Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

boso medisol compact
DE Inhalator
Bedienungsanleitung .........................................................3
EN Nebuliser
Instructions for use ........................................................... 24
FR Inhalateur
Mode d'emploi ................................................................... 43
IT Inalatore
Istruzioni per l'uso ............................................................ 63
ES Inhalador
Instrucciones de uso ........................................................ 83
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para boso medisol compact

  • Página 1 DE Inhalator Bedienungsanleitung ............3 EN Nebuliser Instructions for use ............24 FR Inhalateur Mode d’emploi ..............43 IT Inalatore Istruzioni per l’uso ............63 ES Inhalador Instrucciones de uso ............83...
  • Página 2 FIG. A / Abb. A...
  • Página 83: Introducción

    ESPAÑOL Contenido 1. INTRODUCCIÓN ................83 2. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD ....84 3. INSTRUCCIONES PARA EL USO .............88 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............93 5. POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES ........95 6. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ..........96 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............96 8. GARANTÍA ..................101 1.
  • Página 84: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    2. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURI- boso medisol compact es un sistema para aerosolterapia indi- cado para usar en casa. ADVERTENCIAS Use el aparato solo como se describe en el presente ma- nual y por lo tanto, como sistema para aerosolterapía, si- guiendo las indicaciones de su médico.
  • Página 85 recambios originales. El incumplimiento de estas indica- ciones puede comprometer la seguridad del aparato. Respete las normas de seguridad previstas para los equi- pos eléctricos y en particular: • use solo accesorios y componentes originales; • no sumerja nunca el aparato en el agua; •...
  • Página 86 • Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso. • Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo 5).
  • Página 87 personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede considerarse responsable. 13. El usuario no debe sustituir el cable USB ni el alimentador de este aparato. En caso de daño, para sus sustituciones, diríjase a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante.
  • Página 88: Instrucciones Para El Uso

    gotas para friegas o baños de vapor no son adecuados para su inhalación mediante inhaladores. A menudo, es- tos productos son viscosos y pueden influir en el correcto funcionamiento del aparato y, con ello, en la eficacia del tratamiento. En caso de presentar hipersensibilidad del sistema bronquial, los medicamentos con aceites esencia- les pueden provocar bajo determinadas circunstancias un broncoespasmo grave (un estrechamiento espasmódico...
  • Página 89 Realice la inhalación de forma tranquila y relajada y respire des- pacio y profundamente para que el medicamento pueda llegar hasta los bronquios. Espire normalmente. Después de quitar el embalaje del aparato, controle que no haya daños visibles y preste especial atención a grietas del plástico que podrían dejar algunos componentes eléctricos descubiertos.
  • Página 90 Vierta en el nebulizador la canti- dad de medicamento que le ha indicado su médico. Vuelva a cerrar el nebulizador en- roscando en sentido horario las dos partes procurando que esté bien apretado. Conecte un extremo del tubo del aire en la salida correspondiente en el fondo del nebulizador (Fig.
  • Página 91: Para Empezar El Tratamiento

    Acople en el nebulizador los acce- sorios deseados (boquilla, masca- rilla de adulto, mascarilla infantil, o el aplicador para nariz). Para empezar el tratamiento apriete el interruptor "I/O" y cer- ciórese de que el LED rojo de enci- ma de la tecla de encendido esté encendido con luz fija.
  • Página 92 12. Si el aparato resulte estar descar- gado, conéctelo a la alimentación y espere algunos minutos antes de volver a encender el dispositi- 13. Los LED azules parpadean duran- te la carga. 14. En el caso de inactividad prolongada, se aconseja realizar una carga completa de la pila cada 3 meses, para garantizar la máxima eficiencia de la misma.
  • Página 93: Limpieza Y Mantenimiento

    de boca). Compruebe que la máscara de inhalación se ajuste bien y que no cubra los ojos. 16. Una vez terminado el tratamiento, apague el aparato apre- tando el interruptor "I/O". 17. Limpie el nebulizador y sus accesorios de la manera descrita en el capítulo "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO".
  • Página 94: Cambio Del Nebulizador

    6 meses o al cabo de 1 año según el uso que se haya hecho del mismo.
  • Página 95: Cambio Del Filtro

    El aparato sólo es compatible con el kit de Accesorios boso medisol compact. CAMBIO DEL FILTRO En condiciones de uso normales, el filtro de aire debe reem- plazarse como máximo cada 100 horas de funcionamiento o cada 12 meses. boso aconseja controlar periódicamente el fil- tro del aire (10 - 12 nebulizaciones) y, si este presenta una co- loración gris o marrón o si presenta humedad al tacto, proce-...
  • Página 96: Mantenimiento Y Reparación

    6. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN En caso de avería, diríjase al servicio de atención al cliente de boso (véase 8. Garantía). No abra el aparato bajo ningún concepto. El aparato no contiene en su interior partes que puedan ser reparadas por personal no cualificado y no requie- re operaciones de mantenimiento interior y/o de lubricación.
  • Página 97 Volumen de llenado máximo: 6 ml Velocidad de nebulización: 0,25 ml/min Presión de funcionamiento: 0,25 ~ 0,5 bar Peso: 200 g Dimensiones: 45 x 53 x 98 mm Nivel sonoro: 45 dBA Vida útil del aparato: 400 horas Material: nebulizador (PP), tubo de boca (PP), tubo de nariz (PP), mascarillas (PVC)
  • Página 98 Distribución del aerosol: 0,15 ml Flujo de distribución: 0,03 ml/min Dimensiones partículas (MMAD): 4,12 µm Diagrama Tamaños de partículas y = 1.4337ln(x) - 2.0789 R = 0.99817 -0.5 -1.0 -1.5 -2.0 1.00 10.00 Aerodynamic Diameter ( m) Normas aplicadas: Este aparato y sus accesorios cumplen las normas euro- peas EN60601-1, EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8,...
  • Página 99: Condiciones Ambientales

    • El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en deter- minadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo. • Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros apa- ratos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto.
  • Página 100: Símbolos En El Aparato Y En El Embalaje

    SÍMBOLOS EN EL APARATO Y EN EL EMBALAJE ENCENDIDO APAGADO TIPO BF CLASE II CORRIENTE ALTERNA ATENCIÓN NÚMERO DE PEDIDO NÚMERO DE SERIE FABRICANTE OBSERVE LAS INSTRUCCIONES DE USO Conforme con la Directiva Comunitaria Europea 93/42/EEC Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de IP 21 12,5 mm y superior y contra goteo vertical de agua Representante autorizado de la UE...
  • Página 101: Garantía

    Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles Operating ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO (desechos eléctricos y electrónicos) (Aplicable en los países de la Unión Europea y en los países con sistema de recogida diferenciada). El símbolo indicado en el producto o en la do- cumentación indica que el producto está...
  • Página 102 ciones legales del comprador por defectos de acuerdo con el artículo 437 Código Civil alemán (BGB) no están limitadas. En caso de uso de la garantía, el aparato y el comprobante de compra original deberán enviarse a: BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG Bahnhofstr.

Tabla de contenido