Ocultar thumbs Ver también para TIMPANI:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 230

Enlaces rápidos

H
ANDHELD
S
CREENING
M
ULTILANGUAGE
Document title:
Revision:
Date:
T
YMPANOMETER
A
UDIOMETER
T
IMPANI
M
ANUAL
IM1P-User Manual
05
30/10/2020
U
SER
EN
IT
DE
FR
ES
PT
NL
PL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Inventis TIMPANI

  • Página 1 ANDHELD YMPANOMETER CREENING UDIOMETER IMPANI ULTILANGUAGE ANUAL Document title: IM1P-User Manual Revision: Date: 30/10/2020...
  • Página 3 YMPANOMETER IMPANI ANUAL...
  • Página 59 IMPANOMETRO IMPANI ANUALE TENTE...
  • Página 115 YMPANOMETER IMPANI EDIENERANLEITUNG...
  • Página 173 YMPANOM È TRE YMPANI ANUEL DE L UTILISATEUR...
  • Página 229 IMPANÓMETRO IMPANI ANUAL DEL SUARIO...
  • Página 230 La inspección interna del dispositivo está reservada únicamente al personal autorizado. Copyright: Este manual es propiedad de Inventis srl. Está prohibido copiar, reproducir o modificar, parcial o por completo, el manual sin la autorización específica por escrito de Inventis srl.
  • Página 231 Índice Prefacio ......................v Capítulo 1 Introducción ................1 Manual del Usuario ............... 1 Responsabilidad del operador ............1 Uso previsto ................... 2 Indicaciones de uso y usuarios finales ......... 2 Características principales ............2 Casos de uso ................... 3 Advertencias y precauciones ............
  • Página 232 Capítulo 6 Gestión de los pacientes ............23 Comandos ..................23 Crear un nuevo paciente ............24 Visualización de los datos del paciente........24 Capítulo 7 Configuraciones ............... 27 El menú de las configuraciones..........27 Los parámetros generales configurables ........27 El menú...
  • Página 233: Prefacio

    Prefacio Gracias por haber comprado un dispositivo audiológico Inventis. A pesar de sus dimensiones y peso reducidos, el timpanómetro Timpani es un dispositivo de screening potente y versátil, ideal para exploraciones screening rápidas y precisas del oído medio. En Inventis siempre hemos considerado la integración de nuestros dispositivos con el ordenador como un punto fundamental.
  • Página 235: Capítulo 1 Introducción

    El usuario es plenamente responsable de cualquier problema de funcionamiento causado por un uso u operaciones inapropiadas, o por operaciones de mantenimiento o reparación hechas por terceros que no sean Inventis o Centros de Asistencia autorizados. Inventis y los Centros de Asistencia serán...
  • Página 236: Uso Previsto

    NDICACIONES DE USO Y USUARIOS FINALES Timpani está destinado al uso por parte de profesionales de ORL, sanitarios en hospitales, clínicas de ORL y ambulatorios de audiología como herramienta para programas de screening auditivo y como apoyo en el diagnóstico de posibles trastornos de la audición.
  • Página 237: Casos De Uso

    0,5, 1, 2, 4 kHz). Examen de audiometría de tonos puros (con licencia de Audiometría Tonal). Para el timpanómetro Timpani también hay disponibles una base de recarga dedicada y una impresora térmica portátil. Para consultar más detalles, véase el capítulo 2.2.
  • Página 238 Antes de conectar el dispositivo a una cabina insonorizada, asegúrese de que las tomas sean compatibles con las especificaciones de cada conector. Timpani se debe instalar y poner en marcha de acuerdo con la información relativa a la compatibilidad electromagnética (CEM) suministrada en el Apéndice C.
  • Página 239: Eliminación

    ONFORMIDAD El timpanómetro Timpani, de acuerdo con el Anexo IX de la Directiva de productos sanitarios 93/42/CEE, modificada E integrada por la Directiva 2007/47/CE, es un producto de clase IIA. Inventis cuenta con la certificación ISO...
  • Página 240: Tabla De Los Símbolos En Las Etiquetas

    Consulte las instrucciones de uso. Siga las instrucciones de uso Número de serie del dispositivo: caracteres 1-5: código del producto de Inventis caracteres 6-7: año de fabricación («20» significa 2020) caracteres 8-13: número de serie progresivo Código de catálogo Nombre y dirección del fabricante...
  • Página 241: Capítulo 2 Instalación Y Uso

    Si el dispositivo, algunas de sus piezas o los accesorios estuvieran dañados o defectuosos, póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio de asistencia técnica. Conserve el material de embalaje por si tuviera que enviar el dispositivo al distribuidor o a Inventis. ONFIGURACIÓN BÁSICA ACCESORIOS...
  • Página 242: Precauciones

    Envase con olivas surtidos – 160 ud. Cepillos para limpiar la sonda RECAUCIONES La instalación del timpanómetro Timpani es un procedimiento sencillo, pero debe prestar atención: una instalación incorrecta puede provocar problemas de seguridad durante el uso del sistema. El timpanómetro, como cualquier otro dispositivo eléctrico o electrónico, emite ondas electromagnéticas.
  • Página 243: Conexiones

    ONEXIONES El timpanómetro Timpani se puede conectar a un PC para recargarlo y transferir pruebas, o al alimentador suministrado. Utilice únicamente el cable USB suministrado. Si se dispone de la base de recarga opcional, es posible conectar solo el alimentador, solo el PC o ambos a la misma base; los dos puertos USB disponibles debajo de la base de recarga son intercambiables.
  • Página 244 Botón Función Realiza la Timpanometría Realiza la Timpanometría y, seguidamente, la prueba de Reflejos Acústicos Realiza la Audiometría Realiza la Audiometría Automática Guarda la sesión en curso en la memoria de pacientes (consultar el Capítulo 6) Elimina la sesión en curso Imprime la sesión en curso en la impresora térmica (si está...
  • Página 245: Capítulo 3 Timpanometría

    Capítulo 3 Timpanometría ENTANA DE TIMPANOMETRÍA 3.1.1 Comandos comunes Los siguientes comandos de la parte superior de la pantalla táctil son comunes a todos los tipos de pruebas disponibles. Botón Función Vuelve a la pantalla principal Selecciona el oído en el que se va a hacer la prueba (en el ejemplo se ha seleccionado el oído derecho) Elimina la prueba en curso 3.1.2...
  • Página 246 Botón Función Selección del tono de sonda Fuerza el inicio de la timpanometría. Ante todo, es necesario elegir la oliva más adecuada para el paciente al que se explora. La sonda, sobre la que se coloca la oliva elegida, se introduce a continuación en el conducto auditivo del paciente, hasta que alcance una posición que garantice el mantenimiento de la presión.
  • Página 247: Configuraciones

    ONFIGURACIONES Para más detalles sobre las configuraciones disponibles, véase el Capítulo 7. ESULTADOS DE LA PRUEBA Al final de la adquisición de la prueba de timpanometría, los datos adquiridos y los respectivos resultados numéricos se visualizarán en la pantalla de la prueba. Indicación Información Timpanometría.
  • Página 248 Ear Canal Volume: compliance en ml medido en correspondencia del valor máximo del intervalo de presión seleccionado para el barrido. Este valor también denomina “volumen equivalente”. Compliance: amplitud del pico del timpanograma medida con respecto al ECV. La unidad de medida refleja la del timpanograma.
  • Página 249: Capítulo 4 Timpanometría Y Reflejos Acústicos

    Capítulo 4 Timpanometría y Reflejos acústicos ENTANA DE TIMPANOMETRÍA Tras haber pulsado el botón correspondiente en la pantalla principal, el dispositivo está listo para realizar de forma secuencial la prueba de Timpanometría y, por lo tanto, la prueba de los Reflejos. 4.1.1 Comandos comunes Para los comandos comunes a todas las pruebas, véase el párrafo 3.1.1.
  • Página 250: Configuraciones

    Botón Función Inicia la adquisición de los Reflejos Acústicos. Durante la realización de la prueba se visualiza en tiempo real la progresión del reflejo obtenido con una señal de estímulo determinada. La prueba finaliza cuando todas las frecuencias para las que se pretende adquirir el reflejo acústico se hayan evaluado.
  • Página 251 Indicación Información Progresión del reflejo. El segmento verde indica la duración del estímulo. Frecuencia del reflejo, nivel del reflejo, presión a la que se realizó la búsqueda del reflejo.
  • Página 253: Capítulo 5 Audiometría

    Capítulo 5 Audiometría ENTANA DE TIMPANOMETRÍA En función de la selección, el dispositivo pone en marcha la prueba de audiometría manual o automática. Antes de proceder con la prueba, pida al paciente que se ponga los transductores elegidos y compruebe, desde la pantalla la información accesible desde el menú de configuraciones, que los transductores estén efectivamente calibrados.
  • Página 254 5.1.2 Audiometría manual Botón Función Guarda el punto actual Sube/baja el Nivel y la Frecuencia Envía el estímulo Indicación Información Nivel estímulo Frecuencia estímulo. Si a la frecuencia actual se asocia un dato válido, la frecuencia se señala con el color que represente al lado.
  • Página 255: Umbral Automático (Audiometría Automática)

    5.1.3 Umbral automático (audiometría automática) Botón Función Inicia la prueba Suspende la prueba Detiene la prueba La audiometría tonal Auto Threshold permite establecer el umbral de audición para diferentes frecuencias mediante un procedimiento automático. El método aplicado es el de Hughson-Westlake modificado según Martin, y proporciona una versión modificada y abreviada del método indicado en la norma ISO 8253- 1 para determinar el umbral VA sin enmascaramiento.
  • Página 256: Configuraciones

    La prueba automática prevé una fase inicial de familiarización, para entrenar al paciente en el procedimiento de determinación del umbral, seguida de la prueba en sí a todas las frecuencias habilitadas. La estimulación se hace durante 1,7 segundos y, a continuación, se produce una pausa de duración aleatoria entre 1,7 segundos y 2,5 segundos.
  • Página 257: Capítulo 6 Gestión De Los Pacientes

    La pantalla Gestión pacientes permite añadir (o modificar) pacientes y revisar las pruebas guardadas. La primera vez que se accede a la pantalla de Gestión pacientes, Timpani pide que se introduzca un PIN para impedir accesos no autorizados. Se puede elegir entre introducir el PIN o deshabilitar la protección de datos.
  • Página 258: Crear Un Nuevo Paciente

    REAR UN NUEVO PACIENTE Para introducir los datos del paciente, es suficiente pulsar el elemento correspondiente e introducir los datos usando el teclado. El campo ID contiene un identificador unívoco asignado automáticamente por el sistema en el momento de la creación y no modificable. ISUALIZACIÓN DE LOS DATOS DEL PACIENTE Para acceder a los detalles memorizados, toque el nombre o el código del paciente deseado.
  • Página 259 Botón Función Vuelve a la lista de pacientes Lado de la prueba memorizado Elimina el paciente actual Imprime las pruebas del paciente actual...
  • Página 261: Capítulo 7 Configuraciones

    Capítulo 7 Configuraciones L MENÚ DE LAS CONFIGURACIONES La pantalla Configuraciones permite al usuario modificar los parámetros de los Tímpanos. Icono Función Vuelve a la pantalla principal Accede a la pantalla información, con número de serie del dispositivo, transductores calibrados, versión del firmware y otras informaciones útiles para la asistencia OS PARÁMETROS GENERALES CONFIGURABLES A continuación, se describen los parámetros generales de configuración del...
  • Página 262 7.2.1 Idioma Selección del idioma de la interfaz del dispositivo. Valor por defecto: inglés 7.2.2 Menú fecha y hora Acceso al menú para configurar la fecha, la hora y el formato. 7.2.3 Seguridad de los datos Acceso al menú para modificar el PIN y activarlo/desactivarlo. 7.2.4 Timpanometría Acceso al menú...
  • Página 263: El Menú De Las Licencias

    Selección frecuencias: selección de las frecuencias de estímulo en el rango de 125 Hz – 8 kHz. El valor de 1 kHz no se puede deseleccionar. Valor por defecto: todas habilitadas. Modalidad estímulo: configura la modalidad de estimulación, eligiendo entre estímulo continuo o pulsado a 1 Hz. Valor por defecto: continuo. Intensidad por defecto: configura la intensidad del estímulo desde la que iniciar el cambio de frecuencia en la prueba manual.
  • Página 265: Capítulo 8 Estación Base

    No es necesario que ambos puertos estén conectados. Colocar el Timpani sobre la base de recarga en posición estable de tal forma que se garantice una comunicación correcta. Requiere Maestro versión Summer 2020 (1.10.0) o posterior...
  • Página 267: Capítulo 9 Interconexión Con El Ordenador

    ONEXIÓN CON EL El timpanómetro Timpani se debe conectar a un puerto USB del ordenador utilizando el cable suministrado (un cable común USB tipo A / mini B) o se debe conectar a la base de recarga (conectando esta última al ordenador mediante la conexión USB).
  • Página 269: Capítulo 10 Mantenimiento

    Capítulo 10 Mantenimiento El timpanómetro Timpani no necesita operaciones de mantenimiento periódico especiales, más allá de la calibración y las operaciones de limpieza normales que se describen en este capítulo. Para cualquier operación de limpieza es necesario apagar primero el dispositivo.
  • Página 270: Mantenimiento De Los Transductores

    Es fundamental comprobar que el intervalo de calibración no haya caducado: la caducidad del intervalo de calibración es indicada por el dispositivo. La calibración debe ser realizada por personal autorizado por Inventis cada 12 meses como máximo y cada vez que se sustituye un transductor. 10.2 M ANTENIMIENTO DE LOS TRANSDUCTORES No use líquidos ni aerosoles para limpiar el timpanómetro.
  • Página 271: Limpieza De La Sonda

    Las olivas de la sonda y de los auriculares de inserción están hechas de material biocompatible y son desechables: úselos una sola vez y deséchelos de acuerdo con las normas vigentes. Las olivas no son estériles. Si se reutilizaran las olivas no estériles, podrían provocar infecciones en el oído.
  • Página 272: Limpieza Del Dispositivo

    En caso de rotura o funcionamiento incorrecto de la sonda, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. La sonda debe ser sustituida exclusivamente por Inventis o por personal autorizado por Inventis. Dicha operación requiere una nueva calibración antes de utilizar el dispositivo.
  • Página 273: Sustitución De La Batería

    Especificaciones técnicas a pesar de la carga completa, es posible que la batería esté dañada o agotada. Compre una batería nueva a un distribuidor autorizado por Inventis; retire la batería como se describe a continuación: Apague el dispositivo y desconéctelo del cable USB;...
  • Página 275: Apéndice A Especificaciones Técnicas

    Apéndice A Especificaciones técnicas PRUEBAS DISPONIBLES Timpanometría (226 Hz y opcional 1000 Hz), Reflejos Acústicos (opcional), Audiometría Tonal Manual (opcional), Audiometría Tonal Automática. CALIBRACIÓN 12 meses TIMPANOMETRÍA 226 HZ Tono sonda Con AGC Frecuencia e intensidad 226 Hz ± 1 %; 85 ± 1,5 dB SPL Intervalo de medición y de 0,2 a 8,0 ml precisión...
  • Página 276: Niveles Umbral Equivalente De Referencia Para Tono Puro

    Presión pico del timpanograma Presión pico menos gradiente (ancho bajo presión a media altura en el pico) Presión atmosférica AUDIOMETRÍA – solo con licencia de audiometría Estímulo Tono puro Paso atenuadores 5 dB Modalidad de presentación Continua, Pulsada (frecuencia: 1 Hz) Precisión en frecuencia 0,1 % Precisión en intensidad...
  • Página 277 34,5 34,5 1000 15,0 35,0 1500 2000 26,0 33,0 3000 4000 32,0 39,5 6000 8000 24,0 43,5 (*) Con MX41\AR o almohadillados PN 51 GESTIÓN PACIENTES Número máximo de pacientes Datos memorizados Datos del paciente (nombre, apellido, fecha de nacimiento, sexo), fecha y hora de la prueba, Timpanograma (dch.
  • Página 278: Interconexión Bluetooth Para Impresora

    0123 certificación Bajo pedido, Inventis pondrá a disposición los diagramas de circuito, listado de las piezas, descripciones, instrucciones de calibración u otros datos que pudieran ser de ayuda al personal encargado de la asistencia para la reparación de las piezas del dispositivo...
  • Página 279: Apéndice B Solución De Los Problemas

    Apéndice B Solución de los problemas Problema Posible causa Solución Los orificios de la punta Ausencia del Desenrosque la punta fija de la fija de la sonda están tono sonda sonda y limpie el interior ocluidos La sonda no está colocada Controle que la punta de la sonda No hay retención ni apretada correctamente...
  • Página 280: Posible Causa

    Problema Posible causa Solución Compruebe el posicionamiento Imposible El dispositivo no está transferir datos al Compruebe que los contactos estén colocado correctamente en PC mediante la limpios la base de recarga base de recarga Comprobar las conexiones Compruebe la conexión de la La pantalla no se Batería descargada alimentación y que el interruptor...
  • Página 281 Problema Posible causa Solución Vuelva a encender el dispositivo; si mensaje: el problema persiste, póngase en Error interno de bloqueo contacto con el servicio de “Error grave” asistencia técnica...
  • Página 283: Apéndice C Compatibilidad Electromagnética

    Cables, transductores y accesorios Los cables, transductores y accesorios con los que Inventis declara la conformidad con la Norma IEC 60601-1-2 son aquellos suministrados con el dispositivo, a saber: Alimentador de grado médico USB...
  • Página 284 Indicaciones y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas Timpani ha sido diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de Timpani debe asegurarse de que el mismo sea utilizado en condiciones ambientales similares. Entorno electromagnético – directrices...
  • Página 285 RF, es necesario considerar una prueba electromagnética del sitio. Si la intensidad de campo medida en el punto de uso de Timpani supera dicho nivel de conformidad RF aplicable, controle de cerca el funcionamiento del dispositivo para comprobar que funcione normalmente. Si se observa un funcionamiento anormal, podrían requerirse medidas adicionales, como la reorientación o el desplazamiento...
  • Página 286 Indicaciones y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética Función a comprobar para excluir Criterio de aceptación / rechazo riesgos inaceptables Generador sonidos funcionando Ningún sonido no deseado de los transductores que supere 80 dB; correctamente un bloque o reencendido del dispositivo es aceptable. Timpanometría en acoplador realizada Curva de timpanometría plana, ECV indicado equivalente al valor correctamente...
  • Página 287 IMPANÓMETRO IMPANI ANUAL DO UTILIZADOR...
  • Página 343 YMPANOMETER IMPANI EBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Página 403 YMPANOMETR IMPANI NSTRUKCJA BSŁUGI...

Tabla de contenido