Medion MD 10832 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MD 10832:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Instrukcja obsługi
Smarter Luftentfeuchter
Déshumidifi cateur d'air intelligent
Slimme luchtontvochtiger
Deshumidifi cador inteligente
Deumidifi catore smart
Inteligentny osuszacz powietrza
MEDION MD 10832
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 10832

  • Página 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Handleiding Instrukcja obsługi Smarter Luftentfeuchter Déshumidifi cateur d’air intelligent Slimme luchtontvochtiger Deshumidifi cador inteligente Deumidifi catore smart Inteligentny osuszacz powietrza MEDION MD 10832...
  • Página 90 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......92 1.1. Explicación de los símbolos ................92 Uso conforme a lo previsto ............... 93 Indicaciones de seguridad ................ 94 3.1. Seguridad eléctrica .....................94 3.2. Indicaciones sobre refrigerantes ..............96 3.3. Peligros específicos del producto/Instalación del aparato ....97 3.4.
  • Página 91: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 92: Uso Conforme A Lo Previsto

    Símbolo de puesta a • Signo de numeración/ tierra de protección información sobre even- (clase de protección I) tos durante el manejo. Los aparatos eléctricos  Instrucción operativa de la clase de protec- que debe ejecutarse. ción I son aparatos que ...
  • Página 93: Indicaciones De Seguridad

    . Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA USOS FUTUROS!  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan...
  • Página 94  Desenchufe el aparato de la toma de corriente tirando de la clavija, nunca del cable.  No levante el aparato por el cable de red ni utilice el cable de red de manera incorrecta de ningún otro modo.  No doble ni aplaste el cable de alimentación. ...
  • Página 95: Indicaciones Sobre Refrigerantes

    .. Indicaciones sobre refrigerantes El refrigerante R-290 utilizado en este aparato no tiene efectos perjudiciales para la capa de ozono (ODP o potencial de agota- miento del ozono), tiene un efecto invernadero insignificante (GWP o potencial de calentamiento global) y está disponible en todo el mundo.
  • Página 96: Peligros Específicos Del Producto/Instalación Del Aparato

     No retire símbolos de seguridad, adhesivos ni etiquetas del aparato y manténgalos legibles.  Debe tenerse en cuenta el cumplimiento de las disposiciones de gas nacionales. Encargue los trabajos de mantenimiento y reparación en el circuito de refrigerante solo a un técnico cualifica- do según las especificaciones del fabricante.
  • Página 97: Emisión De Ruido

     No haga funcionar el aparato justo al lado de fuentes de calor como radiadores, acumuladores de calor, hornos u otros apa- ratos que generen calor.  Vacíe el depósito de agua condensada, limpie el aparato se- gún se describe en «11. Limpieza y mantenimiento del apara- to»...
  • Página 98: Volumen De Suministro

     Tenga en cuenta las indicaciones sobre el almacenamiento; véase «12. Almacenamiento/transporte» en la página 112. . Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. ...
  • Página 99: Vista General Del Aparato

    . Vista general del aparato Elementos de control 2. Asa de transporte 3. Asidero del depósito de agua con- densada 4. Indicador del nivel de llenado del depósito de agua condensada 5. Depósito de agua condensada 6. Salida de aire Fig. 1: Lado frontal Entrada de aire/marco del filtro 8.
  • Página 100 Fig. 3: Elementos de control 12. Testigos luminosos (para más información, véase «5.1. Testigos luminosos» en la página 102) 13. Indicación digital del valor de humedad, ajuste del temporizador o temperatura 14. Tecla : Aumento del valor 15. Tecla : Encendido/apagado 16.
  • Página 101: Testigos Luminosos

    .. Testigos luminosos Testigo Testigo Función Función luminoso luminoso Red inalámbrica (wifi) Indicador de humedad ac- activada tivo Temporizador ajustado Modo nocturno activado Alta velocidad del ven- Modo ventilador activo tilador derecha Baja velocidad del ven- Humedad del aire – ajuste tilador del valor nominal de hume- dad;...
  • Página 102: Preparación/Instalación Del Aparato

    . Preparación/instalación del aparato  Retire todos los materiales de embalaje y compruebe si el aparato presenta al- gún posible daño antes de ponerlo en funcionamiento. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante natural propano R-290. ...
  • Página 103: Montaje De La Manguera De Desagüe De Agua Condensada (Con Modo De Secado Permanente)

    .. Montaje de la manguera de desagüe de agua condensada (con modo de secado permanente) Fig. 5 El agua condensada puede derivarse automáticamente a un depósito lo suficiente- mente grande o a un desagüe.  Retire el tapón de cierre de la conexión para la manguera de desagüe de agua condensada.
  • Página 104: Uso Del Deshumidificador

    . Uso del deshumidifi cador  Conecte el aparato a una toma de corriente debidamente protegida. Tras la conexión, suena una señal acústica y en la pantalla digital se indica la hume- dad del aire en porcentaje.  Pulse la tecla para encender el deshumidificador.
  • Página 105 • Humedad del aire y velocidad del ventilador ajustables manualmente. • El modo automático resulta adecuado para reducir la Modo automático humedad del aire de un espacio a una humedad del aire relativa preseleccionada. Al alcanzar la humedad del aire ajustada el aparato se desconecta y, al exceder la humedad del aire, empieza a funcionar de nuevo.
  • Página 106: Ajuste Del Momento De Conexión/Desconexión

    .. Ajuste del momento de conexión/desconexión Con la función de temporizador (Timer) puede determinar un momento en el que el aparato deba encenderse o apagarse.  Pulse el botón con el aparato encendido (con sus ajustes preestablecidos) para ajustar la hora de apagado. El aparato se apaga automáticamente tras el tiempo ajustado.
  • Página 107: Control Mediante Aplicación

    . Control mediante aplicación El alcance de funciones completo de su deshumidificador está a su disposición utili- zando nuestra aplicación de control. Descárguese nuestra aplicación MEDION® Life+ de la Google Play Store® o de la Apple® App Store. .. Requisitos del sistema •...
  • Página 108: Configuración De La Aplicación/Conexión Con El Deshumidificador

     Si todavía no ha registrado ningún aparato en la aplicación MEDION® Life+, pul- se el botón Añadir dispositivo. En caso de que ya haya vinculado un dispositivo en la aplicación, haga clic en el botón...
  • Página 109: Limpieza Del Depósito De Agua Condensada

    .. Limpieza del depósito de agua condensada El depósito de agua condensada debería limpiarse en caso de suciedad visible. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8  Saque el depósito de agua condensada del aparato por el asidero.  Vacíe el depósito de agua condensada tal y como se describe en «11.1. Vaciado del depósito de agua de condensado»...
  • Página 110: Limpieza De La Carcasa

    .. Limpieza de la carcasa Limpie la carcasa con un paño suave ligeramente humedecido sin que penetre hu- medad en la carcasa. No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos o que contengan alcohol, ya que podrían dañar las superficies. ..
  • Página 111: Almacenamiento/Transporte

    . Almacenamiento/transporte ¡AVISO! ¡Peligro de daños! El evaporador del interior del aparato debe secarse antes del almacenamiento para evitar daños en compo- nentes o la formación de moho.  Extraiga la clavija de enchufe de la toma de corriente y coloque el aparato para que se seque durante va- rios días en un lugar seco bien ventilado o bien deje que el aparato se seque con el ventilador (ajustar la humedad del aire un 5 % superior a la humedad del...
  • Página 112: Solución

    . Solución Fallo/Código de Posible causa Solución fallo El aparato no fun- El cable de alimenta- Enchufe la clavija en la toma de ciona. ción no está bien co- corriente. nectado. El testigo luminoso se Vacíe el depósito y colóquelo enciende (el depósito correctamente.
  • Página 113: Posibles Códigos De Error

    Fallo/Código de Posible causa Solución fallo Visualización en la Indicación de código de error si la humedad ambiente es pantalla LO. < 20 % HR. El compresor se detiene inmediatamente y el ventilador se para a tiempo. Visualización en la Indicación de código de error si la humedad ambiente es pantalla HI.
  • Página 114: Eliminación

    . Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. Observe la siguiente indicación de los materiales indicación de los materiales de embalaje al separar los residuos con las abreviaturas (a) y los números (b): 1-7: plásticos/20–22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos.
  • Página 115: Datos Técnicos

    . Datos técnicos Modelo MD 10832 Distribuidor MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil HRB 13274 Tensión nominal: 220-240 V~ 50 Hz Potencia: 793 W Clase de protección: Clase de protección: Potencia de deshumidificación Potencia de deshumidificación 50 litros/día 50 litros/día...
  • Página 116: Información De Conformidad Ue

    Potencia de emisión máx./dBm: . Información de conformidad UE Por la presente MEDION AG declara que el tipo de equipo inalámbrico MD 10832 cumple las directivas 2014/53/UE, 2009/125/CE y 2011/65/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.medion.com/conformity.
  • Página 117: Aviso Legal

    Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...

Tabla de contenido