Banco de pruebas para bombas de inyección
Tabla de contenido
-
-
-
-
-
-
Warnhinweise - Aufbau und Bedeutung
5
-
Symbole - Benennung und Bedeutung
5
-
-
-
-
-
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
6
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
6
-
-
-
-
-
-
Schaltschrank, Bedienteil
8
-
-
-
-
-
-
-
Spannungsversorgung 12/24 Volt
11
-
Schmierölversorgung (Sonderzubehör)
11
-
-
Transportieren, Aufstellen
12
-
Transportsicherungen Entfernen
12
-
-
-
-
Überprüfung Drehrichtung
14
-
-
-
-
-
Vorbereitung zum Prüfen
16
-
Prüfen von Vorhub, Förderbeginn, und Nockenversatz bei Reihenpumpen
17
-
Prüfen von Förderbeginn bei Verteilerpumpen mit Vorhubangabe
18
-
-
-
-
Ersatz- und Verschleißteile
20
-
Antriebskupplung 1 686
20
-
Vorübergehende Stilllegung
21
-
Antriebskupplung 1 686
22
-
-
Anzugsmomente für Spannschrauben
22
-
Zulässige Temperaturbereiche
23
-
12 9.6 Abmessungen EPS
24
-
-
-
-
Warning Notices - Structure and Meaning
27
-
Symbols in this Documentation
27
-
-
-
-
-
-
-
Description of the Unit
30
-
-
Control Cabinet, Control Unit
30
-
-
Summarised Instructions
31
-
Pressure Control Valve for High and Low Pressure
32
-
Supplying the Calibration Fluid
32
-
Cooling the Calibration Fluid
32
-
Heating the Calibration Fluid
32
-
Voltage Supply for Start/Stop Magnets
33
-
Lubricating-Oil Supply (Optional Accessory)
33
-
-
-
-
Electromagnetic Compatibility (EMC)
28
-
-
Transportation, Installation
34
-
Removing Transportation Safeguards
34
-
-
Connection for Cooling Water
36
-
Filling up with Calibration Fluid
36
-
Adding Lubricating Oil
36
-
Checking the Direction of Rotation
36
-
-
-
-
-
Activating Emergency Stop
37
-
Deactivating Emergency Stop
37
-
Preparing to Carry out Tests
38
-
Checking Prestroke, Start of Delivery and Cam Offset for In-Line Pumps
39
-
Checking Start of Delivery for Distributor Pumps with Prestroke Specifications
40
-
Calibration Fluid, Calibration-Fluid Filter
41
-
-
27 6.3 Maintenance Intervals
42
-
Spare Parts and Wearing Parts
42
-
28 7.1 Temporary Shutdown
43
-
28 7.2 Change of Location
43
-
Disposal and Scrapping
43
-
28 7.3.1 Substances Hazardous to Water
43
-
28 7.3.2 EPS 807 / 815 and Accessories
43
-
29 8. Tightening Torques
43
-
29 8.1 Fastening Parts
43
-
30 8.2 Coupling Halves
43
-
30 8.3 Intermediate Flange 1 685
43
-
-
Drive Clutch 1 686 401 024
44
-
-
Tightening Torques for the Tensioning Bolt
44
-
-
-
34 9.7 Machinery Noise Information
47
-
-
-
-
Avertissements - Conception et Signification
49
-
Pictogrammes Utilisés Dans la Présente Documentation
49
-
-
Description du Produit
50
-
-
-
-
Etendue des Fournitures
51
-
Description des Appareils
52
-
-
Armoire Électrique, Tableau de Commande
52
-
-
Notice D'instructions Succincte
53
-
Vanne Régulatrice des Hautes et Basses Pressions
54
-
Alimentation en Huile D'essai
54
-
Refroidissement de L'huile D'essai
54
-
Chauffage de L'huile D'essai
54
-
Alimentation Électrique pour les Électro-Aimants de Démarrage/Arrêt
55
-
Alimentation en Huile Lubrifiante
55
-
-
2 Consignes D'utilisation
50
-
-
-
Compatibilité Électromagnétique (CEM)
50
-
4 Première Mise en Service
56
-
Transport, Implantation
56
-
Retirer les Fixations de Transport
56
-
Raccordement au Secteur
57
-
Raccordement de L'eau de Refroidissement
58
-
Remplissage de L'huile D'essai
58
-
-
Vérification du Sens de Rotation
58
-
-
-
-
49 5.3 Arrêt D'urgence
59
-
Activer L'arrêt D'urgence
59
-
49 5.3.2 Désactiver L'arrêt D'urgence
59
-
49 5.4 Préparatifs aux Essais
60
-
Tester la Précourse, le Commencement du
61
-
50 5.6 Vérifier le Début du Refoulement Sur les
62
-
51 6.1.1 Huile D'essai, Filtre à Huile D'essai
63
-
-
-
Pièces de Rechange et D'usure
64
-
-
55 8.1 Pièces de Fixation
65
-
Couples de Serrage des Demi-Accouplements
65
-
Brida Intermedia 1 685 700 140
65
-
-
Accouplement 1 686 401 024
66
-
Couples de Serrage de la Vis
66
-
53 7.1 Mise Hors Service Provisoire
65
-
-
54 7.3 Elimination et Mise au Rebut
65
-
Substances Dangereuses pour les Eaux
65
-
EPS 807 / 815 et Accessoires
65
-
58 9. Données Techniques
66
-
58 9.1 Dimensions et Modèles
66
-
Pression et Contenances
67
-
Couleurs du Banc D'essai
67
-
-
Informations Sur le Bruit
69
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Indicazioni DI Avvertimento - Struttura E Significato
93
-
-
Simboli Nella Presente Documentazione
93
-
Istruzioni Per L'utente
94
-
Indicazioni Importanti
94
-
Indicazioni DI Sicurezza
94
-
Descrizione del Prodotto
94
-
-
Descrizione Dell'apparecchio
96
-
-
-
Prima Messa in Funzione
100
-
Trasporto, Installazione
100
-
Allacciamento Alla Rete Elettrica
101
-
Controllo del Senso DI Rotazione
102
-
-
Intervalli DI Manutenzione
108
-
Messa Fuori Servizio Temporanea
109
-
-
-
Elementi DI Fissaggio
109
-
Caratteristiche Tecniche
110
-
Colore del Banco Prova
111
-
-
Varningsanvisningar - Uppbyggnad Och Betydelse
115
-
Symboler I Denna Dokumentation
115
-
-
Reserv- Och Slitdelar
130
-
Temporärt Urdrifttagande
131
-
-
-
-
-
-
Waarschuwingsaanwijzingen - Opbouw en Betekenis
137
-
Symbolen in Deze Documentatie
137
-
-
2 Gebruikersinstructies
138
-
Belangrijke Opmerkingen
138
-
Veiligheidsinstructies
138
-
Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC)
138
-
-
-
-
-
Beschrijving Van Het Apparaat
140
-
-
Schakelkast, Bedieningsdeel
140
-
-
-
Manometer- en Testolieaansluitingen
141
-
-
-
-
-
Spanningsvoorziening 12/24 Volt
143
-
Smeerolievoorziening (Speciaal Toebehoren)
143
-
4 Eerste Inbedrijfstelling
144
-
Transporteren, Opstellen
144
-
Transportbeveiligingen Verwijderen
144
-
-
-
-
Controle Van de Draairichting
146
-
-
-
-
Voorbereiding Voor Het Testen
148
-
Controleren Van Uitgaande Slag, Injectiebegin en Nokverplaatsing Bij Seriepompen
149
-
Controleren Van Injectiebegin Bij Verdelerpompen Met Indicatie Van de Uitgaande Slag
150
-
Reserve- en Slijtdelen
152
-
Tijdelijke Buitenbedrijfstelling
153
-
Verwijderen en Tot Schroot Verwerken
153
-
140 8.3 Tussenflens 1 685
153
-
Aandrijfkoppeling 1 686 401 024
154
-
-
Afmetingen en Uitvoeringen
154
-
Aanhaalmomenten Voor Spanschroeven
154
-
Toegestane Temperatuurbereiken
155
-
Toegestane Draaimomenten Op de Koppeling
155
-
-
-
Instruções de Utilização
160
-
-
-
Instruções de Segurança
160
-
Compatibilidade Eletromagnética (CEM)
160
-
-
-
Descrição Do Aparelho
162
-
-
-
Transporte E Instalação
166
-
Retirar as Travas de Transporte
166
-
-
Encher Com Óleo de Teste
168
-
Encher Com Óleo Lubrificante
168
-
Verificação Do Sentido de Rotação
168
-
-
-
Intervalos de Manutenção
174
-
Peças de Reposição E de Desgaste
174
-
Colocação Fora de Serviço
175
-
Colocação Temporária Fora de Serviço
175
-
-
-
Acoplamento de Acionamento
176
-
-
Faixas de Temperatura Permitidas
177
-
Ohjeen Symbolit Ja Kuvakkeet
181
-
Varoitustekstit - Rakenne Ja Merkitys
181
-
Tunnukset - Nimitykset Ja Merkitys
181
-
-
-
Määräystenmukainen Käyttö
182
-
Ensimmäinen Käyttöönotto
188
-
Testauksen Valmistelu
192
-
Väliaikainen Käytöstä Poisto
197
-
-
-
-
-
Advarsler - Opbygning Og Betydning
203
-
Symboler - Betegnelse Og Betydning
203
-
-
-
-
Sikkerhedshenvisninger
204
-
-
-
-
-
-
-
Kontaktskab, Betjeningsdel
206
-
-
-
Trykreguleringsventil
208
-
-
-
-
Spændingsforsyning 12/24 Volt
209
-
Smøreolieforsyning (Ekstraudstyr)
209
-
4 Første Idrifttagning
210
-
Transport, Opstilling
210
-
Fjern Transportsikringerne
210
-
-
Påfyldning Af Prøveolie
212
-
Påfyldning Af Smøreolie
212
-
Kontrol Af Omdrejningsretning
212
-
-
-
-
-
Forberedelse Til Test
214
-
Testning Af Åbningsslag, Indsprøjt Ningens
215
-
Test Af Startsted Ved Fordelerpumper Med Angivelse Af Åbningsslag
216
-
Prøveolie, Testfilter
217
-
-
-
Midlertidig Standsning
219
-
-
Bortskaffelse Og Ophugning
219
-
Stoffer, der er Farlige for Vandmiljøet
219
-
EPS 807 / 815 Og Tilbehør
219
-
-
Tilspændingsmomenter for Spændeskruer
220
-
Tilladte Temperaturområder
221
-
-
-
Advarsler - Struktur Og Betydning
225
-
-
-
-
Reserve- Og Slitedeler
240
-
-
-
Ostrzeżenia - Struktura I Znaczenie
247
-
-
Symbole W Tej Dokumentacjii
247
-
-
-
Zgodne Z Przeznaczeniem Użytkowanie
248
-
-
-
-
-
Szafka Rozdzielcza, Panel Obsługi
250
-
-
-
Zawór Regulacji CIśnienia
252
-
Zasilanie Olejem Testowym
252
-
Chłodzenie Oleju Testowego
252
-
Ogrzewanie Oleju Testowego
252
-
Napięcie Zasilania 12/24V
253
-
(Akcesoria Dodatkowe)
253
-
2 Wskazówki Dla Użytkownika
248
-
-
Zasady Bezpieczeństwa
248
-
4 Operacje Rozruchowe
254
-
Transport, Ustawianie
254
-
Zdejmowanie Zabezpieczeń Transportowych
254
-
Przyłącze Wody Chłodzącej
256
-
Wlewanie Oleju Testowego
256
-
Wlewanie Oleju Smarnego
256
-
Kontrola Kierunku Obrotów
256
-
-
-
-
-
Przygotowania Do Kontroli
258
-
Kontrola Skoku Wstępnego, Początku
259
-
Tłoczenia I Przesunięcia Krzywki W Pompach
259
-
Kontrola Początku Tłoczenia W Pompach Rozdzielaczowych Z Podaną WartośCIą Skoku Wstępnego
260
-
Olej Testowy, Filtr Oleju Testowego Brudny Olej
261
-
-
CzęśCI Zamienne I Eksploatacyjne
262
-
Tymczasowe Wyłączenie Z Eksploatacji
263
-
-
-
Momenty Dokręcania Śrub Zaciskowych
264
-
-
Dopuszczalne Zakresy Temperatury
265
-
Kolory Stanowiska Kontrolnego
265
-
-
-
Výstražné Pokyny - Struktura a Význam
269
-
Symbolika V Této Dokumentaci
269
-
-
Upozornění Pro Uživatele
270
-
-
-
-
-
-
-
Zvláštní Příslušenství
271
-
-
-
Skříňový Rozvaděč, Ovládací Panel
272
-
-
-
Tlakový Regulační Ventil
274
-
Zásobování ZkušebníM Olejem
274
-
Chlazení Zkušebního Oleje
274
-
Ohřev Zkušebního Oleje
274
-
-
Zásobování MazacíM Olejem (Zvláštní Pří- Slušenství)
275
-
4 První Uvedení Do Provozu
276
-
-
Odstranění Přepravních Pojistek
276
-
Přípojka Chladicí Vody
278
-
Naplnění ZkušebníM Olejem
278
-
Naplnění Mazacího Oleje
278
-
Kontrola Směru Otáčení
278
-
-
-
-
-
Kontrola Vstupního Zdvihu, Počátku
281
-
Dodávky a Přesazení Vaček U Řadových
281
-
Kontrola Počátku Dodávky U Rozdělovacích Čerpa- del S UvedeníM Vstupního Zdvihu
282
-
Zkušební Olej, Zkušební Filtr
283
-
-
Náhradní Díly a Spotřební Materiál
284
-
Likvidace a Sešrotování
285
-
-
Utahovací Momenty Upínacích Šroubů
286
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
BakıM Zaman Aralıkları
306
-
GeçICI Olarak Işletim Dışı Bırakmak
307
-
-