Beretta Mynute Boiler 28/60 B.A.I Instrucciones De Instalacion Y Uso

Beretta Mynute Boiler 28/60 B.A.I Instrucciones De Instalacion Y Uso

Ocultar thumbs Ver también para Mynute Boiler 28/60 B.A.I:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Installer and user manual
Mynute Boiler 28/60 B.A.I.
MANUALE INSTALLATORE E UTENTE
IT
INSTALLER AND USER MANUAL
EN
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
F
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
ES
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO
PT
TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE
RO
INSTALLATIONS- UND
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beretta Mynute Boiler 28/60 B.A.I

  • Página 1 Installer and user manual Mynute Boiler 28/60 B.A.I. MANUALE INSTALLATORE E UTENTE INSTALLER AND USER MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE INSTALLATIONS- UND...
  • Página 2 La caldaia Mynute Boiler BAI è conforme - Direttiva 2010/30/UE Indicazione Manuale installatore-utente ............ 3-8 ai requisiti essenziali delle seguenti del consumo di energia mediante Dati tecnici ................11 Direttive: etichettatura; Pannello di comando ..............84 - Direttiva gas 2009/142/CE; - Regolamento Delegato (EU) N. Elementi funzionali della caldaia ..........86 - Direttiva Rendimenti 92/42/CEE;...
  • Página 3: Avvertenze E Sicurezze

    Mynute Boiler B.A.I. INSTALLATORE 1 - AVVERTENZE E SICUREZZE Le caldaie prodotte nei nostri stabilimenti vengono costruite Per la sicurezza è bene ricordare che: facendo attenzione anche ai singoli componenti in modo da è sconsigliato l’uso della caldaia da parte di bambini o di per- proteggere sia l’utente che l’installatore da eventuali inci- sone inabili non assistite denti.
  • Página 4: Norme Per L'installazione

    ITALIANO La caldaia Mynute Boiler B.A.I. dev’essere installata all’interno. La sostituzione dei dispositivi di sicurezza deve essere effet- La caldaia ha una protezione che garantisce il corretto tuata dal Centro di Assistenza Tecnica , utilizzando esclusiva- funzionamento con un campo di temperatura da 0°C a 60°C. mente componenti originali del fabbricante.
  • Página 5: Accensione E Funzionamento

    1/2” posizionare il selettore di funzione sulla posizione desiderata. Se l’anomalia permane, chiamare un tecnico qualificato del Centro In caso di sostituzione di caldaie Beretta di tipo precedente, è a di Assistenza Tecnica. disposizione un kit di adattamento connessioni idrauliche.
  • Página 6 ITALIANO 4.2 Accensione dell’apparecchio 4.3 Spegnimento Per l’accensione della caldaia è necessario effettuare le seguenti Spegnimento temporaneo operazioni: In caso di brevi assenze posizionare il selettore di funzione su - alimentare la caldaia (OFF) (3 - fig. 1a). - aprire il rubinetto del gas ruotando in senso antiorario la mano- In questo modo lasciando attive l’alimentazione elettrica e pola per permettere il flusso del combustibile l’alimentazione del combustibile, la caldaia è...
  • Página 7: Trasformazione Gas

    Mynute Boiler B.A.I. STATO CALDAIA VISUALIZZATORE Scheda elettrica in tensione (230 Volt). - ruotare la manopola di regolazione temperatura acqua riscalda- Richiesta di calore riscaldamento 80°C mento B (fig. 13) fino a raggiungere il valore di minimo riscalda- Richiesta di calore antigelo mento come indicato nella tabella multigas - inserire il jumper JP2 (fig.
  • Página 8: Verifica Dei Parametri Di Combustione

    ITALIANO UTENTE - riposizionare i componenti precedentemente rimossi - ridare tensione alla caldaia e riaprire il rubinetto del gas (con 1A AVVERTENZE GENERALI E SICUREZZE caldaia in funzione verificare la corretta tenuta delle giunzioni del circuito d’alimentazione gas). Il manuale d’istruzioni costituisce parte integrante del prodotto e di La trasformazione deve essere eseguita solo da perso- conseguenza deve essere conservato con cura e accompagnare nale qualificato.
  • Página 9: Accensione Dell'apparecchio

    Mynute Boiler B.A.I. Dopo il secondo ciclo il valore di temperatura viene mantenuto È vietato intervenire su elementi sigillati. al valore impostato +10°C sino a che non venga soddisfatta la Non tappare o ridurre dimensionalmente le aperture di aera- richiesta del termostato ambiente. zione del locale dov’è...
  • Página 10 ITALIANO STATO CALDAIA VISUALIZZATORE Guasto NTC bollitore Guasto NTC riscaldamento Fiamma parassita Taratura elettrica min e max riscaldamento Transitorio in attesa di accensione 88°C lampeggiante Intervento pressostato H lampeggiante Presenza sonda esterna Richiesta di calore sanitario 60°C Richiesta di calore riscaldamento 80°C Richiesta di calore antigelo Fiamma presente...
  • Página 11: Dati Tecnici

    Mynute Boiler B.A.I. DATI TECNICI DESCRIZIONE MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Riscaldamento Portata termica nominale riscaldamento 31,00 kcal/h 26.660 Potenza termica nominale 28,06 kcal/h 24.127 Portata termica ridotta 14,00 kcal/h 12.040 Potenza termica ridotta 12,32 kcal/h 10.595 Sanitario Portata termica nominale...
  • Página 12 ITALIANO DESCRIZIONE MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Portate (G20) Portata aria 50,226 Portata fumi 53,335 Portata massica fumi (max) gr/s 18,575 Portata massica fumi (min) gr/s 15,996 / 15,191 Portate (G30) Portata aria 44,663 Portata fumi 46,942 Portata massica fumi (max)
  • Página 13 28 - 30 mm C.A. 203,9 285,5 - 305,9 377,3 Pressione minima di alimentazione mbar 13,5 mm C.A. 137,7 MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Bruciatore (numero fori) n° Bruciatore (diametro fori) 0,77 0,77 Portata gas massima riscaldamento 3,28 kg/h 2,44 2,41...
  • Página 14: Boiler Description

    ENGLISH INSTALLER 1 - GENERAL SAFETY DEVICES Our boilers are built in our plants and checked down to the • close the gas and water taps on both the heating and domes- smallest detail in order to protect users and fitters from injury. tic hot water circuits After working on the product, qualified personnel must check •...
  • Página 15: Installation Regulations

    (for example, absence of gas or electrical supply, or safety intervention) deactivates the protections. In case of replacement of Beretta boilers from previous type, there is an adaptation kit of hydraulic connections available. MINIMUM DISTANCES...
  • Página 16 - national and local regulations are complied First ignition is carried out by competent personnel from an autho- - the gas type is the one suitable for the appliance rised Technical Assistance Service Beretta. - the piping is clean. Before starting up the boiler, check: The gas pipe must be installed outdoor.
  • Página 17 Mynute Boiler B.A.I. - Adjust the room thermostat to the required temperature (~20°C). and adjust the filling tap (B - fig. 10) until the pressure reaches a value between 1 and 1.5 bar. Adjustment of domestic hot water temperature Then position the mode selector to the desired position (sum- To adjust domestic water temperature (bathrooms, showers, kitch- mer) or...
  • Página 18: Cleaning The Water Tank

    ENGLISH 4.6 Gas conversion operations - Paying attention not to press the internal shaft, use an Allen spanner to turn the red adjustment screw for domestic hot water Conversion from a family gas to other family gas can be performed minimum temperature regulation, calibrating it until the pressure easily also when the boiler is installed.
  • Página 19: General Warnings

    Mynute Boiler B.A.I. USER 5 - MAINTENANCE To ensure product characteristics and efficiency remain intact and 1A GENERAL WARNINGS to comply with prescriptions of current regulations, it is necessary The instruction manual is an integral part of the product and it must to render the appliance to systematic checks at regular intervals.
  • Página 20: Switching Off

    ENGLISH 3A SWITCHING OFF - if the wall-mounted boiler is enclosed in pendant furniture, leave at least 5 cm for ventilation and maintenance; Temporary switching off - installation of an room thermostat will favour a greater comfort, a In case of absence for short periods of time, set the mode selector more rational use of the heat and energy saving;...
  • Página 21: Technical Data

    Then position the mode selector to the desired position (sum- mer) or (winter). If pressure drops are frequent, request the intervention of the Tech- nical Assistance Service. TECHNICAL DATA DESCRIPTION MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Heating Heat input 31,00 kcal/h 26.660 Maximum heat output 28,06 kcal/h 24.127...
  • Página 22 ENGLISH DESCRIPTION MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Hydraulic connections Heating input - output Ø 3/4” DHW input-output Ø 1/2” Gas input Ø 3/4” Boiler dimensions Height Width Depth of housing Boiler weight Flow rate (G20) Air capacity 50,226 Flue gas capacity...
  • Página 23 28 - 30 mm W.C. 203,9 285,5 - 305,9 377,3 Supply minimum pressure mbar 13,5 mm W.C. 137,7 MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Burner (number of holes) n° Burner (diameter of holes) 0,77 0,77 Heating maximum gas capacity 3,28 kg/h 2,44...
  • Página 24: Dispositifs De Sécurité Généraux

    FRANÇAIS INSTALLATEUR 1 - DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX En ce qui concerne la sécurité, il faut rappeler ce qui suit: Nos chaudières sont construites dans nos usines et vérifiées dans les moindres détails afin de protéger les utilisateurs et ins- les enfants et les personnes inexpérimentées sans assistance ne tallateurs de toute lésion.
  • Página 25: Branchement Électrique

    Entrée ECS 1/2” La chaudière a une protection qui garantit un fonctionnement correct En cas de remplacement de chaudières Beretta de la gamme précédente, avec une gamme de températures de 0°C à 60°C. un kit d'adaptation des raccordements hydrauliques est disponible.
  • Página 26 HAR H05V2V2-F, 3 x 0,75 mm², diamètre Le premier allumage est réalisé par un personnel compétent du Ser- max. externe 7 mm. vice technique après-vente Beretta. Avant de démarrer la chaudière, vérifier: 3.4 Raccordement de gaz a) que les données du réseau d'alimentation (électrique, eau, gaz)
  • Página 27: Arrêt Temporaire

    Mynute Boiler B.A.I. Fonction Système automatique de réglage de l'ambiance (S.A.R.A.) Anomalie A07 (fig. 5a) Demander l’intervention du Service Technique Après-vente. En réglant le sélecteur de température d'eau de chauffage sur la zone ÉTAT DE LA CHAUDIÈRE AFFICHEUR marquée AUTO - valeur de température entre 55 et 65°C - le système d'auto-ajustement S.A.R.A.
  • Página 28: Transformation Du Gaz

    FRANÇAIS 4.5.2 Réglage électrique du minimum et maximum du chauf- - déconnecter le branchement du câble bougie; fage - retirer les vis de fixation du brûleur et démonter ce dernier avec la bougie fixée et ses câbles; La fonction « réglage électrique » est activée et désactivée ex- - avec une clé...
  • Página 29: Vérification Des Paramètres De Combustion

    Mynute Boiler B.A.I. UTILISATEUR 5.1 Vérification des paramètres de combustion Pour effectuer l'analyse de combustion, procéder comme suit: 1A CONSEILS GÉNÉRAUX - ouvrir le robinet d'eau chaude à son débit maximum Le manuel d’instruction fait partie intégrante du produit et doit donc être - placer le sélecteur de fonction sur été...
  • Página 30 FRANÇAIS 3A EXTINCTION - si la chaudière murale est comprise dans un meuble suspendu, lais- ser au moins 5 cm pour la ventilation et la maintenance; Arrêt temporaire - l'installation d'un thermostat ambiant favorisera un plus grand En cas de courtes absences, positionner le sélecteur de fonction (3 - confort, une utilisation plus rationnelle de la chaleur et une économie fig.
  • Página 31: Donnees Techniques

    Si elle est inférieure à 0,3 bar, positionnez le sélecteur de fonction sur (OFF) et réglez le robinet de remplissage (B - fig. 10) jusqu'à ce que la pression atteigne une valeur comprise entre 1 et 1,5 bar. DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Chauffage Apport thermique 31,00 kcal/h 26.660...
  • Página 32 FRANÇAIS DESCRIPTION MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Raccordements hydrauliques Apport - débit calorifique Ø 3/4” Entrée-sortie ECS Ø 1/2” Entrée gaz Ø 3/4” Dimensions de la chaudière Hauteur Largeur Profondeur du logement Poids chaudière Débits (G20) Débit d'air 50,226 Débit des fumées 53,335 Débit en masse des fumées (max)
  • Página 33 28 - 30 mm W.C. 203,9 285,5 - 305,9 377,3 Pression minimum d’alimentation mbar 13,5 mm W.C. 137,7 MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Brûleur (nombre des trous) n° Brûleur (diamètre des trous) 0,77 0,77 Capacité maximale de gaz de chauffage 3,28 kg/h 2,44 2,41 Capacité...
  • Página 34: Instalador

    ESPAÑOL INSTALADOR 1 - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD GENERALES Las calderas producidas en nuestros establecimientos se fa- • cerrar los grifos del combustible y del agua, tanto de la instala- brican prestando atención a cada uno de los componentes de ción térmica como la del agua sanitaria manera tal de proteger tanto al usuario como al instalador con- •...
  • Página 35: Normas De Instalación

    1/2” cenderse, por lo que se desprende que cualquier situación de blo- En caso de sustituir una caldera Beretta de un modelo anterior, se queo (por ej., falta de gas o de alimentación eléctrica, o bien una encuentra a disposición un kit de adaptación para las conexiones intervención de seguridad) desactiva las protecciones.
  • Página 36: Encendido Y Funcionamiento

    El primer encendido debe ser realizado por personal competente de de 7 mm. un Centro de Asistencia Técnica autorizado Beretta. Antes de poner en marcha la caldera, se debe controlar: a) que los datos de las redes de alimentación (eléctrica, hídrica, 3.4 Conexión del gas...
  • Página 37: Función Anti-Legionelosis

    Mynute Boiler B.A.I. - Regular el termostato ambiente en la temperatura deseada Anomalía A04 (~20°C). La pantalla digital visualiza además del código anomalía, el símbolo Regulación de la temperatura del agua sanitaria Controlar el valor de presión que indica el hidrómetro: Para regular la temperatura del agua sanitaria (baños, ducha, coci- Si es menos de 0,3 bar, colocar el selector de función en (OFF) y...
  • Página 38: Regulación Eléctrica De La Mínima Y Máxima Calefacción

    ESPAÑOL 4.6 Transformación del gas - Con una llave de horquilla CH10 girar la tuerca de la máxima po- tencia para obtener el valor indicado en la tabla "Datos técnicos" La transformación de un gas de una familia a un gas de otra familia - Desconectar el faston del modulador puede realizarse fácilmente aún con la caldera instalada.
  • Página 39: Control De Los Parámetros De Combustión

    Mynute Boiler B.A.I. USUARIO No limpiar el aparato o sus diferentes piezas con sustancias inflama- bles (por ej., bencina, alcohol, etc.). No limpiar los paneles, las partes pintadas y las piezas de plástico con 1A ADVERTENCIAS GENERALES diluyente para pinturas. El manual de instrucciones forma parte integrante del producto, por La limpieza de los paneles debe realizarse solamente con agua y jabón.
  • Página 40: Controles

    ESPAÑOL 3A APAGADO jorar el aspecto estético, preserva los paneles de la corrosión, alar- gando la vida de la caldera; Apagado temporáneo - en caso de que la caldera mural se instale entre muebles colgan- En caso de breve ausencias, colocar el selector de modo (3 - fig. 1a) tes, se debe dejar un espacio de al menos 5 cm por cada lado para (OFF ).
  • Página 41: Datos Técnicos

    0,3 bar, colocar el selector de función en (OFF) y ajustar el tapón de llenado (B - fig. 10) hasta que la presión alcance un valor entre 1 y 1,5 bar. DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Calefacción Entrada de calor 31,00 kcal/h 26.660 Potencia térmica máxima...
  • Página 42 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Conexiones hidráulicas Entrada - salida calefacción Ø 3/4” Entrada - salida sanitario Ø 1/2” Entrada gas Ø 3/4” Dimensiones caldera Alto Ancho Profundidad a la cubierta Peso caldera Caudal (G20) Caudal de aire 50,226...
  • Página 43 28 - 30 mm W.C. 203,9 285,5 - 305,9 377,3 Presión mínima de alimentación mbar 13,5 mm W.C. 137,7 MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Quemador (número de orificios) n° Quemador (diámetro de orificios) 0,77 0,77 Caudal gas máximo calefacción 3,28 kg/h 2,44 2,41 Caudal gas máximo agua sanitaria...
  • Página 44: Descrição Da Caldeira

    PORTUGUÊS INSTALADOR 1 - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA GERAIS As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são • desligue o interruptor principal do aparelho e o interruptor geral fabricadas com atenção dedicada também aos componentes do sistema • fechar as torneiras do combustível e da água, tanto da instala- específicos de modo a proteger tanto o utilizador quanto o ins- talador de eventuais acidentes.
  • Página 45: Normas Para A Instalação

    Entrada de água quente doméstica 1/2" correcto com um campo de temperaturas de 0 °C a 60 °C. Em caso de substituição de caldeiras Beretta de gama anterior, está Para usufruir das protecções, o aparelho deve estar em condições disponível um kit de adaptação de conexões hidráulicas.
  • Página 46: Acendimento E Funcionamento

    HAR H05V2V2-F, 3 x 0,75 mm², diâmetro máx. ex- terno 7 mm. O primeiro acendimento deve ser feito por pessoal competente de um Centro de Assistência Técnica autorizado Beretta. 3.4 Conexão do gás Antes de ligar a caldeira, é preciso verificar: Antes de efectuar a conexão do aparelho à...
  • Página 47 Mynute Boiler B.A.I. Regulação da temperatura da água sanitária Então gire o selector de modo para a posição desejada (verão) Para regular a temperatura da água sanitária (banheiros, duches, (inverno). cozinha, etc.), gire o manípulo com o símbolo (fig. 2b) dentro da Se as quedas de pressão são frequentes, solicitar a intervenção do área marcada + e -.
  • Página 48: Limpar O Reservatório De Água

    PORTUGUÊS - Fechar a torneira da água quente sanitária - remover os componentes para acessar as partes internas da cal- - Recoloque com cuidado a tampa de protecção dos parafusos de deira (fig. 15) regulação. - desconectar a conexão do cabo da vela - tirar os parafusos de fixação do queimador e remover este último com a vela ligada e os relativos cabos 4.5.2 Regulação eléctrica mínimo e máximo aquecimento...
  • Página 49: Utilizador

    Mynute Boiler B.A.I. UTILIZADOR - insira o conector de amostragem do gás da chaminé na secção recta do cano após a saída da tampa. 1A ADVERTÊNCIAS GERAIS O orifício para a inserção da sonda de análise do gás deve ser feito na secção recta do cano após a saída da tampa, em conformidade O manual de instruções constitui parte integrante do produto e con- sequentemente deve ser conservado com cuidado e acompanhar...
  • Página 50 PORTUGUÊS Para uma melhor utilização, lembrar-se de que: - fig. 7a) deve ser movido para a temperatura máxima, a fim de - uma limpeza externa periódica com água e sabão, além de melho- aquecer a água no interior da caldeira de armazenagem a 60°C e rar o aspecto estético, preserva os painéis da corrosão, aumentan- permanecer a esta temperatura durante pelo menos 5 minutos.
  • Página 51: Dados Técnicos

    (OFF) e ajuste a torneira de enchimento (B - fig. 10), até que a pres- são atinge um valor entre 1 e 1,5 bar. Então gire o selector de modo para a posição desejada (verão) (inverno). DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Aquecimento Entrada de aquecimento 31,00 kcal/h 26.660 Potência térmica máxima...
  • Página 52 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Conexões hidráulicas Entrada - saída aquecimento Ø 3/4” Entrada - saída sanitário Ø 1/2” Entrada gás Ø 3/4” Dimensões da caldeira Altura Largura Profundidade no revestimento Peso caldeira Caudais (G20) Caudal ar 50,226 Caudal fumos 53,335 Caudal máximo dos gases da chaminé...
  • Página 53 28 - 30 mm W.C. 203,9 285,5 - 305,9 377,3 Pressão mínima de alimentação mbar 13,5 mm W.C. 137,7 MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Queimador (número de furos) n° Queimador (diâmetro dos furos) 0,77 0,77 Caudal gás máximo aquecimento 3,28 kg/h 2,44 2,41 Caudal de gás máximo circuito sanitário...
  • Página 54 MAGYAR TELEPÍTŐ 1 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK végző személy tájékoztassa a felhasználót a készülék működésé- pólusú kapcsolóját és a vezérlőpanel főkapcsolóját “KI” állásba ről, és ismertesse az alapvető biztonsági előírásokat. állítja Ezt a kazánt csak arra az alkalmazásra szabad használni, ami- A gyártó...
  • Página 55: Elektromos Csatlakozás

    Használati meleg víz bevezetése 1/2” védelmeket használni tudja, vagyis bármilyen leállást okozó állapot Ha egy korábbi típusú Beretta kazánt cserél le, a hidraulikus csatla- (pl. gáz vagy elektromos áramellátás hiánya, illetve egy biztonsági kozásokhoz egy illesztő készlet áll rendelkezésre. szerkezet beavatkozása) kikapcsolja a védelmeket.
  • Página 56: Előzetes Ellenőrzés

    3.4 Gázcsatlakozás 4.1 Előzetes ellenőrzés Mielőtt a gázhálózatra csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze a kö- vetkezőket: Az első begyújtást a Beretta Műszaki Segítő Szolgálatának felhatal- - a telepítéskor érvényesülnek-e a hazai és a helyi hatályban levő mazott szakértő személyzete hajtja végre. előírások A kazán üzemeltetésének indítása előtt meg kell győződni arról, hogy:...
  • Página 57 Mynute Boiler B.A.I. kezdődik. KAZÁN ÁLLAPOT KIJELZŐ Ha ez idő alatt a szobatermosztát továbbra is hőmérséklet-emelést igényel, a beállított hőmérséklet automatikusan további 5 °C-kal nö- Termosztát határérték riasztás vekszik. Füstgáz termosztát Ez az új hőmérséklet-érték a manuálisan történő hőmérséklet-beállí- tás eredménye a fűtővíz hőmérséklet-szabályozójával és a S.A.R.A. O nyomás-kapcsoló...
  • Página 58: A Víztartály Tisztítása

    MAGYAR A funkció aktiválása az alábbi módokon történhet: - távolítsa el az alkatrészeket, hogy hozzáférjen a kazán belső ré- - a kártyát a behelyezett JP1 jumperrel táplálva, valamint a funk- szeihez (15. ábra) cióváltót a téli helyzetbe állítva, függetlenül az esetleges egyéb - válassza le a gyújtóelektróda vezetékének csatlakozását funkcióigény meglététől.
  • Página 59: Általános Figyelmeztetések

    Mynute Boiler B.A.I. FELHASZNÁLÓ 5.1 Égéstermék paramétereinek ellenőrzése Az égéselemzést az alábbiak szerint végezze: 1A ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK - nyissa meg a melegvíz csapot maximális kieresztésig A használati utasításokat tartalmazó kézikönyv a termék szerves - állítsa a funkcióválasztót a nyár állásba, és a használati melegvíz részét képezi, így gondosan meg kell őrizni, és mindig a készülék hőmérséklet-szabályozóját a maximális értékre (7a ábra).
  • Página 60 MAGYAR 3A KIKAPCSOLÁS A megfelelő használat érdekében tartsa szem előtt, hogy: - a rendszeres időközönként szappanos vízzel tisztított külső ele- Kikapcsolás rövidebb időszakra mek nemcsak a kazán esztétikai kinézetén javítanak, de így a Rövidebb távollét esetén állítsa a funkcióválasztót (3 - 1a ábra) az borítólemezek nem rozsdásodnak, ezzel is meghosszabbítva a (KI) pozícióba.
  • Página 61: Műszaki Adatok

    B), amíg a nyomásérték 1 és 1,5 bar közé nem ér. Aztán állítsa a funkcióválasztót a kívánt pozícióba: (nyár) vagy (tél). Ha gyakran fordul elő nyomáscsökkenés, kérje szakszerviz segítségét. MŰSZAKI ADATOK LEÍRÁSOK MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Fűtés Hőterhelés 31,00 kcal/h 26.660 Maximális hőteljesítmény...
  • Página 62 MAGYAR LEÍRÁSOK MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Vízbekötések Fűtési bemenet - kimenet Ø 3/4” Előremenő - visszatérő HMV Ø 1/2” Gáz bemenet Ø 3/4” A kazán méretei Magasság Szélesség Mélység a burkolatnál Kazán tömege Hozamok (G20) Levegő mennyisége 50,226 Füstgáz mennyisége 53,335 Füstgáz tömegáram (max)
  • Página 63 116,09 Névleges tápnyomás mbar mm W.C. (vízoszlop-mm) 254,9 305,9 305,9 Min. tápnyomás mbar 13,5 mm W.C. (vízoszlop-mm) 137,7 MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Égő lyukszám n° Égő lyukátmérő 0,77 0,77 Max. gázfogyasztás fűtés 3,28 kg/h 2,44 2,41 HMV maximális gázigénye 3,28...
  • Página 64 ROMÂNĂ ÎN ATENŢIA INSTALATORULUI 1 - DISPOZITIVE GENERALE DE SIGURANŢĂ Centralele fabricate în unităţile noastre de producţie pun ac- Pentru siguranţă, luaţi întotdeauna în considerare următoarele: centul pe fiecare componentă, pentru a garanta siguranţa atât Este interzisă utilizarea centralei de către copii sau persoane handi- a utilizatorului cât şi a instalatorului, evitându-se astfel even- capate, nesupravegheate.
  • Página 65: Conexiuni Electrice

    1/2” Centrala este dotată cu protecţii care asigură funcţionarea corectă În cazul înlocuirii unei centrale Beretta model anterior, este disponibil a întregii instalaţii, cu un interval de temperaturi de la 0 °C la 60 °C. un kit de adaptare conexiuni hidraulice.
  • Página 66 4.1 Verificări preliminare 0,75 mm², cu diametrul maxim exterior de 7 mm. Prima punere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoane com- petente, trimise de Centrul de Service Autorizat Beretta. 3.4 Racordarea la gaz Înainte de a porni centrala, verificaţi ca: Înainte de a trece la conectarea aparatului la reţeaua de distribuţie a...
  • Página 67 Mynute Boiler B.A.I. Funcţia Sistem Automat de Reglare a Ambientului (S.A.R.A.) fig. 5a Anomalie A07 Poziţionând selectorul de temperatură a apei de încălzire în secto- Contactaţi Centrul de Service Autorizat. rul evidenţiat prin scrisul AUTO – valori de temperatură de la 55 la STARE CENTRALĂ...
  • Página 68: Operaţii De Conversie De La Un Tip De Gaz La Altul

    ROMÂNĂ Abilitarea funcţiei poate fi făcută astfel: - decuplaţi cablul electrodului - alimentând placa cu jumperul JP1 montat şi selectorul de funcţii în - scoateţi şuruburile de fixare a arzătorului şi scoateţi-l împreună cu poziţia “iarnă”, independent de eventuala prezenţă a altor cereri de electrodul şi cablurile respective funcţionare.
  • Página 69: Verificarea Parametrilor De Ardere

    Mynute Boiler B.A.I. UTILIZATOR 5.1 Verificarea parametrilor de ardere Pentru a efectua analiza arderii, procedaţi astfel: 1A MĂSURI FUNDAMENTALE DE SIGURANŢĂ - deschideţi la maxim robinetul de apă caldă Prezentul manual de instrucţiuni constituie parte integrantă a acestui - aduceţi selectorul de funcţie pe vară şi selectorul de tempera- produs: asiguraţi-vă...
  • Página 70: Oprirea Centralei

    ROMÂNĂ Pentru a utiliza în cel mai bun mod aparatul, amintiţi-vă că: pentru apa caldă menajeră (butonul cu simbolul - fig. 7a) trebuie - spălarea în exterior a aparatului cu apă şi săpun ameliorează as- mutat în poziţia de temperatură maximă, pentru a încălzi apa din pectul estetic şi împiedică...
  • Página 71: Date Tehnice

    Ulterior, aduceţi selectorul de funcţie în poziţia dorită (vară) sau (iarnă). În cazul în care căderile de presiune sunt frecvente, solicitaţi intervenţia Centrului de Service Autorizat. DATE TEHNICE DESCRIERE MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Încălzire Putere termică nominală 31,00 kcal/h 26.660 Putere termică utilă...
  • Página 72 ROMÂNĂ DESCRIERE MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Conexiuni hidraulice Tur - retur încălzire Ø 3/4” Intrare - ieşire ACM Ø 1/2” Intrare gaz Ø 3/4” Dimensiuni centrală Înălţime Lăţime Adâncime carcasă Greutate centrală Debit (G20) Debit aer 50,226 Debit fum 53,335...
  • Página 73 Presiune nominală de alimentare mbari mm W.C. 203,9 305,9 305,9 Presiune minimă de alimentare mbari 13,5 mm W.C. 137,7 MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Arzător (număr găuri) n° Arzător (diametru găuri) 0,77 0,77 Debit gaz maxim încălzire 3,28 kg/h 2,44 2,41...
  • Página 74 DEUTSCH INSTALLATEUR 1 - ALLGEMEINE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Die in unseren Betrieben hergestellten Kessel werden unter • Schließen Sie die Ventile von Brennstoff und Wasser sowohl der Beachtung auch der einzelnen Bauteile hergestellt, um sowohl Heiz- als der Brauchwarmwasserkreise den Anwender als auch den Installateur vor eventuellen Unfäl- •...
  • Página 75 Daraus folgt, dass jegliche Störabschaltung (z.B. bei Aus- BWW-Ausgang 1/2" fall der Gas- oder Stromversorgung, oder Auslösung einer Sicherheit- BWW-Eingang 1/2” vorrichtung) die Schutzvorrichtungen aktiviert. Bei einem Austausch von Kesseln von Beretta einer früheren Serie ist ein Kit zur Anpassung der Wasseranschlüsse erhältlich.
  • Página 76: Einschalten Und Betrieb

    3.4 Gasanschluss 4.1 Vorabkontrollen Prüfen Sie vor Herstellung des Geräteanschlusses an das Gasnetz, ob: Die Erstzündung wird durch zuständiges Personal einer von Beretta - die nationalen und lokalen Installationsbestimmungen eingehalten wurden zugelassenen Kundendienststelle vorgenommen. - die Gasart der entspricht, für die das Gerät vorgerüstet wurde Lassen Sie vor dem Einschalten des Kessels prüfen:...
  • Página 77 Mynute Boiler B.A.I. Einstellung der Brauchwarmwassertemperatur Stellen Sie den Betriebswahlschalter danach in die gewünschte Positi- Drehen Sie für die Einstellung der Bauchwassertemperatur (Bad, Du- (Sommer) oder (Winter). sche, Küche, usw.) den Stellknopf mit dem Symbol (Abb. 2b) in den Sollte es häufig zu einem Druckabfall kommen, muss der Technischer mit + und - markierten Bereich.
  • Página 78 DEUTSCH 4.6 Arbeiten für die Gasumrüstung - Drehen Sie mit einem Inbusschlüssel die rote Stellschraube für die Einstellung der BWW-Mindesttemperatur, wobei darauf zu achten Die Umrüstung von einer Gasart zu einer anderen kann mühelos auch ist, nicht auf die innere Welle zu drücken. Stellen Sie sie ein, bis auf bei installiertem Kessel erfolgen.
  • Página 79: Allgemeine Hinweise

    Mynute Boiler B.A.I. ANWENDER 5 - WARTUNG Um die Erhaltung der Betriebs- und Leistungseigenschaften des Pro- 1A ALLGEMEINE HINWEISE duktes zu gewährleisten und die Vorschriften der geltenden Gesetzge- Die Bedienungsanleitung bildet einen wesentlichen Teil des Produktes bung einzuhalten, muss das Gerät in regelmäßigen Abständen syste- und muss demzufolge sorgfältig aufbewahrt werden und das Gerät im- matischen Kontrollen unterzogen werden.
  • Página 80 DEUTSCH Beachten Sie für einen besseren Gebrauch, dass: Deshalb sollte der BWW-Temperaturwahlschalter (Drehknopf mit Sym- - eine regelmäßige äußere Reinigung mit Seifenwasser verbessert - Abb. 7a) mindestens alle 2/3 Tage auf die Maximaltemperatur nicht nur den ästhetischen Aspekt, sondern schützt die Verkleidung gestellt werden, damit das Wasser im Boiler auf 60°C erhitzt wird.
  • Página 81: Technische Daten

    Zulaufhahn (B - Abb. 10) reguliert werden, bis der Druck einen Wert zwischen 1 und 1,5 bar erreicht. Stellen Sie den Betriebswahlschalter danach in die gewünschte Posi- tion (Sommer) oder (Winter). TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Heizung Wärmebelastung 31,00 kcal/h 26.660 Höchste Wärmeleistung 28,06 kcal/h 24.127...
  • Página 82 DEUTSCH BESCHREIBUNG MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Wasseranschlüsse Heizung Eingang - Ausgang Ø 3/4” BWW Eingang - Ausgang Ø 1/2” Gaseingang Ø 3/4” Abmessungen des Kessels Höhe Breite Tiefe bei der Ummantelung Gewicht des Kessels Durchsatz (G20) Luftdurchsatz 50,226 Rauchgasleistung 53,335...
  • Página 83 34,02 116,09 Nennversorgungsdruck mbar mm Wassersäule 203,9 509,9 509,9 Mindestversorgungsdruck mbar 13,5 mm Wassersäule 137,7 MYNUTE BOILER 28/60 B.A.I. Brenner Anzahl Bohrungen n° Brenner Durchmesser der Bohrungen 0,77 0,77 Maximaler Gasdurchsatz Heizung 3,28 kg/h 2,44 2,41 BWW Höchste Gasleistung 3,28...
  • Página 84: [En] Control Panel

    Mynute Boiler B.A.I. [IT] Visualizzatore digitale (2) [EN] Digital monitor (2) [F] Écran numérique (2) [ES] Monitor digital (2) [PT] Monitor digital (2) [HU] Digitális kijelző (2) [RO] Afişaj digital (2) [DE] Digitalanzeige (2) [EN] Control panel [IT] Pannello di comando Hydrometer Idrometro Digital monitor indicating the operating temperature and irregularity...
  • Página 85: [Pt] Painel De Controle

    Mynute Boiler B.A.I. [PT] Painel de controle Kapcsolótábla [HU] Hidrómetro Hidrométer Monitor digital indicando a temperatura de operação e códigos de Digitális kijelző, amelyről leolvasható az üzemi hőmérséklet és a irregularidades rendellenességi kódok Selector de função: Desbloqueio de alarme/Off Funkcióválasztó: Ki/riasztás visszaállítás Verão Nyár...
  • Página 86 Mynute Boiler B.A.I. [IT] ELEMENTI FUNZIONALI DELLA CALDAIA [EN] BOILER FUNCTIONAL ELEMENTS [F] ÉLÉMENTS FONCTIONNELS DE LA Rubinetto di riempimento Filling tap CHAUDIÈRE Pressostato acqua Water pressure switch Robinet de remplissage Rubinetto di scarico Drain tap Pressostat eau Valvola tre vie 3- way valve Robinet de vidange Valvola di sicurezza...
  • Página 87 Mynute Boiler B.A.I. [ES] ELEMENTOS FUNCIONALES DE LA [PT] ELEMENTOS FUNCIONAIS DA CALDEIRA [HU] A KAZÁN FUNKCIONÁLIS ELEMEI Torneira de enchimento Vízfeltöltő csap CALDERA Pressostato de água Víz-nyomáskapcsoló Grifo de llenado Torneira de drenagem Leeresztő csap Presostato de agua Válvula de 3 vias Háromutas szelep Grifo de drenaje Válvula de segurança...
  • Página 88 Mynute Boiler B.A.I. [IT] [EN] R Ritorno riscaldamento R Heating return R Retour de chauffage M Mandata riscaldamento M Heating delivery M Puissance de chauffage G Gas G Gas G Gaz AC Acqua calda AC Hot water AC Eau chaude AF Acqua fredda AF Cold water AF Eau froide...
  • Página 89 Mynute Boiler B.A.I. [PT] [HU] [ES] R Retorno de aquecimento R Fűtési visszatérő R Retorno de calefacción M Caudal de aquecimento M Fűtési előremenő M Caudal de calefacción G Gás G Gáz G Gas AC Água quente AC Meleg víz AC Agua caliente AF Água fria AF Hideg víz...
  • Página 90 Mynute Boiler B.A.I. IP X5D Qn = 230 V ~ 50 Hz Pn = NOx: Pmw = bar T= °C Pms = bar T= °C [IT] MATRICOLA [EN] SERIAL NUMBER PLATE PLAQUE D'IDENTIFICATION (NUMÉRO DE SÉRIE) Funzionamento acqua calda sanitaria Domestic hot water operation Fonctionnement avec de l'eau chaude Funzionamento riscaldamento...
  • Página 91 Mynute Boiler B.A.I. T.A. (24 Vdc) T.A. P.O.S. P.O.R. (24 Vdc) P.O.R. 230 V 230 V 230 V S.E. T.A. (24 Vdc) -t° 230 V C.R. 230 V [IT] [EN] [FR] T.A. - termostato ambiente T.A. - room thermostat T.A. - thermostat d'ambiance P.O.S.
  • Página 92 Mynute Boiler B.A.I. [RO] [DE] T.A. - termostat de cameră T.A. - Raumthermostat P.O.S. - programator timp apă menajeră P.O.S. - Zeitschaltuhr für Brauchwasser P.O.R. - programator timp încălzire P.O.R. - Zeitschaltuhr für Heizung A - Contactele POR şi POS trebuie dimensionate A - Die POR und POS Kontakte müssen auf 24 V la 24 V c.c.
  • Página 93 Mynute Boiler B.A.I. 230 V P.O.S. 230 V S.B. P.A. -t° rosa CN11 T.F. T.S. CN12 CN13 T.L. S.R. -t° CN10 CN11 CN10 [IT] La polarizzazione “L-N” è consigliata [EN] “L-N” Polarisation is recommended A = Ponticello termostato ambiente bassa tensione 24 Vdc Blu=Blue / Marrone=Brown / Nero=Black / Rosso=Red/ Bianco=White / B = Valvola gas Viola=Violet / Grigio=Grey /...
  • Página 94 Mynute Boiler B.A.I. [F] La polarisation « L-N » est recommandée [ES] Se recomienda la polarización “L-N" Blu=Bleu / Marrone= Marron / Nero=Noir / Rosso=Rouge / Bianco=Blanc / Blu=Azul / Marrone=Marrón / Nero=Negro / Rosso=Rojo/ Bianco=Blanco / Viola=Violet / Grigio=Gris / Viola=Violeta / Grigio=Gris / A = 24V Cavalier de thermostat ambiant basse tension A = Jumper de termostato ambiente de tensión baja de 24V...
  • Página 95 Mynute Boiler B.A.I. [RO] Se recomandă polarizarea "L-N" [DE] Die “L-N” Polarisierung wird empfohlen Blu=Blue / Marrone=Brown / Nero=Black / Rosso=Red / Bianco=White / Blu=Blau / Marrone=Braun / Nero=Schwarz / Rosso=Rot/ Bianco=Weiß / Viola=Violet / Grigio=Grey / Viola=Violett / Grigio=Grau / A = Jumper termostat de ambient de joasă...
  • Página 96 Mynute Boiler B.A.I. [IT] Prevalenza residua del circolatore A= PREVALENZA RESIDUA (mbar) B= PORTATA (l/h) La prevalenza residua per l'impianto di riscalda- mento è rappresentata, in funzione della portata, dal grafico sottostante. Il dimensionamento delle tubazioni dell’impianto di riscaldamento deve essere eseguito tenendo presente il valore della prevalenza residua dis- ponibile.
  • Página 97 Mynute Boiler B.A.I. [IT] [PT] SC: scarico condensa SC: descarga do condensado RC: rubinetto di scarico bollitore RC: dispositivo de drenagem do reservatório de água U: uscita U: descarga R/M: ritorno/mandata R/M: retorno/caudal E: entrata E: água G: gas G: gás [HU] SC: condensate outlet SC: kondenzátum elvezető...
  • Página 98 Mynute Boiler B.A.I. [IT] misure in mm [EN] measurement in mm mesures en mm [ES] medición en mm [PT] medidas em mm [HU] méretek mm-ben [RO] măsuri în mm fig. 2 [DE] Abmessungen in mm fig. 3 fig. 5 fig. 4 T.A.
  • Página 99 Mynute Boiler B.A.I. fig. 8 fig. 9 [IT ] B - PRESA DI PRESSIONE A VALLE DELLA VALVOLA GAS / C - CAPPUCCIO DI PROTEZIONE / D - ATTACCHI FASTON / E - DADO REGOLAZIONE MASSIMA POTENZA / F - VITE DI REGOLAZIONE DEL MINIMO SANITARIO [EN] B - PRESSURE TUBE / C - SAFETY CAP / D - FASTON CONNECTORS / E - MAXIMUM POWER ADJUSTING NUT / F - ALLEN SPANNER FOR ADJUSTING THE DOMESTIC HOT WATER MINIMUM...
  • Página 100 Mynute Boiler B.A.I. fig. 12 [PT] [IT] JP1 Ponte para habilitar a calibragem de função JP1 Ponte abilitazione funzione taratura JP2 Ponte para ajustar o aquecimento máximo JP2 Ponte regolazione massimo riscaldamento JP3 Ponte para seleccionar MTN-LPG JP3 Ponte selezione MTN-GPL [HU] [EN] JP1 A funkció...
  • Página 101 Mynute Boiler B.A.I. fig. 16 fig. 1a fig. 4a fig. 3a fig. 2a fig. 2b fig. 6a F.S. [IT] F.S. = Funzione S.A.R.A. [EN] F.S. = S.A.R.A. Function F.S. = Fonction S.A.R.A. [ES] F.S. = Función S.A.R.A [PT] F.S. = Função S.A.R.A. [HU] F.S.
  • Página 104 Tel. +39 0341 277111 Fax +39 0341 277263 info@berettaboilers.com www.berettaboilers.com In order to improve its products, Beretta reserves the right to modify the characteristics and information contained in this manual at any time and without prior notice. Consumers statutory rights are not aected.

Tabla de contenido