Resumen de contenidos para Rothenberger RODIA DW CLEANER M
Página 1
RODIA DW CLEANER M DE Bedienungsanleitung TR Kullanim kilavuzu EN Instructions for use HU Kezelési útmutató FR Instruction d’utilisation SL Navodilo za uporabo ES Instrucciones de uso SK Návod na obsluhu IT Istruzioni d’uso HR Upute za uporabu NL Gebruiksaanwijzing BG Инструкция за експлоатация...
Página 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 13 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 24...
Página 40
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................37 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 37 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........37 Instrucciones relativas a la seguridad ................39 Datos técnicos ........................40 Función del aparato ......................41 Vista general (A) ....................... 41 Elementos de visualización y control (A) ................
Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados Antes del uso del aspirador, los usuarios deben recibir información, instrucciones y formación relativas al uso del mismo y de las sustancias para las que se desea utilizar, incluido el proce- dimiento seguro de eliminación del material recogido.
Página 42
mido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la he- rramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mas- carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditi- vos.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y li- bres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladi- zas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones im- previstas 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando ex-...
Tire solo del conector de red, nunca del cable de conexión. No introduzca ni extraiga nunca el conector de red con las manos húmedas. El suministro de corriente debe asegurarse mediante un fusible con la intensidad de corriente adecuada. No abra nunca el aspirador en espacios abiertos si está lloviendo o hay una tormenta. Secar el aspirador y guardar protegido contra heladas en interiores! ¡Advertencia: Las máquinas de eliminación de polvo se prueban según la norma DIN EN 60335-2-69 y se dividen por clases de polvo!
Flujo de aire en la manguera l/s (m³/h)....45 (162) Vacío en la manguera ( ......245 hPa/MG) Peso (kg) .............. 12,1 Dimensiones (l x a x a, cm) ........45 x 39 x 49 Cable de conexión a la red ........H07RN-F 3G1,5 Potencia máx.
Puesta en servicio Antes de cada uso, asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones: - El aspirador, el cable de alimentación, la manguera de aspiración y los accesorios no están dañados. - Todos los filtros se han insertado y no están dañados. Encendido y apagado: El enchufe de el aspirador permanece siempre bajo tensión, independientemente de la posición del conmutador principal.
Nota: Los aspiradores de las clases M deben usarse preferente para la aspiración de material seco. Aspiración de líquidos: ¡Advertencia! Si empieza a salir espuma o líquido del aspirador, desconéctelo de inmediato. Vacíe el recipiente y, en caso necesario, el cartucho de filtro en fuelle! Nota: Limpie los sensores de nivel de agua (1) regularmente y compruebe si presentan daños.
Desconecte el enchufe de la red. Use máscaras de respiración apropiadas. Retire la manguera de aspiración. Cierre la toma de admisión con la tapa. Abra los pestillos laterales. Retire la sección superior. Cierre la bolsa de vaciado y eliminación de PE con cuidado utilizando la cinta de cierre in- cluida en el suministro.
Transporte Retire la manguera de aspiración. Cierre la toma de admisión con la tapa. Coloque la sección superior sobre el recipiente. Cierre los pestillos laterales. Introduzca los accesorios en bolsas de plástico adecuadas y cierre las bolsas de plástico o introdúzcalas en el soporte para herramientas.
Vaciar No intente nada más, contacte con los departamentos de atención al cliente. Accesorios Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com ESPAÑOL...
Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU UYGUNLUK BEYANI Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna übereinstimmt. uygunluðunu beyan ederiz. EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT We declare on our sole accountability that this product Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen conforms to the standards and guidelines stated.