Tabla de contenido
2 Puissance Calorifique Nominale
4
3 Description et Encombrement
4
Raccordement Sur le Dessus pour C077AM
4
4 Conditions D'installation de L'appareil
5
Dénomination des Diverses Parties du Circuit D'évacuation des Fumées
5
Nature et Caractéristiques Dimensionnelles du Conduit de Fumée Auquel Doit Être Obligatoirement Raccordé L'appareil
5
Nature du Conduit de Fumée
5
Cas D'un Conduit Existant
5
Section Minimale du Conduit
5
Quelques Préconisations Générales
5
Nature et Caractéristiques du Conduit de Raccordement entre L'appareil et le Conduit de Fumée
6
Apport D'air Nécessaire au Bon Fonctionnement de L'appareil
6
Ventilation du Local où L'appareil Est Installé
6
Raccordement Extérieur de L'air de Combustion
6
Nature des Murs et des Parois Avoisinant L'appareil
7
5 Conditions D'utilisation de L'appareil
7
Emploi des Organes de Manoeuvre et des Accessoires
7
Fonctionnement Intermittent et Continu
8
6 Conseils de Ramonage et D'entretien de L'appareil et du Conduit de Fumee
9
3 Description and Dimensions
12
Top Connection for the C077AM
12
4 Installation Requirements for the Appliance
12
Definition of Components Included in the Smoke Evacuation System
13
Characteristics and Size of the Smoke Flue to Which the Appliance Must be Connected
13
General Recommendations
13
Nature and Characteristics of the Vent Connector between the Appliance and the Smoke Duct
14
Contribution of the Necessary Air for the Proper Working of the Appliance
14
Ventilation of the Area in Which the Appliance Is to be Installed
14
External Combustion Air Connection
14
Walls in the Vicinity of the Appliance
14
5 Use Requirements for the Appliance
15
Use of the Operation Parts and Equipment
15
6 Advice on Chimney-Sweeping and Stove and Smoke Flue Maintenance
16
2 Nominale Wärmeleistung
20
3 Beschreibung und Abmessung
20
4 Installationsbedingungen
21
Art und Abmessungen des Schornsteins, an dem der Feuerraum Angeschlossen werden muss
21
Fall eines Neuen Schornsteins
21
Fall eines Existierenden Schornsteins
21
Mindestquerschnitt des Schornsteins
21
Einige Allgemeine Empfehlungen
21
Art und Eigenschaften des Verbindungsrohrs zwischen dem Gerät und der Rauchableitung
22
Bedingungen für Richtigen Zug
22
Notwendige Luftzufuhr für die Richtige Arbeitsweise des Geräts
22
Lüftung des Raums, in dem das Gerät Installiert ist
22
Außenanschluss für die Zuluft
23
Art der Mauern und Wände in der Nähe des Geräts
23
5 Benutzungsbedingungen
23
Empfohlener Brennstoff
23
Gebrauch der Bedienungselemente und der Accessoires
23
6 Empfehlungen zur Pflege und Instandhaltung des Geräts und des Schornsteins
25
2 Potenza Calorifica Nominale
35
3 Descrizione E Ingombro
35
Collegamento Sulla Copertura Per C077AM
35
4 Condizioni D'installazione Dell'apparecchio
36
Natura Della Canna Fumaria
36
Natura E Caratteristiche del Tubo DI Raccordo Tra L'apparecchioe la Canna Fumaria
37
Condizioni DI Tiraggio
37
Apporto D'aria Necessaria al Buon Funzionamento Dell'apparecchio
37
Raccordo Esterno Dell'aria DI Combustione
37
5 Condizioni D'utilizzazzione Dell'apparechio
38
Combustibile Raccomandato
38
Uso Degli Organi DI Manipolazione E Degli Accessori
38
Consigli DI Pulitura Edi Manutenzione Dell'apparecchio Edella Canna Fumaria
40
Volume de Ar Necessário Ao Bom Funcionamento Do Aparelho
44
Cargo Dos Orgãos de Manobra E Dos
45
Funcionamento Intermitente
46
2 Nominale Warmtecapaciteit
50
3 Beschrijving en Benodigde Ruimte
50
Aansluiting Op de Bovenzijde Voor C077AM
50
4 Voorwaarden Voor Installatie Van Het Apparaat
51
Aard en Afmetingkenmerken
51
Aard Van Het Rookkanaal
51
Bij Een Bestaande Buis
51
Enkele Algemene Aanbevelingen
51
Minimale Doorsnede Van de Buis
51
Aard en Kenmerken Van de Aansluiting Tussen Het Toestel en de Rookafvoer
52
Er Moet Lucht Aangevoerd Worden Om Het Toestel Goed te Laten Werken
52
Externe Aansluiting Verbrandingslucht
52
Voorwaarden Voor Trekking
52
Aard Van de Muren en Wanden die Aan Het Apparaat Grenzen
53
5 Voorwaarden Voor Gebruik Van Het Apparaat
53
Regels Voor Veiligheid
55
6 Veeg- en Onderhoudsadvies Van Het Apparaat en Het Rookkanaal
55