Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 118

Enlaces rápidos

Instruktionsmanual • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Instruction manual • Gebrauchsanweisung •
Go Double Adapter, Super Viking
Om du inte följer dessa anvisningar kan säkerheten av ditt barn påverkas
och ditt barn kan komma till skada. Denna produkt är avsedd för max 2 barn och får max lastas med 2x15kg (vid
användning av två sitsar). För användning i andra kombinationer se maxlast för respektive kombination längre bak i manualen.
Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2012 då tillbehöret används på det sätt, och endast för/på/
tillsammans med de Emmaljunga-vagnar, som beskrivs/anges i denna instruktionsbok. Försäljning eller
marknadsföring av produkten utanför EU, EFTA länder är inte tillåtet.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem før du anvender vognen. Hvis du ikke følger disse anvisninger
kan det gå ud over sikkerheden og dit barn kan komme til skade. Dette produkt er beregnet til højst 2 børn med
en maksimal vægt på 2 x 15 kg (når den bruges med to klapvognssæder). Hvis den skal bruges i andre
kombinationer se den maksimale belastning for hver enkel kombination længere inde i manualen. Dette produkt
opfylder standarden EN1888:2012, når tilbehøret anvendes på den måde, og kun for / på / sammen med
Emmaljunga-vogne, som beskrevet / angivet i denne manual. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU,
EFTA lande er ikke tilladt. BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
VIKTIG INFORMASJON! GJEM BRUKSANVISNINGEN FOR FRAMTIDIG BRUK
Hvis du ikke følger disse anvisninger kan dette gå ut over sikkerheten og ditt barn kan komme til skade
Dette produktet er beregnet for maksimum 2 barn med en maksimum vekt på 2 x 15kg(når brukt sammen med
sportsvognsdeler). For bruk sammen med andre kombinasjoner se maksimum vekt på hver kombinasjon lengre
bak i bruksanvisningen. Dette produkt tilsvarer standarden EN 1888:2012 når tilbehøret brukes på riktig måte og kun
for/på/sammen med de Emmaljungavogner som er oppgitt i denne bruksanvisning. Salg eller markedsføring av
produktet utenfor EU, EFTA land er ikke tillatt.MERK! Besøk Emmaljunga.no for seneste versjon, før du tar
WICHTIG! ANWEISUNGEN FÜR SPÄTERE UNKLARHEITEN AUFBEWAHREN
Ihr Kind kann zu Schaden kommen, wenn Sie diese Gebrauchsanweisung nicht befolgen.
Dieses Produkt ist für maximal 2 Kinder mit einem Höchstgewicht von 2 x 15 kg (bei Gebrauch mit zwei Sitzaufsätzen)
vorgesehen. Bei Gebrauch in anderen Kombinationen wird auf die Höchstlast für jede Kombination an anderer
Stelle in der Gebrauchsanweisung hingewiesen. Dieses Produkt entspricht dem Standard EN1888:2012 unter der
Voraussetzung, dass das Zubehör wie in dieser Gebrauchsanweisung und nur für/auf/zusammen mit den in
dieser Gebrauchsanweisung genannten Emmaljungawagen, verwendet wird. Der Vertrieb oder die Vermarktung
des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht erlaubt.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
Read through these instructions thoroughly before you use this product.
If you do not follow these instructions the safety of your child could be affected and your child may be hurt.
This product is intended for a maximum of 2 children with a maximum weight of 2 x 15 kg (when used with two seat
units). For use with other combinations see the maximum load for each combination further into the manual.
This product corresponds with standard EN1888:2012 when the accessory is used in the manner described and
only with the Emmaljunga prams stated in this instruction manual. Sales or marketing of the product outside the
EU, EFTA countries is not allowed. WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version before
Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä. Jos näitä käyttöohjeita ei noudateta, voi
lapsesi loukkaantua. Tämä tuote on tarkoitettu 2:lle lapselle, joiden paino ei ylitä 2x15kg (kun käytetään kahden kaukalon
kanssa). Muita yhdistelmiä käytettäessä tarkista painorajat ohjekirjasta. Tämä tuote vastaa standardia EN1888:2012
kun tuotetta käytetään oikealla tavalla, ja ainoastaan yhdessä niiden Emmaljunga-vaunujen kanssa jotka tässä
käyttöohjeessa mainitaan. Tuotteen myynti ja markkinointi EU, EFTA alueen ulkopuolella kielletty.
HUOMAA! Käy tarkistamassa käyttöohjeen viimeisin päivitys Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta
Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet:
VIKTIG INFORMATION - SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten.
VIGTIG INFORMATION – GEM FOR FREMTIDIG BRUG
Les denne bruksanvisning grundig igjennom før du bruker vognen!
produktet i bruk.
VOR BENUTZUNG ALLE ANWEISUNGEN LESEN!
IMPORTANT INFORMATION - SAVE FOR FUTURE USE
using the product.
TÄRKEITÄ TIETOJA - SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
www.emmaljunga.com
SE
DK
NO
DE
UK
FI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Emmaljunga Go Double Adapter Super Viking

  • Página 3 2 x 15 kg (kad tiek izmantotas divas sēžamās daļas). Pie citas kombinācijas izmantošanas skatieties rokasgrāmatā norādīto maksimāli pieļaujamo svaru.Šis produkts atbilst standarta EN1888:2012 prasībām tikai gadījumā ja aksesuāri tiek izmantoti kā norādīts aprakstā un vienīgi ar Emmaljunga ratiem, kas nosādīti dotajā instrukcijā.BRĪDINĀJUMS! Produkta tirdzniecība vai mārketings nav atļauti ārpus ES un Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas valstīm.
  • Página 118 ADVERTENCIA Este producto no es apto para correr o patinar. ADVERTENCIA Asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes móviles si necesitase ajustar el mecanismo de reclinación o el reposa pies del asiento. Si no, podrían lesionarse. Go Double Adapter Super Viking 2.1...
  • Página 119 ADVERTENCIA Preste especial atención al niño que está en el asiento, capazo o asiento de coche delantero/más bajo ya que la visión se obstaculiza por el asiento, capazo o asiento de coche que está en la posición trasera/más alta. Go Double Adapter Super Viking 2.1...
  • Página 120 Sin embargo, sea consciente de que la estabilidad y el riesgo de volcar se ven afectados cuando lleva sólo a un niño, No suelte nunca sus manos del mango del cochecito. Go Double Adapter Super Viking 2.1...
  • Página 121 Go Double por piezas de repuesto nuevas. • Siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento. • Si necesitara identificar este producto hay una pegatina en el Go Double con el nombre del modelo y el número de serie. Go Double Adapter Super Viking 2.1...
  • Página 122 (p.ej. Side Bag). ADVERTENCIA • Emmaljunga advierte que hay un aumento del riesgo de volcar cuando se está utilizando el Go Double. Los niños son activos y sus movimientos pueden cambiar súbitamente el peso y el equilibrio del cochecito.
  • Página 123: Cuidado Y Mantenimiento

    • Cuando necesite un servicio con piezas originales y cuando surjan otros problemas técnicos que requie- ran decisión profesional, contacte siempre con el vendedor al que efectuó la compra de su producto Em- maljunga. Go Double Adapter Super Viking 2.1...
  • Página 124: Colocación Y Uso Del Adaptador Go Double

    Colocar el Go Double en el chasis • Despliegue el chasis • El Sistema de Confort Emmaljunga debe estar ajustado en la posición del medio, si no el Go Double no encajará en el chasis. • Extraiga la funda de la parte superior de la rueda delantera con un destornillador pequeño.
  • Página 125 Sea consciente de que el riesgo de volcar aumenta en cuanto coloca/quita asientos, capazos, asientos de coche o cuando coloca/ saca a niños del cochecito. “Klick” • Enganche el primer capazo en el Go Double. Go Double Adapter Super Viking 2.1...
  • Página 126 • Utilice el adaptador First Class0+Base... • y un adaptador First Class0+Base Go Double. • Enganche el adaptador First Class0+Base en la posición delantera/ más baja. “Klick” Go Double Adapter Super Viking 2.1...
  • Página 127 Sea consciente de que el riesgo de volcar aumenta en cuanto engan- cha/extrae asientos, capazos, asientos de coche o coloca/saca a los niños del cochecito. “Klick” • Enganche el asiento en la posición delantera/más baja. Go Double Adapter Super Viking 2.1...
  • Página 128 • Cuando esté utilizando el Go Double no suelte nunca sus manos del mango del cochecito. • Aparque siempre en superficies niveladas. Go Double Adapter Super Viking 2.1...
  • Página 129 Atención • Las ruedas delanteras pueden ser bloqueadas en la posición hacia fuera del chasis para incrementar la estabilidad. ADVERTENCIA • No deje nunca a su niño/niños desatendido. • Aparque siempre en superficies niveladas. Go Double Adapter Super Viking 2.1...

Tabla de contenido