y en la etiqueta del grupo electrógeno. Esto es para recordarle los peligros potenciales que pueden dañarlo a usted y a otros. Antes de cada advertencia de seguridad hay un símbolo y una de las tres palabras siguientes: peligro, advertencia o precaución.
Estas palabras indican:
Si no sigue las instrucciones, su vida correrá peligro o sufrirá lesiones graves.
Si no sigue las instrucciones, su vida puede correr peligro o puede sufrir lesiones graves.
Si no sigue las instrucciones, su grupo electrógeno y otros bienes pueden resultar dañados.
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente el Manual del usuario antes de utilizar el generador para evitar accidentes.

Do not use indoors and keep away from doors, windows and vents (No usar en interiores y mantener alejado de puertas, ventanas y rejillas de ventilación)

Do not use in damp environments (No usar en ambientes húmedos)

Make sure that no fuel is spilled when refueling (Asegúrese de que no se derrame combustible al repostar)

Keep any combustibles at least 1m / 3ft away (Mantenga cualquier combustible a una distancia mínima de 1 m / 3 pies)

Do not smoke when refueling (No fume al repostar)

Switch off the engine before refueling (Apague el motor antes de repostar)
Earthing the Generator (Puesta a tierra del generador)
The generator is equipped with system grounding, which is used to connect the generator's frame components to the ground terminal in the AC outlet. The system grounding doesn't connect to the AC neutral. (El generador está equipado con conexión a tierra del sistema, que se utiliza para conectar los componentes del bastidor del generador al terminal de tierra de la toma de CA. La conexión a tierra del sistema no se conecta al neutro de CA.)
Connect the Generator to the Electrical System (Conecte el generador al sistema eléctrico)
Do not connect the generator to the electrical system of a building, unless an isolation switch has been properly installed by a licensed electrician. Please comply with all applicable laws and electrical regulatory requirements. (No conecte el generador al sistema eléctrico de un edificio, a menos que un electricista autorizado haya instalado correctamente un interruptor de aislamiento. Cumpla con todas las leyes aplicables y los requisitos reglamentarios eléctricos.)
Keep the air inlets in the side of front panel, the muffler and the bottom of generator clean and unblocked and prevent any debris, mud or water from entering. The generator, the controller or the engine may be damaged if these air inlets become blocked. Do not transport, store or use the generator together with other products. Any oil leaks may damage the generator or endanger your personal safety as well as your property. (Mantenga limpias y desbloqueadas las entradas de aire en el lateral del panel frontal, el silenciador y la parte inferior del generador, y evite que entren residuos, barro o agua. El generador, el controlador o el motor pueden resultar dañados si estas entradas de aire se bloquean. No transporte, almacene ni utilice el generador junto con otros productos. Cualquier fuga de aceite puede dañar el generador o poner en peligro su seguridad personal, así como sus bienes.)
Etiquetas importantes
Please refer the following stickers carefully before starting to use the product. (Consulte atentamente las siguientes etiquetas antes de empezar a utilizar el producto.)

Empezando
Descripción de la apariencia


Carbon Monoxide Alert Light: Cuando el sensor de monóxido de carbono detecta que la concentración de monóxido de carbono está a punto de exceder el estándar, el generador se detendrá automáticamente y la luz de alerta de monóxido de carbono parpadeará durante 5 minutos. Durante este tiempo, el generador no se puede arrancar. LPG: gas licuado de petróleo.
Introducción a los iconos en la pantalla de visualización
Remaining Oil Percentage: Si la cantidad de aceite cae por debajo de 600 ml mientras la gasolina está en uso, el porcentaje de aceite restante mostrará 0%. Durante este tiempo, el icono parpadeará para recordarle que debe agregar más combustible inmediatamente. La pantalla mostrará 99% cuando el LPG esté en uso.
Wi-Fi Status: Los dispositivos que admiten la conexión Bluetooth se conectarán a la aplicación directamente o a Internet una vez que se complete el proceso de conexión de red. Si se conecta correctamente a Internet, el icono permanecerá encendido.
Error Code: Consulte la aplicación EcoFlow para obtener información específica sobre los códigos de error.
ECO Mode: En este modo (modo), el generador ajustará automáticamente las rpm de acuerdo con el nivel de salida de potencia para reducir el consumo de combustible y el ruido. Modo ECO predeterminado.
ECO Mode Settings:
- Hold the AC power switch for two seconds; (Mantenga presionado el interruptor de alimentación de CA durante dos segundos)
- This can be done in the app. (Esto se puede hacer en la aplicación).
* See Section 5 for more troubleshooting steps. (Consulte la Sección 5 para obtener más pasos para la resolución de problemas).
Antes de usar el producto
Adding fuel (when using gasoline) (Añadir combustible (cuando se usa gasolina))
Please read the Safety Guidelines carefully before refueling as fuel is inflammable and toxic. (Lea atentamente las Directrices de seguridad antes de repostar, ya que el combustible es inflamable y tóxico). Do not overfill the fuel tank, as fuel may expand and spill out when the fuel tank warms up. (No llene demasiado el tanque de combustible, ya que el combustible puede expandirse y derramarse cuando el tanque de combustible se calienta). Be sure to tightly close the fuel cap after refueling. (Asegúrese de cerrar bien la tapa del combustible después de repostar).
Clean away the residual fuel with a clean and soft cloth after refueling to avoid damage to the rubber shell. (Limpie el combustible residual con un paño limpio y suave después de repostar para evitar dañar la carcasa de goma). Please use unleaded fuel rather than leaded fuel which may severely damage the internal parts of generator. (Utilice combustible sin plomo en lugar de combustible con plomo, ya que puede dañar gravemente las partes internas del generador). Take off the fuel cap and fill up until the red indicator. (Retire la tapa del combustible y llene hasta el indicador rojo).
Recommended fuel: unleaded gasoline (Combustible recomendado: gasolina sin plomo)
Fuel tank capacity: 1.05 gal. / 4.00 L (Capacidad del tanque de combustible: 1.05 gal. / 4.00 L)

Connecting LPG (when using LPG) (Conexión de LPG (cuando se usa LPG))

- Make sure the LPG cylinder valve is in the closed position. (Asegúrese de que la válvula del cilindro de LPG esté en la posición cerrada).
- If you are using a new LPG cylinder, first remove the plastic cap located on top of the cylinder valve. (Si está utilizando un nuevo cilindro de LPG, primero retire la tapa de plástico ubicada en la parte superior de la válvula del cilindro).
- Connect the LPG hose to the LPG cylinder valve and tighten it by hand, without over-tightening it. (Conecte la manguera de LPG a la válvula del cilindro de LPG y apriétela con la mano, sin apretarla demasiado).
- Remove the dust cover from the LPG access port of the generator. (Retire la cubierta antipolvo del puerto de acceso de LPG del generador).
- Remove the protective rubber plug from the female connector of the LPG hose. (Retire el tapón de goma protector del conector hembra de la manguera de LPG).
- Insert the female connector of the LPG hose into the LPG access port and push it until you hear a clicking noise, and move the outer ring of the female connector forward. (Inserte el conector hembra de la manguera de LPG en el puerto de acceso de LPG y empújelo hasta que escuche un clic, y mueva el anillo exterior del conector hembra hacia adelante).
Tips: (Consejos)
- Immediately close the LPG cylinder valve when the generator is shut down. (Cierre inmediatamente la válvula del cilindro de LPG cuando se apague el generador).
- Do not place the LPG cylinder on the side with the generator's muffler. (No coloque el cilindro de LPG en el lado con el silenciador del generador).
When the engine is running, do not place the LPG hose or the LPG cylinder in the exhaust passage of the muffler. (Cuando el motor está en marcha, no coloque la manguera de LPG o el cilindro de LPG en el paso de escape del silenciador).
- Do not allow children to tamper or play with the LPG cylinder or LPG hose. (No permita que los niños manipulen o jueguen con el cilindro de LPG o la manguera de LPG).
- Use an approved LPG cylinder that is equipped with an OPD (Overfill Prevention Device). (Utilice un cilindro de LPG aprobado que esté equipado con un OPD (Dispositivo de prevención de sobrellenado)). Install the LPG cylinder on a flat surface, with the cylinder always in a upright position and the valve resting on top of the cylinder. (Instale el cilindro de LPG en una superficie plana, con el cilindro siempre en posición vertical y la válvula apoyada en la parte superior del cilindro).
- The gas cylinder should not be installed near any sources of ignition, and should not be exposed to sunlight, rain, or dust. (El cilindro de gas no debe instalarse cerca de fuentes de ignición y no debe exponerse a la luz solar, la lluvia o el polvo).
- Close the cylinder valve during transportation and storage by disconnecting the cylinder and covering it with a protective cap. (Cierre la válvula del cilindro durante el transporte y el almacenamiento desconectando el cilindro y cubriéndolo con una tapa protectora). If possible, a plastic protective cap is typically used. (Si es posible, normalmente se utiliza una tapa protectora de plástico). Keep the cylinder far away from sources of ignition, Keep ventilation inside the vehicle. (Mantenga el cilindro lejos de fuentes de ignición, mantenga la ventilación dentro del vehículo).
- If there is a strong LPG smell, immediately close the cylinder valve, and use soapy water to wet all the LPG hose fittings to check for leak. (Si hay un fuerte olor a LPG, cierre inmediatamente la válvula del cilindro y use agua jabonosa para mojar todos los accesorios de la manguera de LPG para verificar si hay fugas). If bubbles appear or grow, then this indicates a leak in the LPG hose. (Si aparecen o crecen burbujas, esto indica una fuga en la manguera de LPG). Do not check for air leaks by using an open flame such as by lighting a cigarette. (No verifique si hay fugas de aire utilizando una llama abierta, como encender un cigarrillo). If you find a leak, contact a qualified technician to inspect it. (Si encuentra una fuga, comuníquese con un técnico calificado para que la inspeccione).
- The LPG hose and standard LPG cylinder need to be used together in this device. (La manguera de LPG y el cilindro de LPG estándar deben usarse juntos en este dispositivo).
- Make sure that the inspection date on the LPG cylinder is within the scope of specified usage. (Asegúrese de que la fecha de inspección en el cilindro de LPG esté dentro del alcance del uso especificado).
- The position of the cylinder must be firmly set to avoid excessive bending or twisting when the LPG hose is connected. (La posición del cilindro debe estar firmemente fijada para evitar una flexión o torsión excesiva cuando la manguera de LPG está conectada).
Add Generator Engine Oil (Añadir aceite de motor al generador)
There is no engine oil in the generator when delivered from the factory. (No hay aceite de motor en el generador cuando se entrega de fábrica). Do not start up the generator until after adding sufficient engine oil. (No encienda el generador hasta después de agregar suficiente aceite de motor). Do not tilt the generator when adding engine oil, to prevent damage to the generator due to adding excessive oil. (No incline el generador al agregar aceite de motor, para evitar daños al generador debido a la adición de aceite excesivo).


- Place the generator on a level plane. (Coloque el generador en un plano nivelado).
- Turn the maintain cover knob to (Gire la perilla de la cubierta de mantenimiento a)
and take off the maintenance cover. (y retire la cubierta de mantenimiento). - Unscrew the lid and oil dipstick. (Desenrosque la tapa y la varilla medidora de aceite).
- Inject the specified amount of recommended engine oil, and screw the lid and oil dipstick closed tightly. (Inyecte la cantidad especificada de aceite de motor recomendado y enrosque) the lid and oil dipstick closed tightly. (la tapa y la varilla medidora de aceite bien cerradas). Reinstall the maintenance cover and turn the knob to Closed. (Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento y gire la perilla a Cerrado).
Recommended engine oil: SAE SJ 10W-40 (Aceite de motor recomendado: SAE SJ 10W-40)
Grade of recommended engine oil: API Grade SJ or higher (Grado de aceite de motor recomendado: API Grado SJ o superior)
Oil capacity: 0.1 gal. / 0.38 L (Capacidad de aceite: 0.1 gal. / 0.38 L)
Rechargeable Battery Connection (Conexión de la batería recargable)
The generator cannot be started by the Electric Start switch unless connected to the internal battery. (El generador no se puede arrancar con el interruptor de Arranque Eléctrico a menos que esté conectado a la batería interna). Turn the maintain cover knob to (Gire la perilla de la cubierta de mantenimiento a)
, take off the maintenance cover and connect the positive and the negative wires of the battery respectively. (, retire la cubierta de mantenimiento y conecte los cables positivo y negativo de la batería respectivamente).

Checking Before Use (Comprobación antes de su uso)
Please check the following components carefully each time before using the generator. (Compruebe cuidadosamente los siguientes componentes cada vez antes de utilizar el generador).
- Check the fuel level(when using gasoline) (Compruebe el nivel de combustible (cuando use gasolina))
Take off the fuel cap and check the fuel level. (Retire la tapa del combustible y compruebe el nivel de combustible). Inject more fuel into the tank if the fuel level is too low. (Inyecte más combustible en el tanque si el nivel de combustible es demasiado bajo). - Check the LPG (when using LPG) (Compruebe el LPG (cuando use LPG))
Open the LPG cylinder valve, and use soapy water to soak all the connections on the LPG hose to check for leaks. (Abra la válvula del cilindro de LPG y use agua jabonosa para remojar todas las conexiones de la manguera de LPG para verificar si hay fugas). If bubbles appear or bubbles grow, then this indicates a leak in the LPG hose. (Si aparecen o crecen burbujas, esto indica una fuga en la manguera de LPG). If the leak is at a fitting, then turn off the valve on the cylinder and tighten the fitting. (Si la fuga está en un accesorio, cierre la válvula del cilindro y apriete el accesorio). Open the valve again and use soapy water to recheck the fitting, then turn off the valve on the cylinder and tighten the fitting. (Abra la válvula nuevamente y use agua jabonosa para volver a verificar el accesorio, luego cierre la válvula del cilindro y apriete el accesorio). If the leak continues, or if the leak is not at the fitting, then stop using the generator and contact customer support. (Si la fuga continúa, o si la fuga no está en el accesorio, deje de usar el generador y comuníquese con el servicio de atención al cliente).
- Check the engine oil level (Compruebe el nivel de aceite del motor)
![]()
- Make sure there are no engine oil leaks. (Asegúrese de que no haya fugas de aceite de motor).
- Check the engine oil level. (Compruebe el nivel de aceite del motor). If the oil level is low, the engine oil alarm system may shut off the engine. (Si el nivel de aceite es bajo, el sistema de alarma de aceite del motor puede apagar el motor).
- Unscrew the lid, take out the oil dipstick and wipe it clean. (Desenrosque la tapa, saque la varilla medidora de aceite y límpiela).
- Dip the oil dipstick into the oil filler without screwing it in, and check the oil level. (Sumerja la varilla medidora de aceite en el orificio de llenado de aceite sin atornillarla, y) check the oil level. (compruebe el nivel de aceite).
- Add the recommended amount of engine oil if the oil level is low. (Agregue la cantidad recomendada de aceite de motor si el nivel de aceite es bajo).
- Screw the oil dipstick and lid firmly shut. (Atornille firmemente la varilla medidora de aceite y la tapa).
- Check whether the rechargeable battery is connected correctly (Compruebe si la batería recargable está conectada correctamente)
Turn the maintain cover knob to Open, take off the maintenance cover and check whether the positive and the negative wires of battery are connected correctly. (Gire la perilla de la cubierta de mantenimiento a Abrir, retire la cubierta de mantenimiento y compruebe si los cables positivo y negativo de la batería están conectados correctamente).
Malfunctions While Running (Mal funcionamiento durante el funcionamiento)
Check for any issues while the generator is running and consult EcoFlow for further technical support if necessary. (Verifique si hay algún problema mientras el generador está en funcionamiento y consulte a EcoFlow para obtener más soporte técnico si es necesario).
Uso del Producto
- Lea las Directrices de Seguridad antes de usar.
- No use el generador en un espacio cerrado, ya que los gases de escape pueden provocar la pérdida del conocimiento o incluso la muerte.
- Úselo en un lugar bien ventilado. No conecte el enchufe de salida de CA (AC Output Socket) con ningún equipo eléctrico antes de arrancar el generador.
Consejos: Temperatura ambiente para el generador -15℃-40℃ en el modo de gasolina y -5℃-40℃ en el modo de GLP (LPG). Los generadores pueden funcionar en condiciones atmosféricas estándar ("condiciones atmosféricas estándar": temperatura ambiente de 25℃ - presión atmosférica de 100 kPa - humedad relativa del 30%). Cuando la temperatura, la humedad y la altura superan las condiciones atmosféricas estándar, la salida del generador disminuirá. El uso a alta temperatura durante un período prolongado de tiempo afectará el ciclo de vida del generador y su batería incorporada. Además, la salida debe reducirse cuando se usa en espacios pequeños, ya que afectará la refrigeración del generador.
Arranque
Para la selección de combustible, el generador usará GLP (LPG) cuando la manguera de GLP (LPG) esté conectada y gasolina cuando la manguera no esté conectada.
-
- Para usar gasolina: Gire la perilla de la válvula de ventilación de la tapa de combustible a ''ON'' (Encendido);
![]()
- Para usar GLP (LPG): Abra la válvula del cilindro de GLP (LPG);
![]()
- Para usar gasolina: Gire la perilla de la válvula de ventilación de la tapa de combustible a ''ON'' (Encendido);
- Gire el interruptor del motor a "ON" (Encendido).
![]()
El generador se puede arrancar usando cualquiera de los cuatro métodos siguientes:
- Interruptor de Arranque Eléctrico (Electric Start Switch)
Mantenga presionado el Interruptor de Arranque Eléctrico (Electric Start Switch) durante 2 segundos para ejecutar el programa de inicio y arrancar el generador.
Consejos: Para ahorrar consumo de batería, cuando el interruptor del motor está en la posición "ON" (Encendido), si el generador no arranca, la energía se desconectará después de 3 minutos y la pantalla se apagará. En esta situación, presione el botón de inicio para activar la pantalla y luego volver a habilitar el Interruptor de Arranque Eléctrico (Electric Start Switch). - Arranque manual
Tire de la empuñadura de arranque manual hasta que la línea se tense y empújela con fuerza.
Consejos: Cuando realice un arranque manual, deberá sujetar el generador para evitar que se golpee mientras tira del cable. No deje que la manija de arranque retroceda hacia el generador. Regrese suavemente la manija a su posición original para evitar dañar el arrancador. Cuando hay pérdida de batería o no hay batería, la puerta de mantenimiento deberá abrirse para controlar manualmente la puerta del estrangulador cuando se usa el arranque manual de GLP (LPG).
![]()
- Autoarranque
- Arranque a través de la aplicación
Consejos: Cuando la temperatura ambiente es inferior a 32 ℉( 0°C), el motor deberá calentarse durante tres minutos después de haber sido arrancado, tiempo durante el cual no se debe cargar ninguna carga.
Apagado
gasolina
Para apagar el motor en una emergencia, gire el interruptor del motor a la posición "OFF" (Apagado). En cualquier otra circunstancia, siga los pasos a continuación.
- Apague todos los equipos eléctricos y desconéctelos del generador.
- Hay cuatro métodos para apagar el generador:
- Usando el interruptor del motor: Gire el interruptor del motor a "OFF" (Apagado) para apagar el generador.
- Usando el botón de arranque eléctrico: Mantenga presionado el botón de arranque eléctrico durante 2 segundos para detener el motor.
- Apagado automático: Este generador se detendrá automáticamente cuando se complete la carga de CC (DC).
Consejos: Cuando el botón de alimentación de CA (AC Power Button) y la salida de CC (DC) están apagados, se detendrá automáticamente después de 10 minutos para ahorrar combustible. - Apagado por APP.
- Espere hasta que el generador se enfríe por completo, luego gire el interruptor del motor y la perilla de la válvula de ventilación de la tapa de combustible a "OFF" (Apagado).
GLP (LPG)

- Apague todo el equipo eléctrico conectado y luego desconéctelo del generador;
-
- Desuso temporal del generador, igual que el combustible;
- Desuso prolongado del generador, cierre la válvula del cilindro, espere hasta que el GLP (LPG) en la máquina se agote, y luego la máquina se apagará automáticamente;
- Gire la perilla a ''OFF'' (Apagado).
Conexiones de CA (AC)
- Arranque el generador.
- Inserte el enchufe en el enchufe de salida de CA (AC Output Socket) y verifique que el icono del puerto de salida de CA (AC) en pantalla esté iluminado.
- Encienda el equipo eléctrico.
Consejos: Cuando el generador está en funcionamiento, la salida de CA (AC) se puede encender y apagar a través del interruptor de salida de CA (AC). Si la salida alcanza o supera el 50% del nivel nominal del generador, puede cambiar al modo de alto rendimiento manteniendo presionado el interruptor de salida de CA (AC) durante dos segundos o configurándolo en la aplicación. Si el generador está alimentando varios equipos eléctricos, entonces encienda el equipo eléctrico de acuerdo con su nivel de salida, de mayor a menor.
Apague todo el equipo eléctrico antes de insertar los enchufes.
Asegúrese de que todo el equipo eléctrico, incluidos los cables y los enchufes, estén en buenas condiciones antes de conectarlos al generador, y confirme que todas las cargas que transporta el generador estén dentro del rango de carga nominal y que la corriente de carga esté dentro del rango de corriente nominal.
Consejos: Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra. Si algún equipo eléctrico necesita estar conectado a tierra, el generador también debe estar conectado a tierra.
Carga de CC (DC)
- Cargando el DELTA Max, el DELTA Pro o los Power Kits
-
- Para usar combustible: Gire la perilla de la válvula de ventilación de la tapa de combustible a ''ON'' (Encendido);
- Para usar GLP (LPG): Conecte el cilindro de GLP (LPG) a toda la máquina y abra la válvula;
- Gire el interruptor del motor a "ON" (Encendido).
- Conecte con DELTA Max
,DELTA Pro
,o Power Kits
a través del cable de conexión de batería adicional de 5 m/ 16,4 pies*. - Si la energía restante de DELTA Max, DELTA Pro o Power Kits cae al límite inferior, enviará una solicitud al generador para que se recargue. El generador responderá y comenzará a recargarse.
Consejos: Si la energía restante de DELTA Max, DELTA Pro o Power Kits no cae al límite inferior, el generador se puede arrancar a mano para comenzar a recargarse. - Cuando la energía restante de DELTA Max, DELTA Pro o Power Kits alcanza el límite superior, se enviará una solicitud al grupo electrógeno para que deje de cargar, y el grupo electrógeno responderá y se detendrá automáticamente.
-
Consejos: Cuando se arranca automáticamente, el interruptor de salida de CA (AC) del generador está apagado de forma predeterminada. Cuando la CA (AC) está encendida, el generador no estará disponible una vez que finalice la CC (DC). Los límites de potencia superior e inferior se pueden establecer en la aplicación de la estación de energía portátil que se está conectando. Cuando cargue DELTA Max, DELTA Pro o Power Kits, se recomienda que el límite de potencia superior se establezca en 80% para aumentar la eficiencia del combustible. Encienda el interruptor de salida de CA (AC) para la salida de CA (AC) simultánea cuando la salida de CC (DC) ya esté encendida. La potencia total de CA+CC (AC+DC) es de 1800 W (gasolina)/1600 W (GLP), con prioridad de salida de CA.
*Cuando conecte el DELTA Pro para la carga, deberá comprar el adaptador DELTA Pro a Smart Generator de la tienda de comercio electrónico para conectar el generador a DELTA Pro o Power Kits.
- Cargando el paquete de batería adicional DELTA Max o el paquete de batería adicional DELTA Pro
-
- Para usar combustible: Gire la perilla de la válvula de ventilación de la tapa de combustible a ''ON'' (Encendido);
- Para usar GLP (LPG):
- Gire el interruptor del motor a "ON" (Encendido).
- Conecte a la batería adicional DELTA Max
o Batería adicional DELTA Pro
con el cable de conexión de batería adicional de 5 m/ 16,4 pies*. - Encienda la batería adicional DELTA Max o Batería adicional DELTA Pro y enviará una solicitud al generador para que se recargue. El generador responderá y comenzará a recargarse.
- Cuando la batería adicional DELTA Max o DELTA Pro Extra Battery está completamente recargada, enviará una solicitud al generador para que deje de cargar. El generador responderá y detendrá la recarga de CC (DC).
-
* Cuando conecte la batería adicional DELTA Pro para la carga, deberá comprar el adaptador DELTA Pro a Smart Generator de la tienda de comercio electrónico para conectar el generador a la batería adicional DELTA Pro.
Aplicación EcoFlow (EcoFlow App)
Puede controlar y ver la información y los datos del producto a través de la aplicación EcoFlow (EcoFlow App).
Descargar en: https://download.ecoflow.com/app

Aplicación EcoFlow (EcoFlow app)
Política de Privacidad (Privacy Policy)
Al utilizar los Productos, Aplicaciones y Servicios de EcoFlow, usted consiente los Términos de Uso y la Política de Privacidad de EcoFlow, a los que puede acceder a través de la sección "Acerca de" de la página "Usuario" en la aplicación EcoFlow (EcoFlow App) o en el sitio web oficial de EcoFlow en https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use y https://www.ecoflow.com/policy/privacy-policy
Rango de Aplicación
Asegúrese de que la carga total del generador esté dentro del rango nominal antes de usar el generador, de lo contrario, el generador podría dañarse.
| Aplicación | ![]() | ![]() | ![]() |
| Factor de Potencia | 1 | 0.8–0.95 | 0.4–0.75 (Eficiencia 0.85) |
| Salida | ≤1,800 W (Gasolina) ≤1,600 W (GLP) | ≤1,440 W (Gasolina) ≤1,280 W (GLP) | ≤612 W (Gasolina) ≤544 W (GLP) |
Cuando este generador esté suministrando energía a instrumentos de precisión, controladores electrónicos, computadoras personales y microcomputadoras, mantenga el generador a una distancia suficiente de cualquiera de los equipos anteriores para evitar interferencias electromagnéticas y, al mismo tiempo, para garantizar que el generador no sufra interferencias de estos dispositivos electrónicos. Si este generador se utiliza para suministrar energía a dispositivos médicos, se recomienda consultar primero con los fabricantes y técnicos de los equipos correspondientes. Esto se debe a que algunos equipos electrónicos o máquinas de uso general en los hospitales requieren una fuerte corriente al arrancar y es posible que no puedan usar el generador. Póngase en contacto con el fabricante del equipo para confirmar, incluso si los respectivos parámetros de inicio del equipo cumplen con las condiciones enumeradas en la tabla anterior.
Requisitos especiales
- Pueden existir leyes o reglamentos locales aplicables al uso previsto del grupo electrógeno. Consulte con electricistas calificados, inspectores eléctricos o las autoridades locales con jurisdicción para obtener más información.
- En algunas áreas, los grupos electrógenos deben registrarse en las compañías de servicios públicos locales.
- Los grupos electrógenos, si se utilizan en sitios de construcción, pueden estar sujetos a regulaciones.
Mantenimiento y Servicio
Un mantenimiento y servicio adecuados son esenciales para garantizar un uso seguro, económico y fiable. Esto también ayuda a minimizar su impacto ambiental. Debe revisar y dar servicio a su generador regularmente para mantenerlo en óptimas condiciones según el siguiente programa.
| Elemento/Intervalos de Servicio | Cada Vez | Dentro del primer mes o después de 20 horas de funcionamiento | Una vez cada tres meses o cada 50 horas de funcionamiento a partir de entonces | Luego, una vez al año o cada 100 horas de funcionamiento | |
| Aceite del Motor del Generador | Comprobar – Añadir | ![]() |
|||
| Reemplazar | ![]() |
![]() |
|||
| Elemento del Filtro de Aire | Comprobar – Añadir | ![]() |
|||
| Limpiar | ![]() |
||||
| Reemplazar | ![]() |
||||
| Vaso de Sedimentos | Limpiar | ![]() |
|||
| Bujía* | Limpiar – Ajustar | ![]() |
|||
| Parachispas de la Bujía | Limpiar | ![]() |
|||
| Velocidad de Ralentí ** | Comprobar - Ajustar | ![]() |
|||
| Holgura de la Válvula ** | Comprobar - Ajustar | ![]() |
|||
| Tanque de Combustible y Filtro de Combustible ** | Limpiar | ![]() |
|||
| Tubo de Combustible** | Comprobar | Cada 2 años (o reemplazarlo si es necesario) | |||
| Manguera de GLP** | Comprobar | Cada 2 años (o reemplazarlo si es necesario) | |||
| Culatas, Pistón | Eliminar cualquier depósito de carbón ** | Cada 300 horas | |||
| * Estos elementos deben reemplazarse si es necesario | |||||
| ** Estos elementos deben ser revisados por sus respectivos distribuidores a menos que el usuario tenga las herramientas y la capacidad de mantenimiento adecuadas | |||||
- Si el grupo electrógeno funciona a alta temperatura bajo cargas elevadas, el aceite del motor debe reemplazarse cada 25 horas.
- Si trabaja en entornos polvorientos o duros, el elemento del filtro de aire debe limpiarse cada 10 horas y, si es necesario, reemplazarse cada 25 horas.
Verifique los elementos según el ciclo o el período de tiempo, lo que ocurra primero. - Si ha alcanzado un intervalo de servicio, el servicio debe realizarse según sea necesario según la tabla anterior lo antes posible.
Apague el generador antes de comenzar cualquier mantenimiento. Coloque el generador en un lugar nivelado y separe la tapa de la bujía de la bujía para evitar que el generador se encienda. No utilice el generador en lugares mal ventilados como habitaciones, túneles ferroviarios o cuevas. Asegúrese de mantener el área de trabajo bien ventilada. El gas de escape del generador contiene vapores tóxicos de monóxido de carbono. Inhalar estos vapores puede provocar shock, pérdida del conocimiento o incluso la muerte.
Comprobación de la Bujía
La bujía es una parte importante del generador y debe revisarse regularmente.

- Gire la perilla de la cubierta de mantenimiento a
y retire la cubierta de mantenimiento. - Retire la tapa de la bujía.
- Utilice el casquillo de la bujía y gírelo en sentido antihorario para quitar la bujía.
![]()
- Compruebe si hay decoloración y elimine cualquier depósito de carbón. El centro de porcelana alrededor del electrodo central de la bujía debe ser de color marrón claro moderado si está en buenas condiciones. El electrodo debe reemplazarse si está desgastado o si el aislamiento se está despegando, agrietado o sucio.
- Compruebe el modelo de la bujía y que tenga suficiente holgura. Si es necesario, corrija el hueco.
Bujía estándar: A5RTC
Holgura de la bujía: 0,6–0,8 mm
Consejos: El motor puede dañarse si la bujía no está a la altura de holgura correcta. - Vuelva a instalar la bujía con un par de torsión de 13,5±1,5 Nm.
Consejo: Si instala sin una llave dinamométrica, un buen método es apretar hasta que esté apretado, luego continúe girando un 1/4-1/2 de rotación más. - Vuelva a instalar la tapa de la bujía en la bujía.
- Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento.
Ajuste del Carburador
El carburador es una parte importante del motor y debe ser ajustado por el distribuidor que tenga el conocimiento profesional, los datos y el equipo para asegurarse de que se ajuste correctamente.
Reemplazo del Aceite del Motor
No drene el aceite del motor inmediatamente después de apagar el generador. La temperatura del aceite será muy alta. Tenga cuidado de no quemarse al drenar el aceite.
- Coloque el generador en un plano nivelado, enciéndalo y manténgalo en funcionamiento durante varios minutos para aumentar su temperatura. Luego apáguelo. Gire el interruptor del motor y la perilla del respiradero de la tapa del combustible a "OFF" (APAGADO).
- Gire la perilla de la cubierta de mantenimiento a
y retire la cubierta de mantenimiento. - Desenrosque la tapa y la varilla medidora de aceite.
- Coloque el recipiente de aceite debajo del generador e incline el generador. El aceite se drenará rápidamente.
Consejos: La eliminación incorrecta del aceite del motor puede dañar el medio ambiente. Si reemplaza el aceite del motor usted mismo, deseche el aceite usado correctamente. Guarde el aceite usado en un recipiente sellado y llévelo a su centro de reciclaje de aceite más cercano. No lo vierta en ningún bote de basura, sobre el suelo o en la alcantarilla. - Coloque el generador en su estado horizontal original.
No incline el generador cuando agregue aceite del motor para evitar daños al generador debido a la adición de aceite excesivo. - Vuelva a llenar el aceite hasta el nivel adecuado.
- Limpie la varilla medidora de aceite y retire cualquier aceite derramado.
Evite que entren objetos extraños en el interior del motor. - Apriete la varilla medidora de aceite y la tapa.
- Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento y gire la perilla a Cerrado.
Filtro de Aire

- Gire la perilla de la cubierta de mantenimiento a
y retire la cubierta de mantenimiento. - Retire los tornillos y la tapa del filtro de aire.
- Retire el elemento del filtro de espuma.
- Limpie el elemento del filtro de espuma con agua jabonosa o un disolvente no inflamable y séquelo.
- Añada aceite al elemento del filtro de espuma y exprima el exceso de aceite. El elemento del filtro de espuma debe estar húmedo pero no debe gotear aceite.
- Coloque el elemento del filtro de espuma en el filtro de aire.
Consejos:- Asegúrese de que la superficie del elemento del filtro de espuma esté en contacto estrecho con el filtro de aire, sin dejar espacio entre ellos.
- No encienda el generador antes de volver a instalar el filtro de aire, ya que se puede producir un gas tóxico excesivo y objetos extraños pueden entrar en el motor, causando desgaste en el bloque del motor.
- Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire en su posición original y apriete los tornillos.
- Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento y gire la perilla a Cerrado.
No retuerza el elemento del filtro de espuma para evitar dañarlo.

Colador del Filtro de Combustible
- Retire la tapa del combustible y la pantalla del filtro de combustible.
![]()
- Limpie la pantalla del filtro de combustible con combustible.
![]()
- Limpie la pantalla del filtro y vuelva a colocarla en el combustible.
![]()
- Vuelva a instalar la tapa del combustible.
![]()
Nunca utilice combustible en ningún lugar cerca de humo o llamas.
Asegúrese de apretar la tapa del combustible.
Silenciador
- Desenrosque los pernos.
- Retire la tapa del silenciador, el bloque del silenciador y el parachispas de la bujía.
- Limpie los depósitos de carbón en el bloque del silenciador y el parachispas de la bujía suavemente con un cepillo de alambre de acero para evitar cualquier daño o arañazo en el bloque del silenciador y el colector de la bujía.
![]()
- Compruebe si el bloque del silenciador o el parachispas de la bujía están dañados y reemplácelos si están dañados.
- Vuelva a instalar las piezas a su vez.
Una vez que el generador comienza a funcionar, el motor y el silenciador se calentarán mucho. No permita que su piel o su ropa toquen directamente el motor o el silenciador durante sus comprobaciones y mantenimiento.
Almacenamiento y Transporte
Si planea guardar este generador durante un largo período de tiempo, debe tomar algunas medidas de almacenamiento para evitar el envejecimiento prematuro del generador.
Drenaje del Combustible
- Gire el interruptor del motor a "OFF" (APAGADO).
Consejos: Cuando no quede combustible en el generador, omita este paso y asegúrese de que la cubierta antipolvo de GLP esté en su lugar. - Abra la tapa del combustible, retire la rejilla del filtro de combustible, drene todo el combustible del tanque de combustible en un tanque de combustible temporal y vuelva a instalar la tapa del combustible.
- Arranque el generador. El combustible restante se consumirá en unos 20 minutos. El generador se apagará cuando no quede combustible.
- No conecte ningún equipo eléctrico al generador.
- El tiempo que tarda el generador en funcionar depende de la cantidad restante de combustible dentro del tanque de combustible.
- Gire la perilla de la cubierta de mantenimiento a
y retire la cubierta de mantenimiento. - Afloje y retire el perno de drenaje de aceite en el carburador y drene el combustible del carburador en el tanque de combustible temporal.
- Gire el interruptor del motor a "OFF" (APAGADO).
- Atornille y apriete el perno de drenaje de aceite.
- Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento y gire la perilla a Cerrado.
- Cierre la perilla de la válvula de ventilación de la tapa de combustible después de que el motor se enfríe por completo.
Como el combustible es altamente volátil y tóxico, lea atentamente las "Directrices de seguridad" para obtener instrucciones de manipulación.
Limpie cualquier derrame de combustible con un paño suave y limpio para evitar que dañe la carcasa de plástico.
Almacenamiento del Generador
Siga los siguientes pasos para proteger piezas como el cuerpo del motor y los segmentos del pistón, que son los más susceptibles a la corrosión.
- Retire la bujía, inyecte 10 ml/0.34 oz. de aceite de motor, vuelva a instalar la bujía y tire del Mango de arranque durante varios minutos para que el aceite de motor pueda lubricar completamente el bloque de cilindros.
- Tire del mango de arranque hasta que quede apretado (para evitar que el bloque de cilindros y las válvulas se oxiden).
- Limpie la superficie del generador, coloque el generador en un lugar seco y bien ventilado y cúbralo.
Batería Recargable
Desconecte la batería cada vez que la guarde durante un período de tiempo prolongado y vuelva a conectarla antes de volver a usarla.
Atención: La batería debe cargarse y descargarse una vez cada 3 meses. Se cargará mientras el motor esté en marcha.
Uso después del almacenamiento
Si el generador se almacena con combustible en el tanque de combustible y el carburador, realice el mantenimiento según sea necesario en la tabla a continuación antes de volver a usarlo.
| Duración del Almacenamiento | Procedimiento de Mantenimiento Recomendado para Prevenir Arranques Difíciles |
| Dentro de un mes | No se necesita preparación |
| De uno a dos meses | Evacue el combustible e inyecte combustible fresco |
| De dos meses a un año | Evacue el combustible e inyecte combustible fresco |
| Drene el combustible de la taza de drenaje del carburador 1 | |
| Drene el combustible del recipiente de sedimentos 2 | |
| Más de un año | Evacue el combustible e inyecte combustible fresco |
| Drene el combustible de la taza de drenaje del carburador 1 | |
| Drene el combustible del recipiente de sedimentos 2 | |
| Drene el combustible original en un recipiente de almacenamiento adecuado después de sacarlo del almacenamiento e inyecte combustible fresco antes de arrancarlo. | |
| 1 Afloje y retire el perno de drenaje de aceite y drene todo el combustible del carburador. Drene el combustible en un recipiente adecuado, atornille y apriete el perno de drenaje de aceite. 2 Después de apagar el interruptor del motor, retire el recipiente de sedimentos, vacíe la gasolina del recipiente, vuelva a instalar el recipiente de sedimentos y apriételo. | |
Transporte
- Cuando mueva, almacene u opere el generador, no lo coloque de lado. El aceite del motor puede gotear y dañar el motor o su propiedad.
- Si el generador está funcionando constantemente, deje que se enfríe antes de cargarlo en el vehículo de transporte. Los motores calientes y los sistemas de residuos pueden causar quemaduras y pueden hacer que ciertos materiales se incendien. Para evitar derrames de combustible durante el transporte, coloque el generador verticalmente en la posición de funcionamiento estándar y gire el interruptor del motor y la perilla de la válvula de ventilación de la tapa de combustible a la posición "OFF" (APAGADO).
- Durante el transporte, tenga cuidado de no dejar que el generador se caiga o sufra impactos.
Fallos y Solución de Problemas
| Errores | Contenido de Consejos | Tipo de Error | Causas Posibles | Métodos de Recuperación |
Imposible | ![]() | Sistema de combustible | Cuando use gasolina, gire la perilla de la válvula de ventilación de la tapa de combustible a OFF (APAGADO); Cuando use GLP, la válvula del cilindro de gas GLP no está abierta. | Gire la perilla de la válvula de ventilación de la tapa de combustible a "ON" (ENCENDIDO) |
![]() | El interruptor del motor está en la posición OFF (APAGADO) | Gire el interruptor del motor a "ON" (ENCENDIDO) | ||
El icono parpadea | No queda combustible | Repostar | ||
![]() | El grupo electrógeno no se preparó adecuadamente para el almacenamiento, o la gasolina no se evacuó, o la calidad del combustible inyectado fue deficiente. | Vacíe el tanque de combustible y el carburador y vuelva a llenar con combustible fresco | ||
![]() | El filtro de combustible está bloqueado. Fallas en el carburador, falla de encendido o válvulas atascadas, etc. | Envíe el grupo electrógeno a su distribuidor de servicio, o consulte el Manual de Servicio | ||
| Indicador de Alerta de Aceite permanece encendido | Sistema de aceite del motor | Nivel bajo de aceite del motor. El sistema de alarma de aceite del motor puede apagar el motor. | Añada aceite de motor | |
![]() | Sistema eléctrico | La bujía está defectuosa, sucia o tiene una holgura incorrecta | Ajuste la holgura o reemplace la bujía | |
![]() | La bujía ha sido humedecida por el combustible (derramado fuera del motor) | Seque la bujía con aire y vuelva a instalarla | ||
| El indicador de alerta de aceite permanece encendido | Falla de comunicación | Envíe el grupo electrógeno a su distribuidor de servicio, o consulte el Manual de Servicio | ||
El icono permanece encendido | Falta de energía de la batería o la batería está dañada | Tire con la mano para arrancar o reemplace la batería | ||
![]() El icono permanece encendido | CO que excede los valores estándar especificados | Mala ventilación | Apague el generador y mejore la ventilación | |
Sin | ![]() El icono parpadea | Protección contra sobrecarga de CA | Problemas relacionados con la carga | Retire la carga problemática, apague y reinicie |
![]() El icono parpadea | Protección contra sobrecarga de CC | Problemas relacionados con la carga | Retire la carga problemática, apague y reinicie | |
![]() El icono permanece encendido | Protección contra sobretemperatura | La entrada de aire está bloqueada o la temperatura ambiente es demasiado alta o la carga es demasiado grande | Verifique la entrada de aire o retírela del ambiente de alta temperatura o reduzca la carga | |
![]() El icono permanece encendido | Sobretemperatura de la batería | La entrada de aire está bloqueada o la temperatura ambiente es demasiado alta o la carga es demasiado grande | Verifique la entrada de aire o retírela del ambiente de alta temperatura o reduzca la carga |
Falla de comunicación: Las fallas de comunicación pueden ocurrir en dos situaciones específicas, como se detalla a continuación.
- Falla normal: Cuando el generador está conectado a DELTA Max o DELTA Pro, si el generador entra en modo de suspensión, se producirá una falla de comunicación. En esta situación, presione un botón para activar el generador y la falla de comunicación desaparecerá.
- Falla anormal: Si la falla de comunicación no desaparece una vez que el generador ha sido activado o mientras el generador está funcionando, esto podría indicar que la falla ha sido causada por un problema con el generador. Si ocurre alguna alerta durante el uso de este producto y si el icono de alerta no desaparece después de intentar los métodos anteriores o se reinicia el producto, deje de usarlo inmediatamente. Si la información anterior aún no resuelve su problema, comuníquese con nuestro personal de servicio profesional para obtener más ayuda.
Parámetros y Especificaciones
| Máquina completa | Longitud × ancho × altura | 23.5×11.8×18.7 in/597×300×475 mm |
| Peso neto | 67.2 lbs/30.5 kg | |
|
Generador |
Tipo | Generador inverter |
| Frecuencia | 60 Hz | |
| Voltaje nominal | 120 V | |
| Potencia nominal | Gasolina: 1,800 W (Valor pico 1,900 W) GLP: 1,600 W (Valor pico 1,700 W) |
|
| Factor de potencia | 1 | |
| Voltaje de salida DC | 42–58.8 V | |
| Corriente máxima de salida DC | 32 A | |
|
Motor |
Modelo de motor | R80N-i |
| Tipo de motor | Monocilíndrico, cuatro tiempos, refrigeración por aire forzado, válvula en cabeza | |
| Cilindrada del motor | 80 CC | |
| Tipo de combustible | gasolina sin plomo/GLP | |
| Volumen del tanque de combustible Volumen de aceite del motor del generador | 4.00 L/1.05 gal. 0.38 L/0.1 gal. | |
| Tiempo de funcionamiento continuo (Gasolina) | 3.5 Hr (carga completa) | |
| Nivel de ruido (a una distancia de 7 metros) | 56–67 dB (carga completa) | |
| Modelo de bujía | A5RTC (TORCH) | |
| Modo de inicio | Arranque eléctrico |
Diagrama de Circuito

Lista de Paquetes

Referencias
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar EcoFlow Smart Generator Dual Fuel Manual






















