Resumen de contenidos para Rothenberger RODIA DRY CLEANER 1600
Página 1
RODIA DRY CLEANER 1600 DE Bedienungsanleitung TR Kullanim kilavuzu EN Instructions for use HU Kezelési útmutató FR Instruction d’utilisation SL Navodilo za uporabo ES Instrucciones de uso SK Návod na obsluhu IT Istruzioni d’uso HR Upute za uporabu NL Gebruiksaanwijzing BG Инструкция за експлоатация...
Página 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 12 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 22...
Página 36
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................33 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 33 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........33 Instrucciones relativas a la seguridad ................35 Datos técnicos ........................36 Función del aparato ......................37 Vista general (A) ....................... 37 Elementos de indicación y de mando................
Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados Antes del uso del aspirador, los usuarios deben recibir información, instrucciones y formación relativas al uso del mismo y de las sustancias para las que se desea utilizar, incluido el proce- dimiento seguro de eliminación del material recogido.
Página 38
mido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la he- rramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mas- carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditi- vos.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y li- bres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladi- zas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones im- previstas 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando ex-...
No introduzca ni extraiga nunca el conector de red con las manos húmedas. El suministro de corriente debe asegurarse mediante un fusible con la intensidad de corriente adecuada. No abra nunca el aspirador en espacios abiertos si está lloviendo o hay una tormenta. Secar el aspirador y guardar protegido contra heladas en interiors.
Vacío en el ventilador ........ 2 59 hPa/MG Flujo de aire en la manguera ...... 150 m³/h/SE Vacío en la manguera ........ 2 36 hPa/SE Cable de alimentación ....... H05VV F 3 x 1,5 Medidas (A x P x A) ........45,7 x 40 x 54 cm Peso ............
Puesta en funcionamiento Conexión y desconexión la herramienta eléctrica: La caja de enchufe del aspirador se encuentra siempre bajo tensión cuando el conector de red está enchufado, independientemente de la posición del conmutador. La herramienta eléctrica o de aire comprimido debe estar apagada al conectarla! Nota: Cuando el conmutador se encuentra en la posición >0<...
Las bandejas de filtros de pliegues son aptas para aspiración húmeda. El sensor incorporado apaga el motor si el recipiente está lleno. El manejo de la aspiradora puede resultar afectado si el recipiente está lleno. Vacíe el aspirador (véase «Vaciado del recipiente») Si no se desconecta el aspirador, la protección contra rearranque se mantiene activa.
Cambio del filtro Cambio del filtro en fuelle: Sacuda los cartuchos de filtro en fuelle antes de cambiarlos. Gire con una moneda o con un objeto similar el cierre del enclavamiento 90° en sentido an- tihorario y presione el enclavamiento hacia atrás. ...
Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a dispo- sición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de lim- pieza correspondiente.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien termék megfelel a következő szabványoknak vagy übereinstimmt. szabványossági dokumentumoknak. EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU IZJAVA O SKLADNOSTI We declare on our sole accountability that this product S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek conforms to the standards and guidelines stated.