Registrarse
Cargar
Manuales
Marcas
B.Braun Manuales
Cargadores de Batería
Aesculap Acculan 3Ti
B.Braun Aesculap Acculan 3Ti Manuales
Manuales y guías de usuario para B.Braun Aesculap Acculan 3Ti. Tenemos
4
B.Braun Aesculap Acculan 3Ti manuales disponible para descarga gratuita en PDF: Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica, Manual De Instrucciones, Instrucciones De Manejo
B.Braun Aesculap Acculan 3Ti Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica (146 páginas)
Marca:
B.Braun
| Categoría:
Equipo Medico
| Tamaño: 2 MB
Tabla de contenido
Tabla de Contenido
2
About this Document
3
Scope
3
Warnings
3
General Information
3
Use/Intended Use
3
Main Functions and Design Characteristics
3
Indications
3
Contraindications
3
Safe Handling
3
Product Description
4
Scope of Supply
4
Components Required to Operate the Device
4
Operating Principle
4
Preparation
4
Working with the Device
4
System Set-Up
4
Functional Test
4
Safe Operation
4
Processing Process
4
General Notes
5
Reusable Products
5
Preparing for Cleaning
5
Cleaning/Disinfection
5
Wipe Disinfection of Electrical Equipment
5
Inspection, Maintenance and Checks
5
Maintenance
6
Troubleshooting
6
Storage and Transport
6
Accessories/Replacement Parts
6
Technical Service
6
Technical Data
6
Classification in Accordance with Regulation (EU) 2017
6
Performance Data, Information and Standards
6
Ambient Conditions
7
Disposal
7
Zu diesem Dokument
9
Geltungsbereich
9
Warnhinweise
9
Allgemeine Informationen
9
Verwendung/Zweckbestimmung
9
Wesentliche Leistungsmerkmale
9
Indikationen
9
Kontraindikationen
9
Sichere Handhabung
9
Gerätebeschreibung
10
Lieferumfang
10
Zum Betrieb Erforderliche Komponenten
10
Funktionsweise
10
Vorbereiten
10
Arbeiten mit dem Produkt
10
Bereitstellen
10
Funktionsprüfung
10
Bedienung
10
Aufbereitungsverfahren
10
Allgemeine Hinweise
11
Wiederverwendbare Produkte
11
Vorbereiten vor der Reinigung
11
Reinigung/Desinfektion
11
Wischdesinfektion bei Elektrischen Geräten
11
Kontrolle, Wartung und Prüfung
11
Instandhaltung
12
Fehler Erkennen und Beheben
12
Lagerung und Transport
12
Zubehör/Ersatzteile
12
Technischer Service
12
Technische Daten
12
Klassifizierung Gemäß Verordnung (EU) 2017/745
12
Leistungsdaten, Informationen und Normen
12
Umgebungsbedingungen
13
Entsorgung
13
À Propos de Ce Document
15
Domaine D'application
15
Avertissements
15
Informations Générales
15
Utilisation/Usage Prévu
15
Caractéristiques Principales
15
Indications
15
Contre-Indications
15
Manipulation Sûre
15
Description de L'appareil
16
Composition de la Livraison
16
Composants Nécessaires à L'utilisation
16
Mode de Fonctionnement
16
Préparation
16
Utilisation du Produit
16
Raccord des Accessoires
16
Vérification du Fonctionnement
16
Manipulation
16
ProcéDé de Traitement
16
Remarques Générales
17
Produits Réutilisables
17
Préparation Avant le Nettoyage
17
Vérification, Entretien et Contrôle
17
Désinfection Par Essuyage des Appareils Électriques
17
Maintenance
18
Identification et Élimination des Pannes
18
Stockage et Transport
18
Accessoires/Pièces de Rechange
18
Service Technique
18
Caractéristiques Techniques
18
Classification Selon le Règlement (UE) 2017/745
18
Caractéristiques Techniques, Informations et Normes
18
Conditions Ambiantes
19
Mise au Rebut
19
Símbolos en el Producto y Envase
20
Acerca de Este Documento
21
Ámbito de Aplicación
21
Advertencias
21
Información General
21
Empleo/Uso Previsto
21
Características Esenciales
21
Indicaciones
21
Contraindicaciones
21
Manejo Correcto
21
Descripción del Aparato
22
Volumen de Suministro
22
Componentes Necesarios para la Puesta en Servicio
22
Modo de Funcionamiento
22
Preparación
22
Utilización del Producto
22
Puesta a Punto
22
Prueba de Funcionamiento
22
Manejo del Producto
22
Procedimiento de Acondicionamiento
22
Indicaciones Generales
23
Productos Reutilizables
23
Preparación Previa a la Limpieza
23
Limpieza/Desinfección
23
Desinfección por Fregado de Equipos Eléctricos
23
Control, Mantenimiento E Inspección
23
Mantenimiento
24
Identificación y Subsanación de Fallos
24
Almacenamiento y Transporte
24
Accesorios/Piezas de Recambio
24
Servicio de Asistencia Técnica
24
Datos Técnicos
24
Clasificación de Acuerdo con el Reglamento (UE) 2017
24
Datos de Potencia, Información y Normas
24
Condiciones Ambientales
25
Eliminación
25
Simboli del Prodotto E Imballo
26
Informazioni Su Questo Documento
27
Ambito DI Validità
27
Avvertenze
27
Informazioni Generali
27
Utilizzo/Destinazione D'uso
27
Caratteristiche Principali
27
Indicazioni
27
Controindicazioni
27
Manipolazione Sicura
27
Descrizione Dell'apparecchio
28
Corredo DI Fornitura
28
Componenti Necessari Alla Messa in Funzione
28
Modalità DI Funzionamento
28
Preparazione
28
Operatività con Il Prodotto
28
Controllo del Funzionamento
28
Operatività
28
Procedura DI Preparazione Sterile
28
Avvertenze Generali DI Sicurezza
28
Avvertenze Generali
29
Prodotti Riutilizzabili
29
Preparazione Prima Della Pulizia
29
Pulizia/Disinfezione
29
Disinfezione Per Strofinamento Degli Apparecchi Elettrici
29
Controllo, Manutenzione E Verifica
29
Manutenzione Ordinaria
30
Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti
30
Conservazione E Trasporto
30
Accessori/Ricambi
30
Assistenza Tecnica
30
Specifiche Tecniche
30
Classificazione Ai Sensi del Regolamento (UE) 2017/745
30
Dati DI Potenza, Informazioni E Norme
30
Condizioni Ambientali
31
Smaltimento
31
Sobre Este Documento
33
Área de Aplicação
33
Advertências
33
Informações Gerais
33
Aplicação/Finalidade Prevista
33
Características Funcionais Fundamentais
33
Indicações
33
Contraindicações
33
Manuseamento Seguro
33
Descrição Do Aparelho
34
Material Fornecido
34
Componentes Necessários para a Utilização
34
Modo de Funcionamento
34
Preparação
34
Trabalhar Com O Produto
34
Teste de Funcionamento
34
Utilização
34
Processo de Reprocessamento
34
Indicações de Segurança Gerais
34
Informações Gerais
35
Produtos Reutilizáveis
35
Preparação Antes da Limpeza
35
Limpeza/Desinfeção Automática
35
Desinfeção por Esfrega, no Caso de Aparelhos Elétricos
35
Controlo, Manutenção E Verificação
35
Caractderísticas Dde Ddesdempdenho, Informaçõdes de Normas
36
Manutenção
36
Reconhecimento E Resolução das Falhas
36
Armazenamento E Transporte
36
Acessórios/Peças de Substituição
36
Serviço de Assistência Técnica
36
Dados Técnicos
36
Condições Ambientais
37
Eliminação
37
Symbolen Op Het Product en Verpakking
38
Over Dit Document
39
Toepassingsgebied
39
Waarschuwingen
39
Algemene Informatie
39
Gebruik/Doel
39
Belangrijkste Vermogenskenmerken
39
Indicaties
39
Contra-Indicaties
39
Veilig Gebruik
39
Beschrijving Van Het Apparaat
40
Bij de Levering Inbegrepen
40
Benodigde Componenten Voor Het Gebruik
40
Werkingsprincipe
40
Voorbereiding
40
Gebruik Van Het Product
40
Opstellen
40
Functionele Test
40
Bediening
40
Bewerkingsprocedures
40
Algemene Aanwijzingen
41
Herbruikbare Producten
41
Voorbereiden Voor de Reiniging
41
Reiniging/Desinfectie
41
Wisdesinfectie Van Elektrische Apparaten
41
Controle, Onderhoud en Inspectie
41
Onderhoud
42
Opsporen en Verhelpen Van Storingen
42
Opslag en Transport
42
Accessoires/Reserveonderdelen
42
Technische Dienst
42
Technische Specificaties
42
Classificatie Conform Verordening (EU) 2017/745
42
Prestatiegegevens, Informatie en Normen
42
Omgevingsvoorwaarden
43
Verwijdering
43
Til Dette Dokument
45
Anvendelsesområde
45
Advarsler
45
Generel Information
45
Anvendelse/Formål
45
Væsentlige Funktionsegenskaber
45
Indikationer
45
Kontraindikationer
45
Sikker Håndtering
45
Beskrivelse Af Enheden
46
Leveringsomfang
46
Nødvendige Komponenter Til Anvendelsen
46
Funktionsmåde
46
Forberedelse
46
Arbejde Med Produktet
46
Klargøring
46
Funktionstest
46
Betjening
46
Behandlingsprocedurer
46
Generelle Oplysninger
47
Genanvendelige Produkter
47
Forberedelse Inden Rengøring
47
Rengøring/Desinfektion
47
Aftørringsdesinfektion Til Elektrisk Udstyr
47
Kontrol, Vedligeholdelse Og Test
47
Vedligeholdelse
48
Fejlfinding Og Afhjælpning Af Fejl
48
Opbevaring Og Transport
48
Tilbehør/Reservedele
48
Teknisk Service
48
Tekniske Data
48
Klassificering I Henhold Til Forordning (EU) 2017/745
48
Specifikationer, Informationer Og Standarder
48
Omgivelsesbetingelser
49
Bortskaffelse
49
Till Detta Dokument
51
Giltighetsomfattning
51
Varningar
51
Allmän Information
51
Användning/Avsedd Användning
51
Viktiga Kännetecken
51
Indikationer
51
Kontraindikationer
51
Säkert Handhavande
51
Beskrivning Av Enheten
52
Leveransbeskrivning
52
Komponenter Som Behövs För Driften
52
Funktionssätt
52
Förberedelser
52
Arbeta Med Produkten
52
Iordningställande
52
Funktionskontroll
52
Användning
52
Förberedelse
52
Allmänna Anvisningar
53
Återanvändbara Produkter
53
Förberedelser Före Rengöring
53
Rengöring/Desinficering
53
Ytdesinfektion Med Avtorkning Av Elektrisk Utrustning
53
Kontroll, Underhåll Och Provning
53
Underhåll
54
Identifiering Och Avhjälpande Av Fel
54
Förvaring Och Transport
54
Tillbehör/Reservdelar
54
Teknisk Service
54
Tekniska Data
54
Klassificering Enligt Förordning (EU) 2017/745
54
Prestandadata, Information Om Standarder
54
Omgivningsvillkor
55
Avfallshantering
55
Zu diesem Dokument
57
Geltungsbereich
57
Varoitukset
57
Allgemeine Informationen
57
Verwendung/Zweckbestimmung
57
Wesentliche Leistungsmerkmale
57
Indikationen
57
Kontraindikationen
57
Sichere Handhabung
57
Gerätebeschreibung
58
Publicidad
B.Braun Aesculap Acculan 3Ti Manual De Instrucciones (251 páginas)
Marca:
B.Braun
| Categoría:
Equipo Medico
| Tamaño: 1 MB
Tabla de contenido
English
4
Tabla de Contenido
4
1 Safe Handling
5
2 Product Description
5
System Components
5
Components Necessary for Use
5
3 Drill and Reamer Attachments
6
Intended Use
6
Operating Principle
6
Safe Operation
6
Coupling a Tool
6
Uncoupling a Tool
6
Technical Specifications
7
4 Kirschner Wire Attachment GB643R
8
Intended Use
8
Operating Principle
8
Safe Operation
8
Inserting the Kirschner Wire
9
Clamping the Kirschner Wire
9
Technical Specifications
9
5 Drill Attachment GB645R (for Radiolucent Angle Transmission)
10
Intended Use
10
Operating Principle
10
Safe Operation
10
Coupling the Radiolucent Transmission Unit
10
Uncoupling the Radiolucent Transmission Unit
10
Coupling a Tool
11
Uncoupling a Tool
11
Technical Specifications
11
6 Adapter GB628R (AO Large to DHS/DCS)
12
Intended Use
12
Operating Principle
12
Safe Operation
12
Coupling the Adapter
12
Uncoupling the Adapter
12
Coupling a Tool
12
Uncoupling a Tool
12
Accessories
12
Technical Specifications
12
7 Sagittal Saw Attachment GB660R
13
Intended Use
13
Operating Principle
13
Safe Operation
13
Coupling the Saw Blade
13
Uncoupling the Saw Blade
13
Technical Specifications
13
8 Working with the Attachments
14
System Set-Up
14
Connecting the Accessories
14
Coupling and Uncoupling of Attachments on the Drill and Reamer Motor Unit
14
Function Checks
15
General Operation
16
9 Validated Processing Procedure
16
General Notes
17
Preparations at the Place of Use
17
Preparation Prior to Cleaning
17
Cleaning/Disinfecting
18
Manual Cleaning/Disinfecting
19
Manual Cleaning and Wipe Disinfection
19
Mechanical Cleaning/Disinfecting
20
Mechanical Alkaline Cleaning and Thermal Disinfecting
21
Inspection, Maintenance and Checks
22
Packaging
22
Sterilization Method and Parameters
23
Sterilization for the US Market
23
Storage
23
10 Troubleshooting List
24
General Malfunctions
24
Malfunctions of the Kirschner Wire Attachment
25
Malfunctions of the Sagittal Saw Attachment
25
11 Maintenance
26
12 Technical Service
26
13 Accessories/Spare Parts
27
14 Technical Specifications
28
Ambient Conditions
28
15 Disposal
28
16 Distributor in the Us/Contact in Canada for Product Information and Complaints
29
Deutsch
30
1 Sichere Handhabung
31
2 Gerätebeschreibung
31
Lieferumfang
31
Zum Betrieb Erforderliche Komponenten
31
3 Bohr- und Fräsaufsätze
32
Verwendungszweck
32
Funktionsweise
32
Bedienung
32
Werkzeug Kuppeln
32
Werkzeug Entkuppeln
32
Technische Daten
33
4 Spickdrahtfutter GB643R
34
Verwendungszweck
34
Funktionsweise
34
Bedienung
34
Spickdraht Einführen
35
Spickdraht Spannen
35
Technische Daten
35
5 Bohraufsatz GB645R (für Röntgenstrahldurch- Lässiges Winkelgetriebe)
36
Verwendungszweck
36
Funktionsweise
36
Bedienung
36
Röntgenstrahldurchlässiges Winkelgetriebe Kuppeln
36
Röntgenstrahldurchlässiges Winkelgetriebe Entkuppeln
36
Werkzeug Kuppeln
37
Werkzeug Entkuppeln
37
Technische Daten
37
6 Adapter GB628R (AO Groß auf DHS/DCS)
38
Verwendungszweck
38
Funktionsweise
38
Bedienung
38
Adapter Kuppeln
38
Adapter Entkuppeln
38
Werkzeug Kuppeln
38
Werkzeug Entkuppeln
38
Zubehör
38
Technische Daten
38
7 Sagittalsägeaufsatz GB660R
39
Verwendungszweck
39
Funktionsweise
39
Bedienung
39
Sägeblatt Kuppeln
39
Sägeblatt Entkuppeln
39
Technische Daten
39
8 Arbeiten mit den Aufsätzen
40
Bereitstellen
40
Zubehör Anschließen
40
Aufsätze an Bohr- und Fräsantrieb Kuppeln und Entkuppeln
40
Funktionsprüfung
41
Allgemeine Bedienung
42
9 Validiertes Aufbereitungsverfahren
42
Allgemeine Hinweise
43
Vorbereitung am Gebrauchsort
43
Vorbereitung vor der Reinigung
43
Reinigung/Desinfektion
44
Manuelle Reinigung/Desinfektion
45
Manuelle Reinigung und Wischdesinfektion
45
Maschinelle Reinigung/Desinfektion
46
Maschinelle Alkalische Reinigung und Thermische Desinfektion
47
Kontrolle, Wartung und Prüfung
48
Verpackung
48
Sterilisieren
49
Lagerung
49
10 Fehler Erkennen und Beheben
50
Allgemeine Störungen
50
Störungen am Spickdrahtfutter
51
Störungen am Sagittalsägeaufsatz
51
11 Instandhaltung
51
12 Technischer Service
51
13 Zubehör/Ersatzteile
52
Technische Daten
52
14 Allgemeine Technische Daten
53
Umgebungsbedingungen
53
15 Entsorgung
53
Français
54
1 Manipulation Sûre
55
2 Description de L'appareil
55
Etendue de la Livraison
55
Composants Nécessaires
55
3 Embouts de Forage et de Fraisage
56
Champ D'application
56
Mode de Fonctionnement
56
Manipulation
56
Accouplement de L'outil
56
Désaccouplement de L'outil
56
Caractéristiques Techniques
57
4 Mandrin pour Fil de Forage GB643R
58
Champ D'application
58
Mode de Fonctionnement
58
Manipulation
58
Introduction du Fil de Forage
59
Tension du Fil de Forage
59
Caractéristiques Techniques
59
5 Porte-Foret GB645R (pour Engrenages Angulaires Non Radio-Opaques)
60
Champ D'application
60
Mode de Fonctionnement
60
Manipulation
60
Accouplement de L'engrenage Angulaire Non Radio-Opaque
60
Désaccouplement de L'engrenage Angulaire Non Radio-Opaque
60
Accouplement de L'outil
61
Désaccouplement de L'outil
61
Caractéristiques Techniques
61
6 Adaptateur GB628R (AO, Grand, Sur DHS/DCS)
62
Champ D'application
62
Mode de Fonctionnement
62
Manipulation
62
Accouplement de L'adaptateur
62
Désaccouplement de L'adaptateur
62
Accouplement de L'outil
62
Désaccouplement de L'outil
62
Accessoires
62
Caractéristiques Techniques
62
7 Embout de Scie Sagittale GB660R
63
Champ D'application
63
Mode de Fonctionnement
63
Manipulation
63
Accouplement de la Lame de Scie
63
Désaccouplement de la Lame de Scie
63
Caractéristiques Techniques
63
8 Utilisation des Embouts
64
Préparation
64
Raccord des Accessoires
64
Accoupler et Désaccoupler les Embouts de
64
L'entraînement de Forets et de Fraises
64
Vérification du Fonctionnement
65
Manipulation Générale
66
9 ProcéDé de Traitement Stérile Validé
66
Remarques Générales
67
Préparation au Lieu D'utilisation
67
Préparation Avant le Nettoyage
67
Nettoyage/Décontamination
68
Nettoyage/Décontamination Manuels
69
Nettoyage Manuel et Décontamination Par Essuyage
69
Nettoyage/Décontamination en Machine
70
Nettoyage Alcalin en Machine et Désinfection Thermique
71
Vérification, Maintenance et Contrôle
72
Emballage
72
Stérilisation
73
Stockage
73
10 Identification et Élimination des Pannes
74
Dysfonctionnements Généraux
74
Perturbations Sur le Mandrin pour Fil de Forage
74
Perturbations Sur L'embout de Scie Sagittale
75
11 Maintenance
75
12 Service Technique
75
13 Accessoires/Pièces de Rechange
76
14 Caractéristiques Techniques
76
Conditions Environnantes
77
15 Sort de L'appareil Usagé
77
B.Braun Aesculap Acculan 3Ti Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica (292 páginas)
Marca:
B.Braun
| Categoría:
Equipo Medico
| Tamaño: 8 MB
Tabla de contenido
Tabla de Contenido
5
General Information
6
Intended Use
6
Main Functions and Design Characteristics
6
Indications
6
Absolute Contraindications
6
Relative Contraindications
6
Safe Handling
6
Product Description
7
Scope of Supply
7
Components Required for Operation
7
Operating Principle
7
Preparation
7
Working with the Acculan 3Ti Dermatome
8
System Set-Up
8
Inserting the Battery
10
Removing the Battery
12
Function Checks
14
Safe Operation
15
Validated Reprocessing Procedure
16
General Safety Information
16
General Notes
17
Preparation at the Place of Use
17
Dismantling Prior to Carrying out the Reprocessing Procedure
17
Preparation before Cleaning
17
Single-Use Products
18
Cleaning/Disinfection
18
Manual Cleaning with Wipe Disinfection
19
Pre-Cleaning
20
Inspection, Maintenance and Checks
21
Packaging
22
Steam Sterilization
22
Storage
22
Maintenance
22
Troubleshooting List
23
Technical Service
23
Accessories/Spare Parts
24
Technical Data
24
Operating Mode
25
Ambient Conditions
25
Disposal
25
Allgemeine Informationen
28
Zweckbestimmung
28
Wesentliche Leistungsmerkmale
28
Indikationen
28
Absolute Kontraindikationen
28
Relative Kontraindikationen
28
Sichere Handhabung
28
Gerätebeschreibung
29
Lieferumfang
29
Zum Betrieb Erforderliche Komponenten
29
Funktionsweise
29
Vorbereiten
29
Arbeiten mit dem Acculan 3Ti Dermatom
30
Bereitstellen
30
Akku Entnehmen
34
Funktionsprüfung
36
Bedienung
37
Validiertes Aufbereitungsverfahren
38
Allgemeine Sicherheitshinweise
38
Allgemeine Hinweise
39
Vorbereitung am Gebrauchsort
39
Demontage vor der Durchführung des Aufbereitungsverfahrens
39
Vorbereitung vor der Reinigung
39
Produkte für den Einmaligen Gebrauch
40
Reinigung/Desinfektion
40
Manuelle Reinigung mit Wischdesinfektion
41
Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit Manueller Voreinigung
42
Kontrolle, Wartung und Prüfung
43
Verpackung
44
Dampfsterilisation
44
Lagerung
44
Instandhaltung
44
Fehler Erkennen und Beheben
45
Technischer Service
45
Zubehör/Ersatzteile
46
Technische Daten
46
Nennbetriebsart
47
Umgebungsbedingungen
47
Entsorgung
47
Informations Générales
50
Utilisation Prévue
50
Caractéristiques Principales
50
Indications
50
Contre-Indications Absolues
50
Contre-Indications Relatives
50
Manipulation Sûre
50
Description de L'appareil
51
Etendue de la Livraison
51
Composants Nécessaires à L'utilisation
51
Mode de Fonctionnement
51
Préparation
51
Utilisation du Dermatome Acculan 3Ti
52
Mise à Disposition
52
Retrait de la Lame de Dermatome
53
Insertion de la Lame de Dermatome
53
Vérification du Fonctionnement
58
Manipulation
59
ProcéDé de Traitement Stérile Validé
60
Consignes Générales de Sécurité
60
Remarques Générales
61
Préparation Sur le Lieu D'utilisation
61
Démontage Avant L'application du ProcéDé de Traitement
61
Préparation Avant le Nettoyage
61
Produits à Usage Unique
62
Nettoyage/Décontamination
62
Nettoyage Manuel Avec Décontamination Par
63
Essuyage
63
Nettoyage/Désinfection en Machine Avec Nettoyage Préalable Manuel
64
Vérification, Entretien et Contrôle
65
Emballage
66
Stérilisation à la Vapeur
66
Stockage
66
Maintenance
66
Identification et Élimination des Pannes
67
Service Technique
67
Accessoires/Pièces de Rechange
68
Caractéristiques Techniques
68
Fonctionnement Nominal
69
Conditions Ambiantes
69
Élimination
69
Símbolos en el Producto y Envase
70
Información General
72
Uso Previsto
72
Características Esenciales
72
Indicaciones
72
Contraindicaciones Absolutas
72
Contraindicaciones Relativas
72
Manipulación Correcta
72
Descripción del Aparato
73
Volumen de Suministro
73
Componentes Necesarios para el Servicio
73
Modo de Funcionamiento
73
Preparación
73
Utilización del Dermátomo Acculan 3Ti
74
Puesta a Punto
74
Extracción de la Hoja de Dermátomo
75
Inserción de la Hoja de Dermátomo
75
Colocación del Acumulador
76
Extracción del Acumulador
78
Cambio de Acumulador Durante la Intervención
79
Manipulación Intraoperatoria
80
Comprobación del Funcionamiento
80
Manejo del Producto
81
Proceso Homologado del Tratamiento de Instrumental Quirúrgico
82
Advertencias de Seguridad Generales
82
Indicaciones Generales
83
Preparación en el Lugar de Uso
83
Desmontaje del Producto Antes de Comenzar el Proceso de Tratamiento
83
Preparación Previa a la Limpieza
83
Productos para un solo Uso
84
Limpieza/Desinfección
84
Limpieza y Desinfección Manual con un Paño
85
Limpieza/Desinfección Automáticas con
86
Prelavado Manual
86
Control, Mantenimiento E Inspección
87
Envase
88
Esterilización a Vapor
88
Almacenamiento
88
Conservación
88
Identificación y Subsanación de Fallos
89
Servicio de Asistencia Técnica
89
Accesorios/Piezas de Recambio
90
Datos Técnicos
90
Modo de Servicio Nominal
91
Condiciones Ambientales
91
Eliminación de Residuos
91
Simboli del Prodotto E Imballo
92
Informazioni Generali
94
Destinazione D'uso
94
Caratteristiche Principali
94
Indicazioni
94
Controindicazioni Assolute
94
Controindicazioni Relative
94
Manipolazione Sicura
94
Descrizione Dell'apparecchio
95
Corredo DI Fornitura
95
Componenti Necessari Alla Messa in Funzione
95
Funzionamento
95
Preparazione
95
Operatività con Il Dermatomo Acculan 3Ti
96
Approntamento
96
Controllo del Funzionamento
102
Operatività
103
Procedimento DI Preparazione Sterile Validato
104
Avvertenze Generali DI Sicurezza
104
Avvertenze Generali
105
Preparazione Nel Luogo D'utilizzo
105
Smontaggio Prima Dell'esecuzione del Procedimento DI Preparazione Sterile
105
Preparazione Prima Della Pulizia
105
Prodotti Per Impiego Monouso
106
Pulizia/Disinfezione
106
Pulizia Manuale con Disinfezione Per
107
Strofinamento
107
Pulizia/Disinfezione a Macchina con Pulizia Preliminare Manuale
108
Controllo, Manutenzione E Verifica
109
Imballo
110
Sterilizzazione a Vapore
110
Conservazione
110
Manutenzione Ordinaria
110
Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti
111
Publicidad
B.Braun Aesculap Acculan 3Ti Instrucciones De Manejo (146 páginas)
Marca:
B.Braun
| Categoría:
Cargadores de Batería
| Tamaño: 0 MB
Tabla de contenido
English
4
Tabla de Contenido
4
1 Safe Handling
5
2 Product Description
5
System Components
5
Components Necessary for Use
5
Intended Use
6
Explanation of Charging Bay Indicators/ Symbols
6
Operating Principle
6
Charging Principle
6
Battery Temperature
7
Charging Time
7
3 Preparation and Setup
7
4 Working with the Acculan® 3Ti Charger
8
System Set-Up
8
Connecting the Power Supply
8
Function Checks
8
Operation
9
Charging of Acculan® 3Ti Rechargeable Batteries GA666 and GA676
10
Charging of Acculan® Rechargeable Batteries GA646, GA626 and GA616
11
5 Processing
11
Cleaning/Disinfecting
12
6 Servicing/Inspection
12
7 Troubleshooting List
13
Changing Fuses
14
8 Technical Service
14
9 Accessories/Spare Parts
15
Mains Power Cord
15
Spare Parts
15
10 Technical Specifications
15
11 Disposal
16
12 Changing a Charging Bay
16
13 Distributor in the Us/Contact in Canada for Product Information and Complaints
17
Deutsch
18
1 Sichere Handhabung
19
2 Gerätebeschreibung
19
Lieferumfang
19
Zum Betrieb Erforderliche Komponenten
19
Verwendungszweck
20
Erläuterung Anzeige/Symbole der Ladeschächte
20
Funktionsweise
20
Ladeprinzip
20
Akku-Temperatur
21
Ladezeit
21
3 Vorbereiten und Aufstellen
21
4 Arbeiten mit dem Acculan® 3Ti Ladegerät
22
Bereitstellen
22
Spannungsversorgung Anschließen
22
Funktionsprüfung
22
Bedienung
23
Acculan® 3Ti Akkumulatoren GA676 und GA666 Laden
24
Acculan® Akkumulatoren GA646, GA626 und GA616 Laden
25
5 Aufbereitung
26
Reinigung/Desinfektion
26
6 Wartung/Prüfung
26
7 Fehler Erkennen und Beheben
27
Sicherungswechsel
28
8 Technischer Service
28
9 Zubehör/Ersatzteile
29
Netzanschlussleitung
29
Ersatzteile
29
10 Technische Daten
29
11 Entsorgung
30
12 Ladeschacht Wechseln
30
Français
32
1 Manipulation Sûre
33
2 Description de L'appareil
33
Etendue de la Livraison
33
Composants Nécessaires
33
Champ D'application
34
Explication des Affichages/Symboles des Compartiments de Recharge
34
Mode de Fonctionnement
34
Principe de Chargement
34
Température de L'accu
35
Durée de Recharge
35
3 Préparation et Installation
35
4 Utilisation du Chargeur Acculan® 3Ti
36
Mise à Disposition
36
Raccord de L'alimentation en Tension
36
Vérification du Fonctionnement
36
Manipulation
37
Recharge des Accumulateurs Acculan® 3Ti GA676 et GA666
38
Recharge des Accumulateurs Acculan® 3Ti GA646, GA626 et GA616
39
5 Traitement Stérile
39
Nettoyage/Décontamination
40
6 Maintenance/Contrôle
40
7 Identification et Élimination des Pannes
41
Changement des Fusibles
42
8 Service Technique
42
9 Accessoires/Pièces de Rechange
43
Câble D'alimentation Électrique
43
Pièces de Rechange
43
10 Caractéristiques Techniques
43
11 Sort de L'appareil Usagé
44
12 Remplacement D'un Compartiment de Recharge
44
Español
46
1 Manipulación Correcta
47
2 Descripción del Aparato
47
Volumen de Suministro
47
Componentes Necesarios para la Puesta en Servicio
47
Finalidad de Uso
48
Explicación de Los Indicadores/Símbolos de Los Compartimentos de Carga
48
Modo de Funcionamiento
48
Principio de Carga
48
Temperatura del Acumulador
49
Tiempo de Carga
49
3 Preparación E Instalación
49
4 Utilización del Cargador Acculan® 3Ti
50
Puesta a Punto
50
Conexión de la Tensión de Alimentación
50
Comprobación del Funcionamiento
50
Manejo
51
Carga de Los Acumuladores Acculan® 3Ti GA676 y GA666
52
Carga de Los Acumuladores Acculan® GA646, GA626 y GA616
53
5 Trato y Cuidado
53
Limpieza/Desinfección
54
6 Mantenimiento/Inspección
54
7 Identificación y Subsanación de Fallos
55
Cambio de Fusibles
56
8 Servicio de Asistencia Técnica
56
9 Accesorios/Piezas de Recambio
57
Cable de Red
57
Piezas de Recambio
57
10 Datos Técnicos
57
11 Eliminación de Residuos
58
12 Cambio del Compartimento de Carga
58
Publicidad
Productos relacionados
B.Braun AESCULAP ACCULAN GA 633
B.Braun AESCULAP ACCULAN GA 643
B.Braun Aesculap Acculan Serie
B.Braun Aesculap Acculan 4
B.Braun Aesculap Acculan 4 GA346
B.Braun Aesculap Suhl Add-On Set
B.Braun GA677
B.Braun Categorias
Equipo Medico
Cortapelos
Bombas
Productos para Cuidado de la Salud
Esterilizadores
Más B.Braun manuales
Login
Entrar
O
Iniciar sesión con Facebook
Iniciar sesión con Google
Cargar el manual
Cargar desde el disco
Cargar desde la URL