Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Scie à onglet radiale ( Version originale )
FR
radial mitre saw ( Original version translation )
EN
DE
Nagelritzensäge ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung )
Sierra a bisel ( Traduccion del manual de instrucciones originale )
ES
Sierra a unghia ( Traduzione dell'avvertenza originale)
IT
Serra a onglete ( Tradução do livro de instruções original )
PT
Kap-En vertekzaag ( Vertaling van de originele instructies )
NL
EL
  
Pilarkatowa
( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
PL
Jiirisaha
( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
FI
Kap & geringssag
( Översättning från originalinstruktioner )
SV
BU
Трион за рязане под ъгъл ( Превод на оригиналнита инструкция )
( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
DA
Geringssav
Ferăstrău cu suport cu şanţ ( Traducere din instrucțiunile originale )
RO
RU
Торцовая пила (Перевод с оригинальной инструкции)
GÖNYE KESME MAKİNASI ( Orijinal talimatlar çeviri )
TU
pila ( Překlad z originálního návodu )
Pokosová
CS
Zrezávacia píla (Preklad z originálneho návodu)
SK
‫מסור עם פסיסית תותבת‬
HE
‫منشار بح ز ّة‬
(
‫ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
AR
( Fordítás az eredeti utasítások )
Gérvágó fűrész
HU
a za zajere (Prevod iz izvirnih navodil)
Krožna žag
SL
Pjklas su užlenkimu. (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Ripzāģis (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Nurgasaag (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
www.fartools.com
113380-2-Manual-D.indd 1
( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
(‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת‬
)
JR 255B
Professional Machine
16/09/15 9:22:21

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Far Tools JR 255B

  • Página 1 Scie à onglet radiale ( Version originale ) radial mitre saw ( Original version translation ) Nagelritzensäge ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung ) JR 255B Sierra a bisel ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Sierra a unghia ( Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Serra a onglete ( Tradução do livro de instruções original )
  • Página 2 Une scie à onglet sert à réaliser simultanément ou non des coupes en angle et en bi- seau de manière précise sans risque de déviation de la lame - très utile pour les travaux d’encadrement, de décoration tels que pose de lambris et parquet. Plus le nombre de dents est important, plus la coupe est fi ne.
  • Página 3 Een verstekzaag wordt gebruikt om gelijktijdig of niet uitvoeren zaagsneden onder hoek en schuine nauwkeurig zonder gevaar voor verlegging van het blad - zeer nuttig voor het werk van het toezicht, zoals de inrichting van lambrisering en parket. Hoe groter het aantal tanden, hoe groter het fi jn te knippen. De radiale functie, indien het apparaat is uitgerust, kan grotere stukken gesneden door messen bijvoorbeeld vloeren, bekistingen planken, planken ...
  • Página 4 a mitre saw is used to make precise simultaneous angled and bevelled cuts, without any risk of the blade slipping - very useful for making picture frames, and for decorative work such as wood panelling or fl ooring. the more teeth the blade has, the fi ner the cut. . The radial function, if your machine has it, means that you can cut wider pieces, for example: parquet strips, shuttering boards, shelves, etc.
  • Página 5 una sierra de ingletes sirve para realizar simultáneamente o no cortes en ángulo y en bisel de forma precisa sin riesgo de desviación de la hoja - muy útil para la realización de marcos, los trabajos de decoración tales como la colocación de frisos y parquet. cuanto más importante es el número de dientes, más fi no es el corte..
  • Página 6 una sega per tagli obliqui serve a realizzare simultanemente o no dei tagli ad angolo e obliqui in modo preciso, senza rischio di deviazione della lama - molto utile per i lavori di incorniciatura, di decorazione come la posa di rivestimenti in legno e parquet. Più...
  • Página 7 Uma serra angular permite realizar, simultaneamente ou não, cortes em ângulo e em bisel de maneira precisa e sem riscos de desvio da lâmina - muito útil para a confecção de molduras e trabalhos de decoração, como a colocação de lambris e parquets. Quanto maior é...
  • Página 8 FIG. A & B FIG. A & B 113380-2-Manual-D.indd 8 16/09/15 9:22:29...
  • Página 9 Contenu du carton FIG. C Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box 113380-2-Manual-D.indd 9 16/09/15 9:22:30...
  • Página 10 FIG. D Répéter l’opération pour l’autre coté Herhaal dit voor de andere kant Repita para el otro lado Repita a operação para o outro lado Ripetere l’operazione per l’altro lato Repeat operation for the other side 113380-2-Manual-D.indd 10 16/09/15 9:22:33...
  • Página 11 FIG. D Type AA (LR06) 113380-2-Manual-D.indd 11 16/09/15 9:22:37...
  • Página 12 FIG. E Appuyer légèrement sur la poignée pour débloquer la goupille a Druk zachtjes op de hendel om de pin te ontgrendelen a Presione suavemente la palanca para desbloquear el pin a Pressione suavemente a alça para destravar o pino a Premere delicatamente la maniglia per sbloccare il perno a Gently press the handle to unlock the pin a Déverrouillage fonction radiale...
  • Página 13 FIG. E Verrouillage du plateau Ladevergrendeling Bloqueo de bandeja Bandeja de bloqueio Blocco del vassoio Tray Lock Verrouillage / déverrouillage de l’inclinaison de la tête Vergrendelen / ontgrendelen van het hoofd tilt Bloqueo / desbloqueo de la inclinación de la cabeza Bloquear / desbloquear a inclinação da cabeça Blocco / sblocco della rotazione della testa...
  • Página 14 FIG. E Appuyer sur l’interrupteur Druk op de schakelaar Pulse el interruptor Pressione o botão Premete l’interruttore Débloquer le carter avec le pouce Press the switch Het ontsluiten van de behuizing met de duim Desbloqueo de la vivienda con el pulgar Destravando a caixa com o polegar Sbloccare l’alloggiamento con il pollice Unlocking the housing with the thumb...
  • Página 15 FIG. E Maintenir fermement la pièce à couper. Abaisser la tête lentement, et scier la pièce de bois à une vitesse régulière (pas d’à-coups). Attendre l’arrêt complet de la lame avant de remonter la tête de la machine lentement. Stevig vast te houden het werkstuk. Verlagen langzaam zijn hoofd, en zag er een stuk hout met een constante snel- heid (niet een eikel).
  • Página 16 Réglage de la butée de profondeur pour effectuer du rainurage Aanpassen van de dieptemeter te voeren groovende Ajustar el calibre de profundidad para realizar el ranurado Ajustar o medidor de profundidade para realizar grooving Regolazione del misuratore di profondità per eseguire scanalature Adjusting the depth gauge to perform grooving Tirer le loquet vers soi pour que la vis bute sur ce dernier.
  • Página 17 FIG. F réglage de la butée à 45° aanpassing van de aanslag 45 ° ajuste de la parada de 45 ° ajustamento do batente 45 ° Regolazione della battuta 45 ° Adjustment of the 45° stop 113380-2-Manual-D.indd 17 16/09/15 9:22:57...
  • Página 18 113380-2-Manual-D.indd 18 16/09/15 9:23:03...
  • Página 19 Blocage d’arbre Asvergrendeling Bloqueo del eje Bloqueio do veio Bloccaggio d’albero Arbor lock Attention: Pas inversé. Dévisser dans le sens des aiguilles d’une montre Waarschuwing: omgekeerde schroefdraad. Schroef in de richting van de klok mee Advertencia: rosca invertida. Tornillo en la dirección de las agujas del reloj Aviso: rosca inversa.
  • Página 20 113380-2-Manual-D.indd 20 16/09/15 9:23:07...
  • Página 21 Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts FIG. A & B FIG. A & B Carter de protection protection guard Interrupteur Switch Charbons Carbon rods Orientation du plateau Orientation of plate Verrouillage du plateau Locking of plate Serre joint Clamp...
  • Página 22 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile Descripción y localización de los elementos FIG. A & B FIG. A & B Schutzgehäuse cárter de protección Schalter interruptor Schleifkohlen Carbones Ausrichtung des Tischs Orientación de la mesa Tischverriegelung Bloqueo de la mesa Schraubzwinge Cárcel Graduierung des Tischs Graduación de la mesa...
  • Página 23 Descrizione e localizzazione degli organi Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B FIG. A & B Carter di protezione cárter de proteção Interruttore interruptor Carboni Escovas Orientamento del piano Orientação do prato Blocco del piano Bloqueio do prato Morsetti Mordente Graduazione del piano...
  • Página 24 περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen FIG. A & B FIG. A & B προστατευτικό κιβώτιο Beschermmantel διακόπτης Schakelaar Καρβουνάκια Koolborstels Προσανατολισμός του δίσκου Richting van de plaat κλείδωμα του δίσκου Vergrendeling van de plaat Σφιγκτήρας Blokkeerinrichting Κλίμακα του δίσκου Plaatgradering Λέιζερ...
  • Página 25 Mocowanie ciętej części Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B FIG. A & B obudowa suojakansi wyłącznik katkaisija Szczotki Hiilet Ustawienie płyty Alustan suuntaus Blokada płyty Alustan lukitus Ścisk liitospuristin Podziałka płyty Alustan asteikko Laser Laser Nachylenie głowicy Pään kallistus Regulacja kątowa ogranicznika 45°/ 90°...
  • Página 26 beskrivning och märkning av maskinens delar Описание и местоположение на частите FIG. A & B FIG. A & B Skyddskåpa .картер за защита Brytare прекъсвач Kolstavar Графитни четки на електродвигател Riktning av plattan Положение на плато Låsning av plattan Затваряне на плато Foghållare Дърводелска...
  • Página 27 Descrierea şi identificarea organelor Beskrivelse og nummerering af organerne FIG. A & B FIG. A & B carcasă de protecţie Beskyttende hus întrerupător Kontakt Cărbuni Orientarea plăcii Pladens orientering Dispozitiv de blocare placă Spærring af pladen Cap de prindere Skruetvinge Gradarea plăcii Inddeling af pladen Laser...
  • Página 28 Organların tasviri ve bulunması Описание и маркировка частей FIG. A & B FIG. A & B koruma karteri защитный кожух anahtar переключатель Kömürler Углеродные щетки Tablanın yönelimi Ориентация пластины Tablanın kilitlenmesi Блокировка платины İşkence Зажим для прокладок Tablanın derecelendirilmesi Градуировка пластины lazer лазер...
  • Página 29 Popis a označení součástí Popis a označenie súčastí FIG. A & B FIG. A & B ochranný karter ochranný karter spínač spínač Uhlíky Uhlíky Orientace kotouče Orientácia kotúča Zajištění kotouče Zaistenie kotúča Svěrka Svorka Odstupňování kotouče Odstupňovanie kotúča Laser Laser Sklon hlavy Sklon hlavy Úhelné...
  • Página 30 .‫توصيف وتحديد أجزاء الآلة‬ ‫כיוון הלייזר‬ FIG. A & B FIG. A & B ‫هيكل حماية‬ ‫תיבתמגן‬ ‫قاطع تيار‬ ‫מפסק‬ .‫قضبان كربون‬ ‫מברשות פחם‬ ‫כיוון הלוח‬ .‫توجيه الصفيحة‬ ‫נעילת הלוח‬ .‫إقفال الصفيحة‬ .‫مث ب ّت الأجزاء‬ ‫אטם לחץ‬ .‫تدريج الصفيحة‬ ‫שינות...
  • Página 31 Alkotóelemek leírása és beazonosítása opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B FIG. A & B Védőlemez zaščitno ohišje Kapcsoló stikalo Szénkefék ogljikove elektrode Tálca beállítása usmeritev plošče Tálca rögzítése zaklepanje plošče Szorítófej ročno vpenjalo Tálcabeosztás Razdelitev plošče na stopinje Lézer laser Fej dőlésszöge...
  • Página 32 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana Osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B FIG. A & B kaitsekarter aizsargapvalks lüliti slēdzis Südamik Akmeņogles Kandiku suunamine Plātnes noregulēšana Kandiku lukustamine VPlātnes nobloķēšana Pitskruvi Skava Kandiku astendamine plātes gradācija Laser lāzers Pea kallutamine Galvas noliekums Tõkke nurga reguleerimine 45°/ 90°...
  • Página 33 Priemonių krypties nustatymas ir jų aprašymas FIG. A & B Apsauginis karteris Jungiklis Anglys Poveržlės orientyras Poveržlės užsklendimas Spaudžiamasis šarnyras Poveržlės gradacija Lazeris Galvutės nuožulnumas Kampinis atramos sureguliavimas 45°/ 90° Spindulinė funkcija Pastolio ištiesinimai Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG.
  • Página 34 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Página 35 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Página 36 Classe d’isolement : 2 Класс изоляции 2 : Yalıtım derecesi :2 Insulation class : 2 Třída izolace Isolierung klasse : 2 Izolačný systém 2 Aislamiento clase :2 .2 ‫סוג בידוד‬ Isolamento classe :2 .2 ‫فئة العزل‬ Isolamento classe :2 Szigetelési osztály :2 Isolatie Klasse : 2 Razred izolacije :2 ...
  • Página 37 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Página 38 Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука : Akustik basınç seviyesi : Acoustic power level : Hladina zvukového výkonu Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu: Nivel de potencia acústica : .‫רמת כוח אקוסטי‬ Livello di potenza acustica: .‫مستوى الضجيج‬ Nível de potência acústica: a hangnyomás szintje : Niveau akoestisch vermogen : Nivo akustične jakosti :...
  • Página 39 JR 255B 113380-2-Manual-D.indd 39 16/09/15 9:23:16...
  • Página 40 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identifi cación - placas de identifi cação - targhette - machine labels JR 255B 113380 230 V~50 Hz 4800 min ø 254 mm 30 mm 70 mm 1900 W 0 - 45° 15,7 kg Made in P.R.C.- FAR GROUP EUROPE - St Pierre (37700) - FRANCE...
  • Página 41 Ripzāģis Nurgasaag code FARTOOLS / 113380 / JR 255B / JS-1013 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È conforme alle direttive CEE, Est conforme et satisfait aux normes CE,...
  • Página 42 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 43 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.

Este manual también es adecuado para:

113380