Página 1
Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Istruzioni per l uso Luftentfeuchter L ft Déshumidificateur Luchtontvochtiger Deshumidificador de aire Deumidificatore d’aria MEDION ® MD 19679...
Página 96
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......98 1.1. Explicación de los símbolos ................98 Uso conforme a lo previsto ..............100 Indicaciones de seguridad ..............101 3.1. Seguridad eléctrica ..................102 3.2. Indicaciones sobre refrigerantes ..............103 3.3. Peligros específicos del producto/Instalación del aparato ....
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Página 98
Información más detallada para el uso del aparato. ¡Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato! ¡Observe las instrucciones de reparación! Marcado CE Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la UE (véase el capítulo «Información de conformi- dad»).
Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase «Eliminación» en la página 120). Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véa- se «Eliminación» en la página 120). Muestra la posición vertical correcta del embalaje de transporte. 2.
3. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA USOS FUTUROS! ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de sufrir lesiones para personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
3.1. Seguridad eléctrica ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por descarga eléctrica. Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad. Conecte el aparato solamente a una toma de corriente con puesta a tierra debidamente instalada. ...
Nunca desenchufe la clavija de enchufe de la toma de corrien- te con el aparato en funcionamiento. No utilice enchufes múltiples. No prolongue el cable de red. Apague el aparato de inmediato y desenchufe la clavija de en- chufe si percibe un olor desagradable (olor a quemado).
Si, pese a todo, el sistema de refrigeración resultara dañado, ventile el espacio. Evacúe la sala. Evite llamas abiertas y fuen- tes de encendido. Antes de volver a utilizar el aparato, encar- gue su reparación a un técnico. No está permitido manipular el circuito de refrigeración. De hacerlo, se extinguirá...
Página 104
No coloque el aparato sobre una superficie mojada o inunda- No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar lo siguiente: – una alta humedad del aire o humedad en general; – temperaturas extremadamente altas o bajas, –...
AVISO! ¡Peligro de daños! En caso de funcionamiento sin filtro de aire, el interior del aparato puede ensuciarse considerablemente y pro- vocar daños en el mismo. No haga funcionar el aparato sin el filtro de aire insertado. 3.4. Emisión de ruido ...
4. Volumen de suministro PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. ...
5. Vista general del aparato 5.1. Lado frontal Salida de aire Indicación de servicio Ruedas de transporte Asidero del depósito de agua condensada Depósito de agua condensada Asa de transporte Elementos de control...
5.2. Parte trasera Cable de alimentación con clavija de enchufe Conexión para la manguera de desagüe de agua condensada Entrada de aire/marco del filtro 5.3. Elementos de control 13 14 Pantalla digital: muestra el valor de humedad, el ajuste del temporizador o la temperatura.
Página 109
Indicador del valor de humedad del aire activo Tecla : Modo – cambio entre modo de secado automático y continuo. Tecla : Bloqueo de teclas – activar o desactivar la función de protección in- fantil. Tecla : Humedad del aire – ajuste del valor nominal de humedad; pulsa- ción larga: indicador de temperatura Tecla : Encendido/apagado...
6. Preparación/instalación del aparato Retire todos los materiales de embalaje y compruebe si el aparato presenta al- gún posible daño antes de ponerlo en funcionamiento. ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante natural propano R-290. ...
6.1. Montaje de la manguera de desagüe de agua condensada (con modo de secado permanente) El agua condensada puede derivarse automáticamente a un depósito lo suficiente- mente grande o a un desagüe. Retire el tapón de cierre de la conexión para la manguera de desagüe de agua condensada.
7. Uso del deshumidifi cador Conecte el aparato a una toma de corriente debidamente protegida. Tras la conexión, suena una señal acústica. Pulse la tecla para encender el deshumidificador. La tecla se ilumina. El aparato se encuentra en el modo de disponibilidad. Tras la conexión del modo automático o de secador, el deshumidificador se pone en marcha automáticamente.
Pulse la tecla para ajustar el valor nominal de humedad dentro del espacio entre un 30 % y 80 %. Cada vez que se pulsa la tecla, el valor nominal de humedad aumenta un 5 %. Pulse y mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos para visualizar en la pantalla la temperatura ambiente actual.
7.5. Activación del modo nocturno En el modo nocturno se reduce la velocidad del ventilador y los pilotos de servicio se apagan. Pulse la tecla para activar o desactivar el modo nocturno. 7.6. Bloqueo de teclas Pulse y mantenga pulsada la tecla durante aprox.
9. Limpieza y mantenimiento del aparato ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad. Antes de la limpieza y de llevar a cabo tareas de mantenimiento, extraiga la clavija de enchufe de la toma de corriente.
Asegúrese de que el flotador pueda moverse libremente y de que accione el in- terruptor de nivel cuando el depósito de agua condensada esté lleno. Vuelva a colocar la tapa y monte el asa de transporte. Vuelva a insertar el depósito de agua condensada en el deshumidificador. 9.2.
10. Almacenamiento/transporte AVISO! ¡Peligro de daños! El evaporador del interior del aparato debe secarse an- tes del almacenamiento para evitar daños en compo- nentes o la formación de moho. Extraiga la clavija de enchufe de la toma de corriente y coloque el aparato para que se seque durante va- rios días en un lugar seco bien ventilado o bien deje que el aparato se seque con el ventilador (ajustar la...
Página 118
Fallo/Código de Posible causa Solución fallo Limpie el filtro, véase «9.3. La deshumidifica- El filtro está obturado. ción no funciona Limpieza y restablecimiento (no se forma agua del filtro» en la página 117. condensada). Solucione el bloqueo en la La entrada o la salida de aire están bloquea- entrada o salida de aire.
Fallo/Código de Posible causa Solución fallo Visualización en la Indicación de código de error si la humedad ambiente es pantalla LO. < 20 % HR. El compresor se detiene inmediatamente y el ventilador se para a tiempo. Visualización en la Indicación de código de error si la humedad ambiente es pantalla HI.
13. Datos técnicos Modelo MD 19679 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distribuidor 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil HRB 13274 Tensión nominal 220-240 V~ 50 Hz Corriente nominal 1,25 A Potencia: 280 W Clase de protección: Clase de protección: Potencia de deshumidificación...
14. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que este aparato MD 19679 cumple los requisitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico •...
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
(art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düssel- dorf.
Si durante la reparación se comprobase que se trata de un fallo no cubierto por la garantía, el garante se reservará el derecho a facturar los gastos en forma de un im- porte global por la tramitación así como la reparación a cuenta del cliente, inclui- do el material y la mano de obra, según un presupuesto presentado al cliente.
Página 125
• Usted mismo se responsabilizará de la configuración y la conexión de aparatos externos, si los hubiere, después de haber recurrido al servicio de asistencia del garante. • El periodo de cancelación libre de costes para la reparación in situ o la sustitu- ción in situ es de 48 horas como mínimo;...