Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
KBS Gastrotechnik GmbH – Schoßbergstraße 26 – 65201 Wiesbaden
www.kbs-gastrotechnik.de
Stand Juni 2023
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para KBS NEFGP9123

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG KBS Gastrotechnik GmbH – Schoßbergstraße 26 – 65201 Wiesbaden www.kbs-gastrotechnik.de Stand Juni 2023...
  • Página 2 900 EVO IT – CH FRIGGITRICI ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto. Leggere le istruzioni prima dell’installazione e utilizzo dell’apparecchiatura! FRITTEUSEN DE – AT – IT BE –...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSRITNINGAR ESQUEMAS DE INSTALAÇAO - INSTALLATIONSSCHEMA...
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSRITNINGAR ESQUEMAS DE INSTALAÇAO - INSTALLATIONSSCHEMA...
  • Página 5 UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES UNIÓN D’APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN UNIÃO DE APARELHOS - SAMMANFOGNING AV APPARATER Serie – Series – Série 700/900...
  • Página 6 FIGURE - ABB. - FIG. - FIGURER...
  • Página 7 FIGURE - ABB. - FIG. - FIGURER FIG. A...
  • Página 8 FIGURE - ABB. - FIG. - FIGURER...
  • Página 10 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS - TEKNISKA DATA Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk - Tryckkategorier Pressione di allacciamento Anschlussdruck Supply pressure...
  • Página 14 FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER ATTIVAZIONE RISCALDAMENTO EINSCHALTEN DER BEHEIZUNG HEATING SYSTEM ACTIVATION ACTIVATION DU CHAUFFAGE ACTIVACIÓN CALEFACCIÓN VERWARMING INSCHAKELEN ATIVAÇÃO DO AQUECIMENTO FIGURA – ABB. – FIG. 1 ON-OFF Riscaldamento olio (premere per 2s) Ölbeheizung EIN/AUS (2 Sek. drücken) Oil heating ON-OFF (press for 2 s) ON-OFF Calefacción aceite (pulsar ON-OFF Olie verhitten (2s ingedrukt...
  • Página 15 FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER PAGINA OPERATIVA parte 1 HAUPTSEITE teil 1 OPERATING PAGE part 1 PAGE OPÉRATIONNELLE 1ère PÁGINA OPERATIVA parte 1 OPERATIONELE PAGINA deel 1 partie PÁGINA OPERATIVA parte 1 FIGURA – ABB. – FIG. 2 Abbassa/alza il cestino (SX/DX).
  • Página 16 FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER PAGINA OPERATIVA parte 2 HAUPTSEITE teil 2 OPERATING PAGE part 2 PAGE OPÉRATIONNELLE 2ème PÁGINA OPERATIVA parte 2 OPERATIONELE PAGINA deel 2 partie PÁGINA OPERATIVA parte 2 FIGURA – ABB. – FIG. 3 Frittierdauer linker und rechter Tempo cesto di sinistra e destra Left and right basket time...
  • Página 17 FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER MENU A TENDINA parte 1 PULL-DOWN-MENÜ teil 1 DROP-DOWN MENU part 1 MENU DÉROULANT 1ère partie MENÚ DESPLEGABLE parte 1 PULL-DOWN MENU deel 1 MENU DE CASCATA parte 1 FIGURA – ABB. – FIG. 4 Temperatura impostata Eingestellte Temperatur Set temperature...
  • Página 18 FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER MENU A TENDINA parte 2 PULL-DOWN-MENÜ teil 2 DROP-DOWN MENU part 2 MENU DÉROULANT 2ème partie MENÚ DESPLEGABLE parte 2 PULL-DOWN MENU deel 2 MENU DE CASCATA parte 2 FIGURA – ABB. – FIG. 5 HARD: Das Gerät erwärmt sich HARD: the appliance immediately HARD: l’apparecchiatura si porta...
  • Página 19: Programmwahl Elección Del Programa

    FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER SCELTA PROGRAMMA PROGRAMMWAHL PROGRAM SELECTION CHOIX DU PROGRAMME ELECCIÓN DEL PROGRAMA KEUZE PROGRAMMA ESCOLHA DO PROGRAMA FIGURA – ABB. – FIG. 6 Esci senza salvare Beenden ohne Speichern Exit without saving Quitter sans enregistrer Salir sin guardar Afsluiten zonder opslaan Sair sem salvar...
  • Página 21: Programme Ändern Modificación Programas

    FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER MODIFICA PROGRAMMI PROGRAMME ÄNDERN PROGRAM SETUP MODIFICATION DES PROGRAMMES MODIFICACIÓN PROGRAMAS PROGRAMMA’S VERANDEREN MODIFICAÇÃO DOS PROGRAMAS FIGURA – ABB. – FIG. 8 FIGURA – ABB. – FIG. 9 Selezionare PROGRAMS SET dal PROGRAMS SET im Einstellmenü Select PROGRAMS SET in the menù...
  • Página 22 FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER PAGINA IMPOSTAZIONE MENÜSEITE PROGRAMME PROGRAM SETUP PAGE PROGRAMMI ERSTELLEN PAGE PARAMÉTRAGE DES PÁGINA DE CONFIGURACIÓN PAGINA PROGRAMMA’S PROGRAMMES PROGRAMAS INSTELLEN PÁGINA DE DEFINIÇÃO DOS PROGRAMAS FIGURA – ABB. – FIG. 10 Immagine associata Zugeordnetes Symbol Associated image Image associée...
  • Página 23 FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER PAGINA IMPOSTAZIONE MENÜSEITE PROGRAMME PROGRAM SETUP PAGE PROGRAMMI ERSTELLEN PAGE PARAMÉTRAGE DES PÁGINA DE CONFIGURACIÓN PAGINA PROGRAMMA’S PROGRAMMES PROGRAMAS INSTELLEN PÁGINA DE DEFINIÇÃO DOS PROGRAMAS FIGURA – ABB. – FIG. 11 Ein Symbol wählen. Auf V tippen, um die Auswahl zu Selezionare immagine.
  • Página 25 FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER PULIZIA VASCA parte 2 REINIGUNG DER WANNE teil 2 TANK CLEANING part 2 NETTOYAGE DE LA CUVE 2ère partie LIMPIEZA CUBA parte 2 BAK REINIGEN dell 2 LIMPEZA DA CUBA parte 2 FIGURA – ABB. – FIG. 13 TESTO FIGURA 13 - TEXT DER ABBILDUNG 13 - FIGURE 13 TEXT - TEXTE FIGURE 13 TESTO FIGURA 13 - TEKST VAN FIGUUR 13 - TEXTO FIGURA 13 Das Ablassventil schließen.
  • Página 26 FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER AGGIORNAMENTO SOFTWARE SOFTWARE-AKTUALISIERUNG SOFTWARE UPDATE MISE À JOUR DU LOGICIEL ACTUALIZACIÓN SOFTWARE SOFTWARE UPDATEN ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE FIGURA – ABB. – FIG. 14 Bei eingeschaltetem Gerät den A macchina accesa inserire FLASH With the appliance on, insert the USB-Stick in die USB-Buchse DRIVE nell’apposita porta (situata FLASH DRIVE in the appropriate...
  • Página 27 FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER TRATTAMENTO OLIO ÖLKLÄRUNG OIL TREATMENT RIEMPIMENTO BEFÜLLEN FILLING TRAITEMENT DE L'HUILE TRATAMIENTO ACEITE OLIE BEHANDELEN REMPLISSAGE LLENADO VULLEN TRATAMENTO DO ÓLEO ENCHIMENTO FIGURA – ABB. – FIG. 15 TESTO FIGURA - TEXT DER ABBILDUNG - FIGURE TEXT - TEXTE FIGURE TEXTO FIGURA - TEKST VAN FIGUUR - TEXTO FIGURA Chiudere la valvola di scarico.
  • Página 28 FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER TRATTAMENTO OLIO ÖLKLÄRUNG OIL TREATMENT RIEMPIMENTO BEFÜLLEN FILLING TRAITEMENT DE L'HUILE TRATAMIENTO ACEITE OLIE BEHANDELEN REMPLISSAGE LLENADO VULLEN TRATAMENTO DO ÓLEO ENCHIMENTO AVVERTENZE - WARNHINWEISE - WARNINGS - PRÉCAUTIONS À SUIVRE ADVERTENCIAS - WAARSCHUWINGEN - ADVERTÊNCIAS Controllare che la vasca sia pulita e Prüfen, ob die Wanne sauber und Check that the tank is clean...
  • Página 29 FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER TRATTAMENTO OLIO ÖLKLÄRUNG OIL TREATMENT FILTRAZIONE FILTERUNG FILTRATION TRAITEMENT DE L'HUILE TRATAMIENTO ACEITE OLIE BEHANDELEN FILTRATION FILTRACIÓN FILTEREN TRATAMENTO DO ÓLEO FILTRAGEM FIGURA – ABB. – FIG. 16 Aprire la valvola di scarico. Das Ablassventil öffnen.
  • Página 30 FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER TRATTAMENTO OLIO ÖLKLÄRUNG OIL TREATMENT FILTRAZIONE FILTERUNG FILTRATION TRAITEMENT DE L'HUILE TRATAMIENTO ACEITE OLIE BEHANDELEN FILTRATION FILTRACIÓN FILTEREN TRATAMENTO DO ÓLEO FILTRAGEM AVVERTENZE - WARNHINWEISE - WARNINGS - PRÉCAUTIONS À SUIVRE ADVERTENCIAS - WAARSCHUWINGEN - ADVERTÊNCIAS Disattivare il riscaldamento prima di Vor dem Entleeren der Wanne die...
  • Página 32 FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER TRATTAMENTO OLIO ÖLKLÄRUNG OIL TREATMENT SVOTAMENTO VASCA DI ENTLEEREN DER FILTERWANNE EMPTYING THE FILTRATION FILTRAZIONE TANK TRAITEMENT DE L'HUILE TRATAMIENTO ACEITE OLIE BEHANDELEN VIDANGE DU BAC DE VACIADO CUBA DE FILTRACIÓN FILTERBAK LEGEN FILTRATION TRATAMENTO DO ÓLEO ESVAZIAMENTO DA CUBA DE...
  • Página 34 FIGURE – ABB. - FIG. - FIGURER TEMPERATURA STAND-BY STANDBY-TEMPERATUR STAND-BY TEMPERATURE TEMPÉRATURE STAND-BY TEMPERATURA STAND-BY STAND-BY TEMPERATUUR TEMPERATURA STAND-BY Aktivierung bzw. Deaktivierung der Enable/disable temperature at Attiva/Disattiva temperatura a 120°C. Temperatur 120 °C. 120 °C. Active/Désactive la température à Activación/Desactivación Om de temperatuur op 120 °C in/uit 120 °C.
  • Página 36: Avvertenze Per L'utilizzatore

    AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE • • • • • • • • • • • • • • PULIZIA”. • DI INCENDIO. •...
  • Página 49: Pulizia Delle Parti Interne

    • • 17 PULIZIA DELLE PARTI INTERNE • • • 18 COMPONENTI PRINCIPALI • • • • • • • • • FRIGGITRICI GAS • • • • FRIGGITRICI ELETTRICHE •...
  • Página 66 GASFRITTEUSEN • • • • ELEKTROFRITTEUSEN •...
  • Página 97 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ..........................3 RIESGOS RESIDUALES ................................. 4 DATOS DEL EQUIPO ..............................5 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................5 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................5 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 5 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 5 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................
  • Página 98: Advertencias Para El Usuario

    ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO • • • • • • • • • • • • • PARA LA LIMPIEZA”. • • •...
  • Página 99: Equipos De Protección Individual

    EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL A continuación aparece una tabla de recapitulación de los Equipos de Protección Personal (EPP) que se deben utilizar durante las distintas fases de vida de los aparatos. Equipo Calzado Protectores Guantes Gafas Máscara Casco auriculares protección seguridad Fase Transporte...
  • Página 100: Riesgos Residuales

    RIESGOS RESIDUALES RIESGO RESIDUAL SITUACIÓN PELIGROSA ADVERTENCIA alta temperatura (aceite, agua, vapor…).
  • Página 101: Datos Del Equipo

    INFORMACIÓN GENERAL • ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA • • 1 DATOS DEL EQUIPO • • • • • 2 ADVERTENCIAS GENERALES 3 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO El fabricante del aparato no se puede considerar responsable de eventuales TERMOSTATO DE SEGURIDAD daños resultantes de la inobservancia de las obligaciones indicadas a conti- nuación.
  • Página 102: Riesgos Debidos Al Ruido

    • • 8 DESEMBALAJE 4 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO • • EMBALAJE 9 EMPLAZAMIENTO • • • • EQUIPO • • • • • 5 RIESGOS DEBIDOS AL RUIDO • • • MONTAJE DEL EQUIPO SOBRE BASE, EN PUENTE O EN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN VOLADIZO ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR...
  • Página 103: Conexiones

    EQUIPO TIPO "B11" CONEXIÓN A TIERRA Y AL PUNTO EQUIPOTENCIAL • • • • 11 CONEXIONES 12 ADAPTACIÓN A OTRO TIPO DE GAS CONEXIÓN AL TUBO DE GAS • • • • • • • • REGULACIÓN DE LAS PRESIONES MÁXIMA Y MÍNIMA DE CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA SALIDA EN LA VÁLVULA DE GAS •...
  • Página 104: Puesta En Servicio

    SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR PRINCI- • PAL Y REGULACIÓN DEL AIRE PRIMARIO. • • • • • • • 13 PUESTA EN SERVICIO • INSTRUCCIONES DE USO • ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO El fabricante del aparato no se puede •...
  • Página 105: Llenado Y Vaciado De La Cuba

    Cuidado del aceite • Dispositivos de seguridad Temperaturas de cocción • • • • • • Llenado y uso de las cestas ATENCIÓN peligro de incen- • • • LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA ATENCIÓN peligro ATENCIÓN peligro de de incendio.
  • Página 106: Encender El Panel De Mandos

    • • ENCENDER EL PANEL DE MANDOS • FILTRACIÓN / LLENADO / VACIADO • LLENADO..." • • START • ATENCIÓN peligro de contacto con el aceite caliente. • INSTRUCCIONES PARA LA LIM- PIEZA - TUBO FLEXIBLE Y CAÑO CON EMPUÑADURA STOP •...
  • Página 107 • • NOTA • ATENCIÓN Si en la pantalla aparece el aviso “ACTIVACIÓN • TERMOSTATO DE SEGURIDAD” cortar la alimentación eléctrica y dirigirse al servicio de asistencia. • • • • • NOTA Limpiar la cuba • Desactivar • • INICIAR UNA COCCIÓN •...
  • Página 108: Vaciar La Cuba De Filtración En Un Recipiente

    • • ATENCIÓN los componentes podrían • po de protección personal. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA VACIAR LA CUBA DE FILTRACIÓN EN UN RECIPIENTE ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA El fabricante del aparato no se puede considerar respon- ATENCIÓN el aceite podría solidi- sable de eventuales daños resultantes de la inobservancia de las obligaciones indicadas a continuación.
  • Página 109: Instrucciones De Mantenimiento

    • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR El fabricante del aparato no se puede considerar respon- sable de eventuales daños resultantes de la inobservancia de las obligaciones indicadas a continuación.
  • Página 110: Solución De Problemas

    CONTROL DE LA PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN DEL GAS • • • • • • • • FREIDORAS ELÉCTRICAS ¡ATENCIÓN! La resistencia no se calienta • • • • EQUIPOS ELÉCTRICOS 16 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE COMPO- •...
  • Página 111: Freidoras Eléctricas

    FREIDORAS ELÉCTRICAS Sustitución de la resistencia • • • 17 LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS • • • 18 COMPONENTES PRINCIPALES • • • • • • • • • FREIDORAS DE GAS • • • • FREIDORAS ELÉCTRICAS •...
  • Página 143: Componentes Principais

    18 COMPONENTES PRINCIPAIS • • • • • • • • • FRITADEIRAS A GÁS • • • • FRITADEIRAS ELÉCTRICAS •...
  • Página 146 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR • ANVÄNDAREN • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 147: Personlig Skyddsutrustning

    PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING X (*) X (*) X (*)
  • Página 148: Kvarstående Risker

    KVARSTÅENDE RISKER...
  • Página 149: Allmän Information

    ALLMÄN INFORMATION SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR RENGÖRINGEN • • • 1 APPARATENS MÄRKDATA • • • • 3 SÄKERHETS- OCH KONTROLLANORDNINGAR 2 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRE- SÄKERHETSTERMOSTAT SKRIFTER • • • gheter. • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR INSTALLATÖREN • STERMOSTAT”. • digheter. • • • • •...
  • Página 150: Bortskaffande Av Förpackning Och Apparat

    4 BORTSKAFFANDE AV FÖRPACKNING OCH APPA- • FÖRPACKNING 9 PLACERING • • • • • • APPARAT • • • • • • MONTERING AV APPARATEN PÅ BAS, HELT UPPHÄNGD, DELVIS UPPHÄNGD ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR INSTALLATÖREN FASTSÄTTNING AV APPARATEN I GOLVET digheter.
  • Página 151: Anslutning Till Elnätet

    ANSLUTNING TILL GASLEDNINGEN • • • • • INSTÄLLNING AV MAX. OCH MIN. UTLOPPSTRYCK TILL GASVENTILEN • • • • • ANSLUTNING TILL ELNÄTET • • • • • VARNING FÖR FARLIG SPÄNNING. • • • • • • • •...
  • Página 155 READY • • PLAY / PAUSE • PLAY / PAUSE FÖR RENGÖRING – TRÅGETS SUGLEDNING”. FILTRERA OLJAN • OBS! • • • 26 L. • • TÖM FILTRERINGSBEHÅLLAREN I ETT UTVÄNDIGT OBS! • • • • • • • • •...
  • Página 156: Avställningsperioder

    • 14 AVSTÄLLNINGSPERIODER STOP”. • • • • • • • • • ANVISNINGAR FÖR RENGÖRING • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR RENGÖRINGEN digheter. • • • • • • • • • • • • SATINERADE YTOR I ROSTFRITT STÅL • • •...

Tabla de contenido