Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model Part No.:
LPTB03176 - SCRUBBER [T290 50CM PAD ASSIST, PD,EMEA]
LPTB03177 - SCRUBBER [T290 50CM PD, EMEA]
LPTB03379 - SCRUBBER [T290 50CM PA, ON-BRD CHGR]
LPTB03380 - SCRUBBER [T290 50CM, ON-BRD CHGR]
LPTB03381 - SCRUBBER [T390 70CM, ON-BRD CHGR]
Europe & Apex
To view, print or download
the parts manual, visit:
www.tennantco.com/manuals
www.tennantco.com
T290
T390
BATTERY FLOOR SCRUBBER
OPERATOR'S MANUAL (EN)
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES)
MANUEL D'INSTRUCTIONS (FR)
MANUAL DE UTILIZAÇÃO (PT)
PLDC04508
Rev. 04 (04-2024)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tennant LPTB03379

  • Página 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS T290 Cleaned track width Largeur de nettoyage Ancho de trabajo inch Largura de limpeza Squeegee width Largeur suceur Ancho secador inch Largura do squeegee B: 1750 Hourly performance BT: 1820 Rendement horaire Rendimiento horario B: 18837 Rendimento horário...
  • Página 3 Wheel diameter Diamètre des roues Diámetro de ruedas inch 7,87 Diâmetro das rodas Gross weight Poids brut Peso Bruto Peso bruto B: 139 Transported weight BT: 145 Poids transporté Peso Transportado B: 306.44 Peso transportado BT: 319.67 Number of batteries Nombre de batteries n°...
  • Página 5 TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS T390 Cleaned track width Largeur de nettoyage Ancho de trabajo inch Largura de limpeza Squeegee width Largeur suceur Ancho secador inch Largura do squeegee Hourly performance 2848 Rendement horaire Rendimiento horario 30655 Rendimento horário Number of brushes Nombre de brosses...
  • Página 6 Gross weight Poids brut Peso Bruto Peso bruto Transported weight Poids transporté Peso Transportado 399.04 Peso transportado Number of batteries Nombre de batteries n° Número de baterías Número de baterias Battery voltage in series Tension des batteries en série Tensión de baterías en serie Tensão das baterias em série Single battery capacity Capacité...
  • Página 8 SAFETY SIGNS PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ SEÑALES DE SEGURIDAD SINAIS DE SEGURANÇA IMPORTANT, CUTTING HAZARD ATTENTION, RISQUE DE COUPURE ATENCIÓN, PELIGRO DE AMPUTACIÓN ATENÇÃO, RISCO DE CORTE IMPORTANT, CRUSHING HAZARD ATTENTION, RISQUE D’ÉCRASEMENT DES MEMBRES ATENCIÓN, APLASTAMIENTO DE LOS MIEMBROS ATENÇÃO, RISCO DE ESMAGAMENTO DOS MEMBROS IMPORTANT, ABRASION HAZARD ATTENTION, RISQUE D’ABRASION ATENCIÓN, PELIGRO DE ABRASIÓN...
  • Página 9 INSULATION CLASS, THIS CLASSIFICATION ONLY APPLIES TO BATTERY-POWERED MACHINES. CLASSE D’ISOLATION, CETTE CLASSIFICATION N’EST VALABLE QUE POUR LES MACHINES À BATTERIE. CLASE DE AISLAMIENTO III, ESTA CLASIFICACIÓN ES VÁLIDA SOLO PARA EQUIPOS QUE FUNCIONAN CON BATERÍA. CLASSE DE ISOLAMENTO, ESTA CLASSIFICAÇÃO APENAS É VÁLIDA PARA OS APARELHOS QUE FUNCIONAM A BATERIA.
  • Página 10 Fig.1 Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz : Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Página 11 T290-T390 PROPEL T290 2 15 18 11 Fig.5 Fig.6...
  • Página 12 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Página 13 Fig.11 Fig.11 A Fig.12...
  • Página 43 ESPAÑOL (Traducciones de las Instrucciones originales)
  • Página 44 ÍNDICE ÍNDICE ..........................2 INFORMACIONES GENERALES ..................3 2.1........................3 BJETO DEL MANUAL 2.2....................4 DENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 2.3..................4 OCUMENTACIÓN ADJUNTA A LA MÁQUINA INFORMACIÓN TÉCNICA ....................4 3.1........................4 ESCRIPCIÓN GENERAL 3.2............................4 EYENDA 3.3.
  • Página 45: Informaciones Generales

    INFORMACIONES GENERALES Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento en la máquina 2.1. Objeto del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte integrante de la máquina. En él se describe el uso previsto de la máquina y contiene todas las informaciones necesarias para los usuarios Además de este manual, que contiene las informaciones necesarias para los usuarios, se han redactado otras publicaciones que reúnen las informaciones específicas para los...
  • Página 46: Identificación De La Máquina

    2.2. Identificación de la máquina La placa de características (fig. 1) contiene las siguientes informaciones: código del modelo; modelo; tensión de alimentación; potencia nominal total; número de serie (número de matrícula); año de fabricación; peso en seco; pendiente máxima; código de barras con número de matrícula; identificación del Fabricante.
  • Página 47: Zonas De Peligro

    grupo squeegee (también denominado secador de suelos fig. 2, ref. 6): sirve para limpiar y secar el suelo, recuperando el agua derramada sobre el mismo; pedal elevador del cabezal (fig. 2, ref. 3): permite levantar el cabezal de los cepillos durante el transporte.
  • Página 48 Esta máquina está destinada a un uso comercial, por ejemplo en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y actividades de alquiler. No utilice la máquina en lugares que no estén adecuadamente iluminados, en atmósferas explosivas, en la vía pública, en presencia de suciedad nociva para la salud (polvos, gas etc.) y en entornos que no sean idóneos.
  • Página 49 Es indispensable respetar las instrucciones del Fabricante de las baterías y atenerse a las disposiciones prescriptas por las normas. Mantenga las baterías limpias y secas a fin de evitar corrientes de dispersión superficial. Proteja las baterías contra las impurezas, por ejemplo del polvo metálico. No apoye herramientas sobre las baterías: peligro de cortocircuito y explosión.
  • Página 50 Residuo especial. No eliminar con los residuos sólidos urbanos. Como alternativa, la máquina puede ser entregada al Fabricante para una revisión completa. En el caso de que la máquina ya no se utilice, se recomienda quitar las baterías y depositarlas en un centro de recogida autorizado. También se recomienda volver inocuas las piezas de la máquina que podrían ser peligrosas especialmente para los niños.
  • Página 51: Manipulación E Instalación

    MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN 5.1. Levantamiento y transporte de la máquina embalada ATENCIÓN En todas las operaciones de levantamiento asegúrese de haber fijado firmemente la máquina embalada, a fin de evitar vuelcos o caídas accidentales. Las operaciones de carga y descarga de los camiones deben llevarse a cabo con una iluminación adecuada.
  • Página 52: Conexión Eléctrica Y Puesta A Tierra (Modelos Con Cable)

    5.4. Conexión eléctrica y puesta a tierra (modelos con cable) En la placa de características (fig. 1) se indican las características eléctricas de la máquina: asegúrese que la frecuencia y la tensión correspondan a las de la red de alimentación del lugar de trabajo. Por lo que se refiere a la tensión, los modelos, cuya placa indica el valor 230 V, pueden utilizarse con tensiones que varían entre 220 y 240 V.
  • Página 53: Baterías: Preparación

    pulse simultáneamente los botones del cepillo (fig. 5, ref. 3) y el botón de aspiración (fig. 5, ref. 2) durante al menos 5 segundos; de esta manera se accede al menú de configuración del tipo de batería instalada. pulsando el botón de aspiración (fig. 5, ref. 2), se selecciona el tipo de batería instalada en la máquina, “ACd”...
  • Página 54: Baterías: Desmontaje

    Tomando como referencia la disposición de los cables, visible en el dibujo antedicho, conecte los bornes de los cables de las baterías y del puente con bornes a los polos de las baterías. Después de orientar los cables según lo indicado en el dibujo, apriete los bornes en los polos y recúbralos con vaselina;...
  • Página 55: Levantamiento Y Transporte De La Máquina

    Para instalar el conector proceda de la manera siguiente: pele unos 13 mm el cable rojo y el cable negro del cargador de baterías; introduzca los cables en los contactos del conector y aplaste con fuerza con pinzas adecuadas; introduzca los cables en el conector, respetando las polaridades (cable rojo +, cable negro –).
  • Página 56: Montaje Y Regulación Del Secador De Suelos

    Botón Regulación del flujo de la solución (fig. 5, ref. 18): permite regular continuamente el flujo de solución enviados a los cepillos; el encendido del LED muestra la cantidad de líquido suministrado (fig. 5, ref. 20). Manteniendo pulsado el botón durante al menos 2 segundos, se habilita/inhabilita la salida del flujo.
  • Página 57: Desplazamiento De La Máquina Cuando No Trabaja

    introduzca hasta el fondo el manguito del tubo de aspiración (fig. 6, ref. 4) en el secador de suelos; afloje los dos volantes (fig. 6, ref. 3) situados en la parte central del secador de suelos; introduzca los dos pernos roscados en los agujeros del soporte (fig. 6, ref. 2); fije el secador de suelos apretando los dos volantes (fig.
  • Página 58: Detergentes - Indicaciones De Uso

    ! PELIGRO Estas operaciones deben realizarse con la máquina apagada Desmontaje de los cepillos (modelos con 2 cepillos): levante el cabezal de la máquina empujando hacia abajo y a la derecha el pedal de elevación del cabezal (fig. 5, ref. 9). Coloque los cepillos bajo el disco de arrastre del cabezal.
  • Página 59: Trabajo

    controle que el depósito de agua sucia (fig. 2, ref. 2) esté vacío; si no es así, vacíelo; llene el depósito de agua/detergente. monte los cepillos o discos de arrastre o rodillos adecuados para el tipo de suelo y el trabajo que debe realizar (véase párrafo 3.4);...
  • Página 60: Algunos Consejos Útiles Para Utilizar Perfectamente El Secador De Suelos

    si el depósito de agua sucia estuviera lleno, se encenderá el indicador de nivel (fig. 5, ref. 4) y, después de algunos segundos, se activará el dispositivo de bloqueo del motor del aspirador; deténgase y vacíe el depósito. si el indicador de señalización (fig. 5, ref. 1) comenzara a destellar, significa que la carga de las baterías se está...
  • Página 61: 6.11. Descarga Del Agua Limpia

    compruebe la cantidad de suciedad residual en el depósito de agua sucia y, de ser necesario, lave su interior. Para facilitar la limpieza y la descarga completa, se recomienda desengancharlo del depósito de la solución y levantarlo; cuando se haya vaciado, baje el depósito de agua sucia (si antes lo había levantado) y engánchelo al depósito de solución;...
  • Página 62: Procedimiento Para La Recarga

    Lleve a cabo las operaciones descritas a continuación en un lugar ventilado. Para evitar daños permanentes en las baterías, nunca deje que se descarguen completamente. Recuerde que cuando en el panel de control destelle el indicador rojo (fig. 5, ref. 1), hay que volver a cargar las baterías.
  • Página 63 Configuración Descripción de la batería IUIa-ACD, Batería de ácido genérica IUIa-GEL, Batería de GEL «Exide Sonnenschein» (PREDEFINIDA) IU0U-GEL, Batería de GEL/AGM genérica IUla-AGM, Batería de AGM «Discover» POSICIÓN DE LOS INTERRUPTORES DIP: LEVANTAR LA TAPA ESPAÑOL...
  • Página 64: Instrucciones Para El Mantenimiento

    INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO ! PELIGRO No hay que llevar a cabo ninguna operación de mantenimiento sin haber desconectado antes las baterías. Las operaciones de mantenimiento relativas a la instalación eléctrica y todas aquellas no descritas explícitamente en este manual de instrucciones deben ser efectuadas por personal técnico especializado, respetando las normas de seguridad vigentes y aquello indicado en el manual para el mantenimiento.
  • Página 65: Fusibles: Sustitución (Modelo Con Baterías)

    Intercambio o sustitución de los labios: baje el secador de suelo por medio de la palanca (fig. 5, ref. 8); quite el secador de suelo (fig. 2, ref. 6) de su soporte (fig. 6, ref. 2), desenroscando completamente los dos volantes (fig. 6, ref. 3); extraiga el manguito del tubo de aspiración (fig.
  • Página 66: Operaciones Semanales

    9.3.2. Operaciones semanales Limpie el flotador del depósito de agua sucia y controle que funcione correctamente; limpie el filtro de aire de aspiración y controle que no esté dañado (sustitúyalo de ser necesario); limpie el filtro de la solución de detergente situado en la abertura anterior del depósito de detergente (fig.
  • Página 67: Mantenimiento

    9.4. MANTENIMIENTO En la tabla de abajo se indica la Encargada de cada procedimiento. O = Operador C = Personal capacitado. Frecuenci Encarga Leyen Descripción Procedimiento Lubricante/Líqu Diariament Pad(s) Controle, limpie sustituya Cepillo(s) Controle y limpie Secador de suelos Limpie, compruebe presenta daños...
  • Página 68: Inconvenientes, Causas Y Remedios

    INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDI 10.1. Resolución de los posibles inconvenientes [B]= máquinas con batería [C]= máquinas con cable [BT]= máquinas con batería con tracción eléctrica Posibles inconvenientes relativos a toda la máquina. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES La máquina no funciona • [B]= el conector de las baterías •...
  • Página 69 La solución no sale • el depósito de la solución está • llénelo vacío • el tubo que transporta la • elimine el atascamiento, solución hacia el cepillo está restableciendo los tubos atascado • la electroválvula está sucia o no •...
  • Página 70 • desconectado • detenga máquina protección térmica del motor del apáguela, dejándola enfriar cepillo: motor durante al menos 45’ recalentado • [B], [BT]= las baterías están • [B], [BT]= recargue las descargadas baterías desconectado el dispositivo de bloqueo de seguridad de los cepillos La máquina tiende a desviar •...
  • Página 71 La batería se descarga muy • la batería suministrada por el • recarga rápido durante uso, Fabricante, cargada con ácido, cargador de baterías normal proceso de recarga con el estuvo almacenada durante no fuera eficiente, habrá que cargador baterías mucho tiempo antes de ser efectuar otra recarga...
  • Página 72: Alarmas En La Pantalla

    Al concluir el proceso de carga • uno o varios elementos están • de ser posible, sustituya los con un cargador de baterías averiados elementos averiados. electrónico, batería Para las baterías de 6V o proporciona tensión 12V monobloque, sustituya correcta (unos 2,14 V por toda la batería elemento sin carga) y solo unos pocos elementos están...
  • Página 73 Espere algunos minutos hasta que el motor se enfríe. Controle la conexión entre el sensor térmico y la tarjeta. MoS [noS] : MOSFET Aparece cuando el Mosfet tracción está en cortocircuito o la bobina del telerruptor no cierra correctamente y se activan la función cepillo o tracción. El relé...
  • Página 74 ESPAÑOL...
  • Página 75: T290 - Piezas De Repuesto Recomendadas

    T290 – PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS Número de Pieza DESCRIPCIÓN 9017703 CEPILLO, 50CM, PP 9017704 CEPILLO, 50CM, PP Suave 9017710 DISCO DE ARRASTRE, 50CM [ESTÁNDAR] 994539 PAD, ABRILLANTADOR, 20.0/510, BLANCO [CANT. 5] 994540 PAD, PULIDO, 20.0/510, ROJO [CANT. 5] 994541 PAD, ABRASIVO, 20.0/510, AZUL [CANT.
  • Página 107: T290 - Pièces De Rechange Conseillées

    T290 - PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES DESCRIPTION Référence 9017703 BROSSE, 50 CM, PYP 9017704 BROSSE, 50 CM, PYP, SOUPLE 9017710 TAMPON, SUPPORT D’ENTRAÎNEMENT, 50 CM [STANDARD] 994539 TAMPON, POLISSAGE, 20.0/510, BLANC [x5] 994540 TAMPON, NETTOYAGE, 20.0/510, ROUGE [x5] 994541 TAMPON, RÉCURAGE, 20.0/510, BLEU [x5] 994542 TAMPON, DÉCAPAGE, 20.0/510, MARRON [x5] 9017695...

Este manual también es adecuado para:

T390Lptb03176Lptb03177T290Lptb03380Lptb03381

Tabla de contenido