Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

RODIA DW CLEANER M
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
SK Návod na obsluhu
HR Upute za uporabu
BG Инструкция за експлоатация
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
ZH 使用说明书
rothenberger.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger RODIA DW CLEANER M

  • Página 1 RODIA DW CLEANER M DE Bedienungsanleitung TR Kullanim kilavuzu EN Instructions for use HU Kezelési útmutató FR Instruction d’utilisation SL Navodilo za uporabo ES Instrucciones de uso SK Návod na obsluhu IT Istruzioni d’uso HR Upute za uporabu NL Gebruiksaanwijzing BG Инструкция за експлоатация...
  • Página 2 Overview no. 1000003978 RODIACUT 150 & RODIACUT 250...
  • Página 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 13 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 24...
  • Página 40 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................37 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 37 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........37 Instrucciones relativas a la seguridad ................39 Datos técnicos ........................40 Función del aparato ......................41 Vista general (A) ....................... 41 Elementos de visualización y control (A) ................
  • Página 41: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados Antes del uso del aspirador, los usuarios deben recibir información, instrucciones y formación relativas al uso del mismo y de las sustancias para las que se desea utilizar, incluido el proce- dimiento seguro de eliminación del material recogido.
  • Página 42 mido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la he- rramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mas- carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditi- vos.
  • Página 43: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y li- bres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladi- zas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones im- previstas 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando ex-...
  • Página 44: Datos Técnicos

    Tire solo del conector de red, nunca del cable de conexión. No introduzca ni extraiga nunca el conector de red con las manos húmedas. El suministro de corriente debe asegurarse mediante un fusible con la intensidad de corriente adecuada. No abra nunca el aspirador en espacios abiertos si está lloviendo o hay una tormenta. Secar el aspirador y guardar protegido contra heladas en interiores! ¡Advertencia: Las máquinas de eliminación de polvo se prueban según la norma DIN EN 60335-2-69 y se dividen por clases de polvo!
  • Página 45: Función Del Aparato

    Flujo de aire en la manguera l/s (m³/h)....45 (162) Vacío en la manguera ( ......245 hPa/MG) Peso (kg) .............. 12,1 Dimensiones (l x a x a, cm) ........45 x 39 x 49 Cable de conexión a la red ........H07RN-F 3G1,5 Potencia máx.
  • Página 46: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Antes de cada uso, asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones: - El aspirador, el cable de alimentación, la manguera de aspiración y los accesorios no están dañados. - Todos los filtros se han insertado y no están dañados. Encendido y apagado: El enchufe de el aspirador permanece siempre bajo tensión, independientemente de la posición del conmutador principal.
  • Página 47: Limpieza Permanente Del Filtro

    Nota: Los aspiradores de las clases M deben usarse preferente para la aspiración de material seco. Aspiración de líquidos: ¡Advertencia! Si empieza a salir espuma o líquido del aspirador, desconéctelo de inmediato. Vacíe el recipiente y, en caso necesario, el cartucho de filtro en fuelle! Nota: Limpie los sensores de nivel de agua (1) regularmente y compruebe si presentan daños.
  • Página 48: Cambio Del Filtro

     Desconecte el enchufe de la red.  Use máscaras de respiración apropiadas.  Retire la manguera de aspiración.  Cierre la toma de admisión con la tapa.  Abra los pestillos laterales.  Retire la sección superior.  Cierre la bolsa de vaciado y eliminación de PE con cuidado utilizando la cinta de cierre in- cluida en el suministro.
  • Página 49: Transporte

    Transporte  Retire la manguera de aspiración.  Cierre la toma de admisión con la tapa.  Coloque la sección superior sobre el recipiente.  Cierre los pestillos laterales.  Introduzca los accesorios en bolsas de plástico adecuadas y cierre las bolsas de plástico o introdúzcalas en el soporte para herramientas.
  • Página 50: Resolución De Problemas

    Vaciar No intente nada más, contacte con los departamentos de atención al cliente. Accesorios Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com ESPAÑOL...
  • Página 51: Atención Al Cliente

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 299 NOTES...
  • Página 300 NOTES...
  • Página 301 NOTES...
  • Página 302: Eu-Konformitetserklæring

    EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU UYGUNLUK BEYANI Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna übereinstimmt. uygunluðunu beyan ederiz. EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT We declare on our sole accountability that this product Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen conforms to the standards and guidelines stated.

Tabla de contenido