Página 1
Instruction Manual Gebruiksaanwijzing Manual de Instrucciones Οδηγίες χρήσης...
Página 79
MAPA asequible y AMPA basada estrictamente en las directrices para la medición exacta de la presión arterial fuera de consulta. Manual de Instrucciones...
Página 80
Microlife WatchBP O3 (Out Of Office / fuera de consulta) ha sido diseñado para proporcionar lecturas fiables y objetivas en la medición ambulatoria y la automedición de la presión arterial siguiendo estrictamente las recomendaciones de la Sociedad Europea de Hipertensión (SEH) y la Asociación Americana del Corazón (AHA) para la medición de la presión arterial fuera de consulta...
Página 81
Índice Tomar mediciones de la presión arterial Descripción del producto Denominación de piezas y pantalla ....82-83 Modo «AMBULATORY» (Ambulatorio) ..96-100 Modo «HOME» (Casa) .........101-102 Antes de usar WatchBP O3 por primera vez Modo «CASUAL» .........103-104 Activar el aparato ..........84 Confirmar el tamaño del brazalete ......
Descripción del producto Denominación de las piezas ERP NO.3MZ1-1 Batteries:4xAAA 1.5VDC Microlife AG, 9443 Widnau / Switzerland www.watchbp.com SN:WWYXXXXX Patent Pending mmHg Enchufe para D I A mmHg brazalete /min Botón M Botón de Compartimento de (Memoria) Encendido/ pilas Apagado...
Página 83
Pantalla Indicación de modo Datos de mañana Símbolo de médico Datos de tarde Fecha/Hora Fuera del tiempo de medición Valor sistólico Relajación Valor diastólico Indicador de pilas Indicador del pulso Frecuencia del pulso Valor guardado Número de datos alma- Tiempo restante hasta la cenados próxima medición automática...
Antes de usar WatchBP O3 por primera vez Activar el aparato Retire la tira protectora del compartimento de pilas. 2) Ajustar el mes – Use el botón M para ajustar el mes. Pulse el botón de Encendido/Apagado para confirmar. 1) Ajustar el año – Después de retirar la tira protectora o de instalar pilas nuevas, el número mmHg del año parpadea en la pantalla.
Encendido/Apagado, la fecha y la hora están diferentes tamaños de brazalete. puestas y se visualiza la hora actual. por favor, use únicamente brazaletes Microlife! M (tamaño medio) 22 - 32 cm (8.7 - 12.6 pulgadas) M es el tamaño correcto para la mayoría de la gente.
Seleccionar el modo de operación Modo «AMBULATORY» (Ambulatorio) Antes de cada medición, use el Selector de Modo AMBULATORY HOME CASUAL situado en el lateral del aparato para seleccionar el Seleccione el modo «AMBULATORY» (Ambulatorio) modo de medición apropiado. WatchBP O3 ofrece tres para una medición de 24 horas totalmente modos de medición: «AMBULATORY»...
Página 87
Intervalos de medición programables Ajustar las horas de vigilia y de sueño El aparato toma automáticamente mediciones Para una mejor adaptación al ritmo de vida de cada en intervalos fijados en 15, 20, 30, ó 60 minutos, paciente, las horas de vigilia y de sueño pueden según esté...
Seleccionar el modo de operación (cont.) Modo «HOME» (Casa) Dos períodos de medición El período de medición para las horas de vigilia Seleccione el modo «HOME» (Casa) para la medición AMBULATORY HOME CASUAL puede programarse de tal manera que comience en de la presión arterial del paciente en casa de cualquier momento entre las 4:00 y las 10:00 h de acuerdo con las directrices de la Sociedad Europea...
Página 89
No tomar mediciones en días no laborables Dos series de medición por día El paciente debe realizar mediciones durante 7 Las directrices de la SEH recomiendan tomar una días laborables (o días normales de la semana) medición doble por la mañana entre las 06:00 y 09:00 consecutivos.
Seleccionar el modo de operación (cont.) Período de medición extendido Evaluación El aparato WatchBP O3 ofrece un período de Una vez que se hayan llevado a cabo mediciones medición extendido permitiendo mediciones entre durante un total de 7 días laborables, el paciente las 04:00 y 12:00 h de la mañana y las 18:00 y 24:00 vuelve a acudir a la consulta llevando el monitor h de la noche.
Modo «CASUAL» 250 lecturas almacenadas de un modo seguro En el modo «CASUAL», el aparato funciona como El aparato WatchBP O3 es capaz de almacenar hasta un monitor de presión arterial normal - las lecturas 250 lecturas individuales en el modo «CASUAL». individuales son almacenadas automáticamente Cuando esté...
Registrar la toma de medicación mmHg Registro de la medicación 2) Suelte el botón Medicación y el ícono de Píldora parpadeará alternando con la hora registrada. El paciente puede registrar la hora para la toma de D I A mmHg medicación pulsando el botón Medicación.
50 lecturas almacenadas de un modo seguro Borrar registros de medicación almacenados El aparato WatchBP O3 es capaz de almacenar hasta Para borrar todos los registros de medicación de la 50 registros de medicación. memoria, mantenga pulsado el botón Medicación durante 7 segundos.
Programación de los intervalos de medición Conectar el aparato a un ordenador Instalar el programa de software 1) Conecte el aparato al ordenador. Si la conexión se 1) Introduzca el CD en la unidad de CD-ROM de su ordenador. Alternativamente, pinche en «setup. ha realizado correctamente, se visualiza «PC»...
Programar los horarios de medición 3) Asigne los intervalos de medición para las horas de vigilia y de sueño seleccionando como intervalo 1) Usando el menú desplegable abajo a la izquierda de medición 15, 20, 30 ó 60 minutos, a través del en la pantalla, seleccione una hora entre las 4:00 y menú...
Tomar mediciones de la presión arterial En el modo «AMBULATORY» (Ambulatorio) 2) Posicionar el brazalete y el aparato – Coloque el brazalete de tal forma que esté ajustado, pero Compruebe que el aparato se encuentre en el modo que no quede demasiado apretado. Asegúrese de «AMBULATORY»...
3) Colocación correcta del brazalete usando la correa de sujeción Opción 1: Use la cinta para el hombro a y la correa Opción 2: Use la correa para el hombro c y la correa de sujeción b para colocar el brazalete tal como está de sujeción b para colocar el brazalete tal como está...
Página 98
4) Indicación de la siguiente medición – El aparato 5) Recordatorio de medición – Un minuto antes de visualizará la hora de la siguiente medición la siguiente medición programada, el aparato infla indicando en la pantalla una cuenta atrás en el brazalete parcialmente y lo vuelve a desinflar minutos.
Página 99
Tomar mediciones de la presión arterial (cont.) 6) Recordatorio de medición – Cinco segundos 7) Durante las mediciones hay que recordarle al antes de la siguiente medición, el aparato emitirá paciente que se esté quieto, no hable y respire una breve serie de pitidos para avisar al paciente normalmente durante la medición.
Página 100
8) Repetir mediciones en caso de error – El aparato 9) Guardar los datos de medición – WatchBP O3 repetirá la medición automáticamente al cabo guarda automáticamente cada lectura junto de una cuenta atrás de dos minutos en caso de con la fecha y la hora de medición.
Tomar mediciones de la presión arterial (cont.) En el modo «HOME» (Casa) 2) Poner el brazalete – el paciente debe recibir instrucciones para ajustar el brazalete Compruebe que el aparato se encuentre en el modo correctamente en su propio brazo. El brazalete «HOME»...
Página 102
3) Iniciar la medición – Pulse el botón de 5) Acabar la medición – Una vez finalizadas dos mmHg Encendido/Apagado para iniciar la medición. mediciones, los datos de medición se guardan D I A automáticamente pudiendo ser consultadas mmHg posteriormente por el médico. Si después de las /min mediciones se indica un error, se debe volver a repetir el procedimiento.
Tomar mediciones de la presión arterial (cont.) En el modo «CASUAL» 2) Poner el brazalete – el paciente debe recibir instrucciones para ajustar el brazalete Compruebe que el aparato se encuentre en el modo correctamente en su propio brazo. El brazalete «CASUAL».
Página 104
3) Iniciar la medición – Pulse el botón de 5) Acabar la medición – Una vez finalizada la mmHg Encendido/Apagado para iniciar la medición. medición, los datos de medición se guardan D I A automáticamente pudiendo ser consultados mmHg posteriormente por el médico. Si después de las /min mediciones se indica un error, se debe volver a repetir el procedimiento.
Ver, borrar y transferir lecturas Ver lecturas En el modo «AMBULATORY» (Ambulatorio) 1) Use el Selector de modo para seleccionar en primer 1) Al pulsar el botón M, se visualiza brevemente el lugar el tipo de lecturas que desee ver. número total de lecturas guardadas, por ejemplo, N=20.
Página 106
2) Al pulsar de nuevo el botón M, se visualiza el En el modo «HOME» (Casa) promedio para todas las horas de vigilia. 1) Al pulsar el botón M, se visualiza brevemente el número total de lecturas guardadas, por ejemplo, N=20.
Página 107
Ver, borrar y transferir lecturas (cont.) 2) Al pulsar de nuevo el botón M, se visualiza el En el modo «CASUAL» promedio de todos los datos de mañana. 1) Al pulsar el botón M, se visualiza brevemente el número total de lecturas guardadas, p.ej. N=63, inmediatamente seguido por el promedio de todas las lecturas guardadas en la memoria.
Borrar lecturas 3) Suelte el botón M y púlselo otra vez mientras parpadea el símbolo de borrado. Los datos de lecturas en los modos «AMBULATORY» AMBULATORY HOME CASUAL (Ambulatorio), «HOME» (Casa) y «CASUAL» pueden borrarse independientemente entre sí. 1) Use el Selector de modo para seleccionar en primer lugar el tipo de lecturas que desee borrar.
Ver, borrar y transferir lecturas (cont.) Transferir lecturas Comandos de software 1) Conecte el aparato al ordenador. Si la conexión se Guardar datos Pinche en «Save» (Guardar), el ha realizado correctamente, se visualiza «PC» en nombre del archivo es generado automáticamente a partir del el aparato.
Apéndice Indicador de pilas Cambiar pilas bajas Al colocar pilas en el compartimento de pilas se Cuando tengan que sustituirse las pilas, el símbolo de visualizan el símbolo de pilas y el número que indica pilas parpadeará cada vez que se encienda el aparato. la capacidad restante de las pilas.
Seguridad, cuidado, prueba de precisión y eliminación Seguridad y protección Tenga en cuenta las condiciones de conservación Este aparato debe usarse únicamente para el fin y de funcionamiento descritas en las descrito en este manual. El aparato comprende “Especificaciones Técnicas” de este manual. componentes sensibles y se debe tratar con cuidado.
2 años o después de han de eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones locales aplicables y no como un impacto mecánico (p.ej., si se ha caído). Por favor, basura doméstica. contacte con Microlife para concertar la prueba.
Mensajes de error Si se produce un error durante la medición, se Error Descripción Posible causa y interrumpe la medición y se visualiza un mensaje remedio de error «Er». «Er 1» Señal Las señales del pulso demasiado en el brazalete son débil demasiado débiles.
Página 114
«HI» Pulso o La presión en el «Er 3» No hay No se puede generar presión de brazalete es demasiado presión en el una presión adecuada brazalete alta (superior a 300 brazalete en el brazalete. Se demasiado mmHg) O BIEN el pulso puede haber producido alto es demasiado alto...
Rango: 0 - 299 mmHg • brazalete: Resolución: 1 mmHg • Precisión estática: Presión dentro de ±3 mmHg • Precisión del pulso: ±5 % del valor medido Microlife se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas sin notificación previa por escrito.
Tarjeta de garantía Este aparato está cubierto por una garantía Nombre: de dos años a partir de la fecha de compra. Dirección: Esta garantía sólo tiene validez si se presenta la tarjeta de garantía cumplimentada por el Fecha: propietario confirmando la fecha de compra o el recibo de compra.