Quick BTR1806512 Manual Del Usuario

Quick BTR1806512 Manual Del Usuario

Hélices de maniobra retráctiles
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

High Quality Nautical Equipment
RETRACTABLE THRUSTER
BTR1806512
BTR1806524
BTR1808512
BTR1808524
BTR1810512
BTR1810524
FR
Manuel de l'utilisateur
DE
Benutzerhandbuch
ES
Manual del usuario
PROPULSEURS RÉTRACTABLES
EINFAHRBARES STRAHLRUDER
HÉLICES DE MANIOBRA RETRÁCTILES
REV 004
c
c00
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Quick BTR1806512

  • Página 3 SOMMAIRE Pag. 4 CHARACTERISTICS ET INSTALLATION - Conditions requises d’installation Pag. 5 INSTALLATION - Positionnement Pag. 6 INSTALLATION - Installazione della controflangia Pag. 7 INSTALLATION - Realizzazione e installazione del portello di chiusura INSTALLATION - Installazione del propulsore - Vérification et réglage du système Pag.
  • Página 36: Características Y Instalación

    CARACTERÍSTICAS Y INSTALACIÓN ANTES DE USAR LA HÉLICE DE MANIOBRA RETRÁCTILES, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL DE USO. EN CASO DE DUDAS CONSULTAR CON EL REVENDEDOR QUICK ® ATENCIÓN: los propulsores de maniobra Quick han sido diseñados y realizados para el uso náutico.
  • Página 37: Instalación

    INSTALACIÓN Para carenas en aleación de aluminio así como para carenas en acero inoxidable el soporte deberá soldarse al casco. Si ha sido bien realizada, la instalación de una estructura reforzada como la del soporte puede conferir mayor solidez al casco. Consulte al fabricante, a los arquitectos navales y/o a las empresas especializadas para evaluar la necesidad de obras adicionales como traveses o cimbras cerca de la unidad propulsiva retráctil.
  • Página 38: Instalación De La Contrabrida

    INSTALACIÓN Instalación de la contrabrida Acceda directamente a la parte interna del casco, a la zona en donde se instalará el propulsor. La posición del propulsor deberá permitir maniobras ágiles de instalación. Fig. 1 CUT LINE CONTABRIDA CASCO • Corte los lados largos de la contrabrida a una distancia: X = Z = 110 mm menos el espesor del casco (Fig. 1). Y = adapte la curva del casco.
  • Página 39: Instalación Del Propulsor

    INSTALACIÓN Instalación del propulsor Fig. 7 MOTOR PROPULSOR TUERCA ARANDELA O-RING CONTABRIDA ARANDELA PERNO CASCO • Ensamble el propulsor al la contabrida, que ahora integra el casco, con los tornillos proporcionados con el equipamiento (extien- da grasa marina en la rosca de los pernos), comprobando el correcto posicionamiento de l’o-ring en el la contabrida (fig. 7). ATENCIÓN: después de aproximadamente una semana de la instalación, es conveniente comprobar el correcto apriete de los tornillos, para compensar eventuales asentamientos del o-ring.
  • Página 40: Verificación Y Regulación Mecánica Del Sistema

    INSTALACIÓN Verificación y regulación mecánica del sistema Respetar la siguiente secuencia para efectuar la verificación de la apertura de la escotilla: • El propulsor BTR no debe alimentarse. • Extraer el anillo y quitar el perno (fig. 10 / part. A), desenganche el actuador de la palanca (pieza B), asegúrese de que el sistema pueda abrirse y cerrarse libremente, sin impedimentos mecánicos.
  • Página 41: Procedimiento De Ajuste

    INSTALACIÓN Procedimiento de ajuste ATENCIÓN: el siguiente procedimiento debe ser llevado a cabo por FIG. 11 personal cualificado. ATENCIÓN: presencia de partes mecánicas en movimiento. Preste especial atención cuando trabaje con el propulsor si está alimentado. • Asegúrese de que se hayan cumplido de forma correcta todas las conexiones eléctricas.
  • Página 42 INSTALACIÓN 6) Régler le fin de course en le soulevant vers le haut (fig. 14 / part. A) de manière à ce que le levier (part. B) entre en contact avec le cylindre de l’actionneur jusqu’à ce que la LED STATUS devienne rouge. 7) Fixer l’interrupteur de fin de course dans cette position en intervenant sur les vis de serrage (fig.
  • Página 43: Ajuste Actuador

    INSTALACIÓN Ajuste actuador Apertura de la portezuela lateral del actuador FIG. 18 Interior del actuador SOPORTE DE PLÁSTICO SOPORTE DE PLÁSTICO CAM 2 CAM 1 SWITCH FC2 SWITCH FC1 TORNILLO DE FIJACIÓN AJUSTE DE MÁXIMO AJUSTE DE MÁXIMA CIERRE DE LA HÉLICE APERTURA DE LA HÉLICE •...
  • Página 44: Esquema De Montage

    ESQUEMA DE MONTAGE ACCESORIOS QUICK PARA EL ® ACCIONAMIENTO DE LA HÉLICE RETRÁCTIL SYSTEME DE BASE BTR185 PANELES DE MANDO TCD 1022 TCD 1042 TCD 1044 TCD 1062 Ejemplo de conexión TCD 1042 STERN CONTROL REMOTO TSC TCD 1022 INTERRUPTOR DE BATERÍAS...
  • Página 45 ESQUEMA DE MONTAGE TARJETA RTC R1 Amarillo RETRACTABLE THRUSTER BTR185 - FR DE ES - REV004C-C00...
  • Página 46: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Dip-Switch selezione opzioni SWITCH FUNCIÓN DESCRIPCIÓN Reservada (mantener siempre off) 2 3 4 Indica a la estación de mando CAN que el propulsor es de proa (OFF) Indica a la estación de mando CAN que el propulsor es de popa (ON) Reservada (mantener siempre off) Reservada (mantener siempre off) 1 2 3...
  • Página 47 USO / SEÑALIZACIONES En caso de requerirse una programación diferente de aquella de fábrica, ejecutar las siguientes operaciones: 1) Con la tarjeta no alimentada, posicionar la flecha del selector giratorio en la posición requerida. 2) Alimentando la tarjeta, será automáticamente programado el porcentaje correspondiente a la posición seleccionada. Si el límite de corriente/carga máxima es demasiado bajo respecto de los efectivos requerimientos de uso, podrían intervenir las protecciones contra consumo excesivo del accionador, en cierre y apertura de la retráctil, con parpadeo de error 1 y 7.
  • Página 48: Señalizaciones

    SEÑALIZACIONES LED ERROR (rojo) NÚMERO DE DESCRIPCIÓN PARPADEOS NINGUNO Ninguna anomalía presente. Elevada absorción accionador en subida (cierre retráctil). La indicación es efectuada después de que el sistema ha realizado - verificándose un roce mecánico superior al umbral programado - tres intentos de subida. El problema puede ser causado por un cuerpo extraño que ha entrado en el mecanismo, por navegación a velocidad elevada o bien por problemas mecánicos de la retráctil y respectiva escotilla.
  • Página 49: Advertencias - Funcionamiento/Uso

    ADVERTENCIAS - FUNCIONAMIENTO/USO ADVERTENCIAS IMPORTANTES ATENCIÓN: accertarsi che non vi siano bagnanti ed oggetti galleggianti nelle vicinanze, prima di avviare l’elica retrattile. ATENCIÓN: para no dañar el sistema, se recomienda no navegar con la hélice retráctil abierta; realice el cierre y la aper- tura de la hélice dentro de una velocidad máxima de 4 nudos, según las corrientes y a una velocidad máxima de 2 nudos, siempre en relación con las corrientes, si se procede en reversa.
  • Página 50: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO BTR 1806512 BTR 1806524 BTR 1808512 BTR 1808524 BTR 1810512 BTR 1810524 RETRACTABLE THRUSTER BTR185 - FR DE ES - REV004C-C00...
  • Página 51 POS. CÓDIGO DENOMINACIÓN mantenimiento. Tornillo de fijación del motor MBV1025MXCEO Los propulsores Quick están fabricados con materiales resisten- ® Arandela de fijación del motor MBR10X000000 tes al medio ambiente marino: de todos modos, es indispensable Motor 3KW 12V EMFEL3012000 eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman en las...
  • Página 52 ELICA DI MANOVRA RETRATTILE - DIMENSIONI mm (inch) RETRACTABLE THRUSTERS - DIMENSIONS BTR185 599 (23 MOD. BTR1806512 BTR1806524 BTR1808512 BTR1808524 BTR1810512 BTR1810524 A - mm (inch) 708 (27” 7/8) 733 (28” 55/64) 779 (30” 45/64) B - mm (inch) 286 (11” 1/4) 313 (12”...
  • Página 53 (OPTIONAL) DETAIL RTC R1 LED BI-COLOR TO THE SERVICES BOARD LA STATUS BATTERY LED RED ERROR RTC R1 BOARD FUSE 10A QUICK ACTING F SWITCH TO THE SERVICES BATTERY POWER LA STATUS ERROR 10 A EXTERNAL LA+ LA- LSC COM...
  • Página 54 NOTES...
  • Página 56 Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto QUICK S.P.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY ® Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...

Este manual también es adecuado para:

Btr1806524Btr1808512Btr1808524Btr1810512Btr1810524

Tabla de contenido