Ocultar thumbs Ver también para STS-43-EH-23:
Tabla de contenido
  • Deutsch

    • Tabla de Contenido
    • EG-Konformitätserklärung
    • Sicherheit
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitskennzeichnung
    • Funktions- und Sichtprüfung
    • Mechanik
    • Elektrik
    • Hydraulik
    • Unfallschutz
    • Persönliche Sicherheitsmaßnahmen
    • Definition Fachpersonal/ Sachkundiger
    • Messertyp
    • Allgemeines
    • Übersicht und Aufbau
    • Technische Daten
    • Bedienung
    • Vor Inbetriebnahme
    • Geräte Handhabung
    • Geräte Transport
    • Wartung und Pflege
    • Wartung
    • Elektrik
    • Reparaturen
    • Hydraulik
    • Prüfungspflicht
    • Hinweis zum Typenschild
    • Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten
    • Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen
  • English

    • EC-Declaration of Conformity / UKCA-Declaration of Conformity
    • Safety
    • Safety Marking
    • Safety Symbols
    • Electric
    • Function Control
    • General
    • Hydraulic
    • Accident Prevention
    • Definition Skilled Worker / Specialist
    • Personal Safety Requirements
    • Blade Type
    • General
    • Survey and Construction
    • Technical Data
    • Before Commissioning
    • Operation
    • Equipment Handling
    • Equipment Transport
    • Maintenance
    • Maintenance and Care
    • Electrics
    • Hydraulics
    • Repairs
    • Safety Procedures
    • Disposal / Recycling of Devices and Machines
    • Hints to the Renting/Leasing of PROBST Devices
    • Hints to the Type Plate
  • Français

    • CE-Déclaration de Conformité
    • Instructions de Sécurité
    • Signalisation de Sécurité
    • Sécurité
    • Essai de Fonctionnement et Inspection Visuelle
    • Généralités
    • Système Hydraulique
    • Électricité
    • Définition Personnel Spécialisé / Expert
    • Mesures de Sécurité Personnelle
    • Protection Contre les Accidents
    • Généralités
    • Type de Lame
    • Caractéristiques Techniques
    • Vue D´ensemble et Structure
    • Avant la Mise en Service
    • Maniement
    • Manipulation des Appareils
    • Appareils Transport
    • Maintenance
    • Maintenance et Entretien
    • Hydraulique
    • Réparations
    • Électrique
    • Devoir de Contrôle
    • Elimination / Recyclage des Appareils et des Machines
      • Preuve de Maintenance
    • Informations Concernant la Plaque Signalétique
    • Remarque Concernant la Location/Le Prêt des Engins PROBST
  • Italiano

    • Certificato DI Conformita´norme CE
    • Segni DI Sicurezza
    • Sicurezza
    • Simboli DI Sicurezza
    • Controllo Funzionale E Visivo
    • Generale
    • Parte Idraulica
    • Sistema Elettrico
    • Definizione DI Personale Specializzato
    • Misure DI Sicurezza Personali
    • Protezione Contro Gli Infortuni
    • Aspetti Generali
    • Panoramica E Struttura
    • Dati Tecnici
    • Panoramica E Struttura
    • Funzionamento
    • Prima Della Messa in Servizio
    • Gestione Delle Apparecchiature
    • Trasporto DI Attrezzature
    • Cura E Manutenzione
    • Manutenzione
    • Idraulica
    • Riparazioni
    • Sistema Elettrico
    • Procedure DI Sicurezza
    • Nota Sul Noleggio/Prestito Dei Dispositivi PROBST
    • Nota Sulla Targhetta
    • Smaltimento / Riciclaggio DI Apparecchi E Macchinari
  • Dutch

    • CE - Conformiteitsverklaring
    • Veiligheid
    • Veiligheidsinstructies
    • Veiligheidsmarkering
    • Algemeen
    • Elektrik
    • Functionele en Visuele Controle
    • Hydraulisch Systeem
    • Definitie Geschoold Personeel / Deskundigen
    • Ongevallenpreventie
    • Persoonlijke Veiligheidsmaatregelen
    • Algemeen
    • Type Mes
    • Overzicht en Opbouw
    • Technische Gegevens
    • Bediening
    • Voor Ingebruikname
    • Behandeling Van Het Apparaat
    • Vervoer Van Apparatuur
    • Onderhoud
    • Onderhoud en Verzorging
    • Elektronica
    • Hydraulica
    • Reparaties
    • Controleplicht
    • Instructie M.b.t. Het Typeplaatje
    • Instructie M.b.t. Verhuur/Uitlenen Van PROBST Apparaten
    • Verwijdering / Recycling Van Apparatuur en Machines
      • Instrukcja Obsługi
  • Polski

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 126

Enlaces rápidos

STS-43-EH-23
I
DE
Betriebsanleitung
I
GB
Operating Instructions
I
FR
Instructions d'emploi
Istruzioni d'uso
I
IT
I
NL
Bedrijfshandleiding
Instrukcja Obsługi
I
PL
I
ES
Instrucciones de uso
51200081
V4
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para probst STS-43-EH-23

  • Página 1 STS-43-EH-23 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d'emploi Istruzioni d’uso Bedrijfshandleiding Instrukcja Obsługi Instrucciones de uso 51200081...
  • Página 125 STS-43-EH-23 Instrucciones de uso 51200081 Traducción de las instrucciones de uso originales...
  • Página 126 Obligación de comprobación ......................15 Nota sobre la placa de características ................... 16 Nota sobre el alquiler/préstamo de material PROBST ..............16 Eliminación/reciclaje de equipos y máquinas ................... 16 Nos reservamos el derecho a modificar la información y las ilustraciones de las instrucciones de uso.
  • Página 127 DIN EN 60204-1 (IEC 60204-1) Seguridad de máquinas, equipos eléctricos de máquinas industriales. Parte 1: R equisitos generales. Persona autoriza por documentación: Nombre: Jean Holderied Dirección: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Firma, datos del firmante: Erdmannhausen, 19.02.2024................(Eric Wilhelm, Director General) 51200081...
  • Página 128: Indicaciones De Seguridad

    Seguridad Seguridad Indicaciones de seguridad ¡Peligro de muerte! Identifica un peligro. Si no se evita, la consecuencia pueden ser la muerte y lesiones muy graves. ¡Situación peligrosa! Identifica una situación peligrosa. Si no se evita, la consecuencia pueden ser lesiones o daños materiales.
  • Página 129: Examen Visual Y Comprobación Del Funcionamiento

    Seguridad Examen visual y comprobación del funcionamiento 2.3.1 Generalidades • Antes de cada trabajo, debe comprobarse el funcionamiento y el estado del aparato. • ¡El mantenimiento, la lubricación y la subsanación de averías deben realizarse únicamente con el aparato parado! •...
  • Página 130: Definición De Personal Especializado / Experto

    Seguridad Definición de personal especializado / experto ¡Los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación en este aparato únicamente debe realizarlos el personal especializado o experto! • El personal especializado o los expertos deben poseer los conocimientos para el sistema mecánico profesionales necesarios para las siguientes áreas, en la medida en que afecten a •...
  • Página 131: Tipo De Cuchillo

    Generalidades Tipo de cuchillo Rígida, con 17 segmentos de dientes individuales hoja triangular reversible, de acero templado para herramientas. Para trabajos cotidianos, especialmente para baldosas gruesas, granito y piedra natural, adoquines de hormigón, losas de hormigón y otras piezas de hormigón adecuadas*. No deben cortarse piedras de forma irregular, pueden producirse graves daños en los filos de corte.
  • Página 132: Resumen Y Estructura

    Generalidades Resumen y estructura 1 Anilla de elevación para levantar y transportar la máquina 5 Mesa de apoyo 2 Palanca para ajustar la altura de la cuchilla superior 6 Unidad hidráulica 3 Cuchilla (móvil) 7 Mango (para mover el implemento) 4 Caja de baterías con mandos 8 Cuchilla (fija) Datos Técnicos...
  • Página 133: Antes De La Puesta En Servicio

    Manejo Manejo Antes de la puesta en servicio Antes de cada inicio de trabajo, compruebe que hay suficiente aceite hidráulico en el depósito de aceite y que la batería (batería de 12 V) está completamente cargada. Recomendación: Cargue completamente la batería después de cada fin de trabajo. Para cargar la batería debe utilizarse un cargador de 12 V adecuado.
  • Página 134: Manejo De Dispositivos

    Manejo Manejo de dispositivos El material a partir (piedra) debe colocarse y partirse siempre CENTRALMENTE en el aparato. La separación descentrada puede dañar el aparato. Antes de cada inicio de trabajo, compruebe que la batería está completamente cargada y que hay suficiente aceite hidráulico en el depósito de aceite ( ver capítulo "...
  • Página 135 Manejo Encienda la unidad de control. Para ello, mueva el interruptor de la batería ❷ a la posición vertical (abajo). Inicie el proceso de división pulsando el botón ❸. ❷ El botón debe mantenerse pulsado hasta que ❸ finalice el proceso de división (en cuanto se suelta el botón, la cuchilla superior vuelve a su posición inicial).
  • Página 136: Transporte De Equipos

    Manejo Transporte de equipos El transporte (desplazamiento) a mano de la unidad vacía (sin placa de piedra) sólo puede realizarse levantando/agarrando la palanca de transporte ❻ (o las asas rojas ❼ laterales). • Para ello, la palanca de transporte ❻ debe colocarse en posición horizontal → Abb. 2 Abb.
  • Página 137: Mantenimiento

    Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación Mantenimiento Para lograr un funcionamiento correcto y garantizar la seguridad del servicio del aparato y su duración, deben realizarse los trabajos de mantenimiento enumerados en la tabla una vez transcurridos los plazos indicados. Solamente se pueden utilizar piezas de repuesto originales, de lo contrario se extingue el periodo de garantía.
  • Página 138: Reparaciones

    Mantenimiento y conservación 5.1.1 Sistema hidráulico PERIODO DE Trabajos por realizar MANTENIMIENTO • Inspección inicial tras Compruebe y vuelva a apretar todas las uniones hidráulicas roscadas 25 horas de (sólo puede realizarlo un experto). funcionamiento • Inspección inicial tras Sustituya el fluido hidráulico 50 horas de (aceite hidráulico recomendado: HLP32 según ISO4407/1999).
  • Página 139: Obligación De Comprobación

    (→ regla DGUV 100-500). • ¡Deben observarse las disposiciones correspondientes de la declaración de conformidad! • El fabricante Probst GmbH puede encargarse de realizar la inspección pericial. Contáctenos a través de la siguiente dirección: service@probst-handling.de • Una vez realizada la inspección del aparato y subsanadas las deficiencias, recomendamos colocar el distintivo de inspección “inspección pericial / Expert inspection”...
  • Página 140 Ejemplo: Nota sobre el alquiler/préstamo de material PROBST Siempre que se alquilen unidades PROBST, deberán suministrarse las instrucciones de uso originales correspondientes (si el idioma del país del usuario es diferente, deberá suministrarse también la traducción correspondiente de las instrucciones de uso originales).
  • Página 141: Prueba De Mantenimiento

    (por un taller autorizado)! Después de cada intervalo de mantenimiento, este certificado de mantenimiento (con firma y sello) debe ser enviado de inmediato per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Operador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Página 146 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.

Este manual también es adecuado para:

51200081

Tabla de contenido