Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

bososcope cardio
Gebrauchs-
2
anweisung
User
12
Instructions
Mode
22
d'emploi
Istruzioni
32
per l'uso
Instrucciones
42
de uso
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para boso bososcope cardio

  • Página 1 Gebrauchs- anweisung User Instructions Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso...
  • Página 42: Componentes Incluidos

    Componentes incluidos Información general ● Fonendoscopio Su fonendoscopio boso cumple los Olivas de repuesto requisitos de la Directiva Europea Membranas de repuesto 93/42/CEE (marcado CE). Instrucciones de uso ● Lea atentamente estas instrucciones antes de uti- lizar el fonendoscopio y consérvelas para consultas...
  • Página 43 ● No sumerja el fonendoscopio en ● líquidos de limpieza. No utilice el fonendoscopio sin membrana. ● El fonendoscopio puede resultar ● dañado por instrumentos cortantes Emplee exclusivamente recambios o puntiagudos. originales boso.
  • Página 44: Generalidades Sobre El Uso

    Generalidades sobre el uso ● El fonendoscopio es un instrumento de diagnóstico para la auscultaci- ón. ● El fonendoscopio debe ser utilizado exclusivamente por profesionales debidamente formados. ● Tras introducir las olivas en los oídos, la cápsula debe aplicarse sobre la zona del cuerpo que se desea auscultar aplicando una lige- ra presión.
  • Página 45: Uso De La Cápsula

    Uso de la cápsula ● ● La cápsula o cabezal del fonendo- Tras introducir las olivas en los scopio puede girarse 180° para su oídos, pase suavemente la yema del uso como campana o como mem- dedo por la membrana para com- brana.
  • Página 46: Ajuste De Los Auriculares

    Ajuste de los auriculares ● Los auriculares de su fonendosco- presión excesiva: sostenga los pio bososcope cardio están diseña- auriculares como se muestra en la dos y ajustados para adaptarse imagen y sepárelos lentamente cómodamente a los oídos y aislar de sonidos externos.
  • Página 47 Ajuste de los auriculares Repita el proceso hasta lograr el presión insuficiente: agarre los ajuste deseado de los auriculares. auriculares como se muestra en la figura y apríetelos con cuidado de modo que ambos tubos se crucen...
  • Página 48: Sustitución De La Membrana

    Sustitución de la membrana ● Para quitar la membrana, apoye la más sencillo de hacerlo es fijar el cápsula sobre una superficie plana anillo en un punto con el pulgar y el y firme con la membrana hacia arri- índice de una mano y, con el pulgar ba y deslice el anillo de goma hacia de la otra mano, presionar hacia abajo con el pulgar y el índice de...
  • Página 49: Sustitución De Las Olivas

    Sustitución de las olivas ● En los auriculares pueden utilizarse olivas blandas o duras para obtener la máxima sensibilidad acústica y comodidad. Para sustituir las olivas, basta desenroscarlas de los auricu- lares y enroscar las olivas nuevas. ● Para evitar lesiones, asegúrese antes de cada uso de que las olivas están bien montadas.
  • Página 50: Limpieza

    Limpieza Desinfección Para la limpieza, emplee un paño Para la desinfección por frotado (con suave humedecido con agua ligera- un tiempo de exposición de al menos 5 mente jabonosa o con alcohol (alcohol minutos) recomendamos el líquido isopropílico al 70%). La membrana desinfectante Microzid Liquid Sensitiv solo debe limpiarse utilizando un paño (Schülke &...
  • Página 51: Información Sobre La Garantía

    Información sobre la garantía Damos una garantía de 3 años desde ejemplo, el incumplimiento de las la fecha de compra. La fecha de la instrucciones de uso). Los daños debi- compra se tiene que poder comprobar dos a desmontajes realizados por per- con la factura de venta.

Tabla de contenido