Automatismo para puertas seccionales y basculantes (97 páginas)
Resumen de contenidos para Telcoma Automations ACE401
Página 1
ISTACE13 V. 08.2013 mod. mod. mod. MOTORIDUTTORI 24V PER ANTE SCORREVOLI Istruzioni d’uso e di programmazione pag. 5 MOTORÉDUCTEURS 24 V POUR PORTAILS COULISSANTS Instructions pour l'utilisation et la programmation pag. 15 MOTORREDUCTORES DE 24V PARA HOJAS DE CORREDERA Instrucciones de uso y de programación pag.
4. piñón 5. cubiertas laterales 6. central electrónica 7. soporte central 8. compartimiento de las baterías 12V 1,2Ah (sólo ACE401) 9. pasadores de regulación de la altura del motor 10. tornillos de fijación del motor 11. cerradura de desbloqueo del motor 12.
CONTROLES PRELIMINARES Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE LA Antes de comenzar la instalación se aconseja comprobar: 1. que las estructuras existentes sean firmes (columnas, cremalleras, hojas) según la fuerza desarrollada por el motor. 2. que en el final de la apertura y del cierre de las hojas haya topes mecánicos robustos. 3.
FINALES DE CARRERA MAGNÉTICOS (fig. G) Estos motorreductores están equipados con dos estribos con imanes (det. 15 fig. A) y un sensor colocado sobre el piñón (det. 2 fig. A). ¡Atención! Los dos imanes están ensamblados con el estribo de manera que sean reconocidos por la central electrónica.
CENTRAL ELECTRÓNICA DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Fig. L 14 13 14) JP1 jumper de activación de la alimentación manual LED del sensor del final de carrera de las fotocélulas Conector del sensor de los finales de carrera magnéticos 15) Fusibles de reserva 3) Conector de alimentación de 24V 16) Regleta de las salidas 4) Conector del motor + encoder...
CONEXIONES ELÉCTRICAS Asegúrese de haber cortado la tensión a la línea de alimentación y proceda con las conexiones eléctricas. Tenga cuidado cuando pele los cables porque se podría alterar el aislamiento entre los bornes y las demás piezas metálicas. Respete las polaridades. Al concluir las conexiones, controle de nuevo el apriete de los bornes de tornillo.
Fig. M Alimentación US1* Antena 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 FUSE 5X20 230V J3 Conector Ingresos J2 Conector Salidas 230V 50/60Hz Fig. N Fig. O US1 24V DIP-SWITCH DESACTIVACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Utilice estos dip-switches para desactivar las entradas de seguridad no conectadas. Función Descripción Notas...
DIP-SWITCH CONFIGURACIÓN Seleccione las opciones deseadas y haga un reajuste (detalle 7 de la fig. L) para que las modificaciones sean efectivas. Función n. Off On Descripción Notas Abrir-Stop- Durante la apertura, pulsando el botón P/P la barrera se bloquea, pulsando de nuevo se cierra. Durante Cerrar el cierre, pulsando el botón P/P la barrera se bloquea, pulsando de nuevo se abre.
PROGRAMACIÓN DE LA CARRERA DE LA PUERTA Y DEL TIEMPO DE PAUSA La central aprende automáticamente los tiempos de funcionamiento y la pausa durante la programación. Durante la fase de programación el mando P/P (det. 10 de la fig. L) se accionará varias veces; como alternativa se puede utilizar el mando P/P (borne 19 de la fig.
Página 34
PROGRAMACIÓN DE LAS ZONAS DE RALENTIZACIÓN Para modificar las zonas de ralentización que no son aquellas por defecto, siga estos pasos. - durante la fase de apertura en el procedimiento de programación de la carrera de la puerta, presione el pulsador P/P en el punto donde se desea que comience la ralentización.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE El fabricante: Telcoma srl via L. Manzoni, 11 - 31015 - Z.I. Campidui Conegliano (TV) - ITALY DECLARA que el producto: ACE401, ACE601, ACE801 cumple con las siguientes directivas CEE: -Directiva EMC 2004/108/CE -Directiva baja tensión (LVD) 2006/95/CE...
CERTIFICATO DI GARANZIA PRODOTTO TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE DATA D’INSTALLAZIONE GARANZIA GARANTIE GARANTÍA La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou La presente garantía es válida en el caso cie averias y/o dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione.