medi SAS 45 Instrucciones De Uso

medi SAS 45 Instrucciones De Uso

Férula para abducción de hombro
Ocultar thumbs Ver también para SAS 45:
Tabla de contenido
  • Deutsch

  • English

  • Français

    • Português

      • Italiano

        • Dansk

          • Svenska

          • Čeština

          • Hrvatski

          • Русский

            • Türkçe

            • Polski

            • Ελληνικά

            • Magyar

              Idiomas disponibles
              • ES

              Idiomas disponibles

              • ESPAÑOL, página 8

              Enlaces rápidos

              medi Bayreuth España SL
              medi Nederland BV
              C/Canigó 2 – 6 bajos
              Heusing 5
              Hospitalet de Llobregat
              4817 ZB Breda
              medi GmbH & Co. KG
              The Netherlands
              08901 Barcelona
              Medicusstraße 1
              Spain
              T +31 76 57 22 555
              D-95448 Bayreuth
              F +31 76 57 22 565
              T +34 93 260 04 00
              Germany
              F +34 93 260 23 14
              info@medi.nl
              T +49 921 912-0
              medi@mediespana.com
              www.medi.nl
              F +49 921 912-780
              www.mediespana.com
              ortho@medi.de
              medi Polska Sp. z. o. o.
              www.medi.de
              medi France
              Zygmunta Starego 26
              Z.I. Charles de Gaulle
              44-100 Gliwice
              medi Austria GmbH
              25, rue Henri Farman
              Poland
              Adamgasse 16/7
              93297 Tremblay en France Cedex
              T+48 32 230 60 21
              6020 Innsbruck
              France
              F+48 32 202 87 56
              Austria
              T +33 1 48 61 76 10
              info@medi-polska.pl
              T +43 512 57 95 15
              www.medi-polska.pl
              F +33 1 49 63 33 05
              F +43 512 57 95 15 45
              infos@medi-france.com
              vertrieb@medi-austria.at
              medi Bayreuth Unipessoal, Lda
              www.medi-france.com
              www.medi-austria.at
              Rua Eugénio de Castro Rodrigues,
              medi Hungary Kft.
              n°2
              medi Belgium bvba
              Bokor u. 21.
              1700-184 Lisboa
              Posthoornstraat 13/1
              1037 Budapest
              Portugal
              3582 Koersel
              Hungary
              T +351 21 843 71 60
              Belgium
              T +36 1371 0090
              F +351 21 847 08 33
              T +32 011 24 25 60
              F +36 1371 0091
              medi.portugal@medibayreuth.pt
              F +32 011 24 25 64
              info@medi-hungary.hu
              www.medi.pt
              info@medibelgium.be
              www.medi-hungary.hu
              www.medibelgium.be
              medi RUS LRC
              medi Medical Support Sdn Bhd
              Business Park "Rumyantsevo"
              medi Brasil
              medi representative office Asia
              Rumyantsevo, Build. 1
              Rua Neuza 216
              Leninsky Township
              Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
              Diadema-Sao Paulo
              Jalan PJU 1A/7A
              142784 Moscow Region
              Cep 09941-640
              Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
              Russia
              Brazil
              47301 PETALING JAYA
              T +7 495 229 04 58
              T +55 11 3201 1188
              Selangor Darul Ehsan
              F +7 495 229 04 58
              F +55 11 3201 1185
              Malaysia
              info@medirus.ru
              sac@medibrasil.com
              T:  +6 03  7832 3591
              www.medirus.ru
              www.medibrasil.com
              F:  +6 03  78323921
              info@medi-asia.com
              medi UK Ltd.
              medi Danmark ApS
              www.medi-asia.com
              Plough Lane
              Vejlegardsvej 59
              Hereford HR4 OEL
              2665 Vallensbæk Strand
              medi Middle East
              United Kingdom
              Denmark
              P. O. Box: 109307
              T +44 1432 37 35 00
              T +45 46 55 75 69
              F +44 1432 37 35 10
              Abu Dhabi
              F +45 70 25 56 20
              United Arab Emirates
              enquiries@mediuk.co.uk
              kundeservice@sw.dk
              T +971 2 6429201
              www.mediuk.co.uk
              www.medidanmark.dk
              F +971 2 6429070
              info@mediuae.ae
              www.mediuae.ae
              medi SAS
              45
              ®
              Schulterabduktionsschiene
              Shoulder abduction splint
              Orthèse d'abduction de l'épaule
              Férula para abducción de hombro
              Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
              Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso.
              Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
              Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
              Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató.
              Uputstvo za upotrebu.
              Wichtige Hinweise
              Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet,
              erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes
              Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf
              offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
              Important notes
              This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability according to the
              Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your
              doctor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
              Remarques importantes
              L'orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le
              sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez
              consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse
              qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
              Advertencia importante
              La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la
              responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad
              durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas.
              Úselo sólo por prescripción médica.
              Indicações importantes
              A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do
              fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a
              utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob
              instruções do médico.
              Avvertenze importanti
              L'ortesi è fatta per l'uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente, decade
              automaticamente la responsabilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l'uso,
              sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi
              su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.
              Belangrijke aanwijzingen
              De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de
              producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel
              hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische
              instructie vooraf.
              Vigtige oplysninger
              Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t.
              læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og
              konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
              Viktiga råd
              Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om
              medicintekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan
              kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination.
              Důležité informace
              Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt
              poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný
              pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle
              předchozího lékařského návodu.
              Važna upozorenja
              Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod
              proizvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite
              i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
              Bажные замечания
              Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии
              производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно
              снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно
              рекомендации Вашего врача.
              Önemli uyarı
              Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Ortezin birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi ürünler
              kanununa istinaden sona erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal çıkartınız ve hekiminize ya
              da ortopedi teknikerinize başvurunuz. Ortezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.
              Ważne wskazówki
              Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego
              pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu
              lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem
              ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
              Σηµαντικές υποδείξεις
              Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το
              προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις
              κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον
              νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
              Fontos útmutatások
              Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik
              a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy
              ortopédiai műszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.
              Važne napomene
              Proizvod je namenjen samo za upotrebu na nekom pacijentu. Ako se ovaj proizvod koristi za terapiju više pacijenata, gubi se pravo na garanciju od
              strane proizvođača u skladu sa Zakonom o medicinskim proizvodima. Ukoliko tokom nošenja osetite jake bolove ili nelagodnost, bez odlaganja se
              medi. I feel better.
              obratite lekaru ili ortopedskom tehničaru. Nemojte stavljati ortozu preko otvorenih rana niti bez prethodnog upućivanja od strane lekara.
              Tabla de contenido
              loading

              Resumen de contenidos para medi SAS 45

              • Página 1 Ne portez pas l’orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l’orthèse qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin. ortho@medi.de medi Polska Sp. z. o. o. Advertencia importante www.medi.de medi France Zygmunta Starego 26 La ortesis está...
              • Página 8 Finalidad que va por encima del brazo, de forma medi SAS 45 es un soporte de abducción ligeramente oblicua sobre el cojin de de hombro. El producto solamente abducción. La correa por encima del...
              • Página 9: Eliminación

                Español Garantía Según la normativa legal. Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica. Su equipo medi le desea una pronta recuperación.

              Tabla de contenido