Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 156

Enlaces rápidos

Sauna control PRO B
new function „Door sensor"
Supplement / change to the operating instructions:
PRO-B2 /1-015-455 , PRO-B3 /1-015-457
Product manual you can find at: https://www.sentiotec.com/downloads or
The new function ensures optimal door monitoring for remote control!
Optionale accessories: Door sensor home SAB00103 / 1-052-723
OSG
STB
Note the change in the above product manual under the following points:
5. Electrical connection
Installing heater sensor (clamp red wires at STB)
Connecting safety device or NEW connecting door sensor
8. Starting up
Remote start release:
● As standard the function selection switch is in the OFF position.
The remote star is operated using „Standby for remote control".
● If you want to enable the remote start output for various devices (e.g.
coinoperated unit, remote start system), set the function selection
switch 4 in the ON position
Activate door sensor at Pro B2
1. Open the technician menu (press at the same time: ON/OFF button,
preset time button and the lower bottom knob)
► In the top display „SdO" appears
► In the bottom display „SAFE" appears (= standard setting)
2. Turn the lower knob to the right
► In the lower display "door" appears
3. Exiting the technician menu (Longpress on the lower knob)
Version 01/23
The connection position of
STB and OSG were exchanged!
Version 12/21
STB
OSG
NEU
OFF
Function selection switch –
Standard setting
Ident-Nr. ST-M-00006-01
EN
DE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sentiotec PRO B Serie

  • Página 155 Unidad de control de sauna PRO B2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO Español PRO-B2 / 1-015-455 Versión 12/21 N.° ident. 1-026-966...
  • Página 156 Índice 1. Sobre este manual 2. Indicaciones útiles para su seguridad 2.1. Uso previsto 2.2. Indicaciones de seguridad para el montador 2.3. Indicaciones de seguridad para el usuario 3. Descripción del producto 3.1. Volumen de suministro 3.2. Accesorios opcionales 3.3. Funciones del producto 3.4. Modos de funcionamiento con sensores 4. Montaje 4.1. Montar la unidad de control de sauna 4.2. Montar el sensor del calefactor F1 con fusible para exceso de temperatura 4.3. Montar el sensor del banco F2 (opcional) 5. Conexión eléctrica 5.1. Conectar el cable de alimentación y el del calefactor 5.2. Conectar la iluminación 5.3. Conectar la ampliación de tensión (opcional)
  • Página 157 8. Puesta en servicio 8.1. Ajustar la limitación del tiempo de calentamiento 8.2. Activar/desactivar la conmutación de fases 8.3. Habilitación de inicio remoto 8.4. Activar/desactivar el funcionamiento con un sensor 8.5. Mostrar temperatura del calefactor en funcionamiento con una sensor 9. Manejo 9.1. Elementos de mando 9.2. Encender la luz 9.3. Encender la unidad de control de sauna 9.4. Poner en marcha la sauna 9.5. Modificar la temperatura nominal 9.6. Ajustar el tiempo de preselección 9.7. Detener la función de tiempo de preselección 9.8. Activar stand-by para control remoto 9.9. Apagar la unidad de control de sauna 10. Limpieza y mantenimiento 10.1. Limpieza 10.2. Mantenimiento 11.
  • Página 158: Sobre Este Manual

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 4/30 1. Sobre este manual Lea detenidamente estas instrucciones de montaje y uso, y guárdelas cerca de la unidad de control de sauna. De esta forma podrá consultar en todo momento la información necesaria para su seguridad y para utilizar el dispositivo. Encontrará también nuestras instrucciones de montaje y uso en el área de descargas de nuestra página web www.sentiotec.com/downloads. Símbolos de advertencia En estas instrucciones de montaje y uso se incluye una advertencia antes de las actividades que puedan suponer un peligro. Tenga en cuenta en todo momento estas advertencias. Así evitará daños materiales y lesiones que, en casos ex- tremos, podrían llegar a ser mortales. En las advertencias se utilizarán palabras clave que tienen el significado siguiente: ¡PELIGRO! Si no tiene en cuenta esta advertencia, se producirán lesiones graves o incluso la muerte. ¡ADVERTENCIA! Si no tiene en cuenta esta advertencia, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Si no tiene en cuenta esta advertencia, pueden producirse lesiones leves. ¡ATENCIÓN! Esta palabra clave le avisa de posibles daños materiales. Otros símbolos Este símbolo indica consejos e indicaciones útiles.
  • Página 159: Indicaciones Útiles Para Su Seguridad

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 5/30 2. Indicaciones útiles para su seguridad La unidad de control de sauna Pro B2 está construida conforme a las reglas técnicas de seguridad homologadas. A pesar de ello, su utilización puede comportar riesgos. Por esta razón, respete las indicaciones de seguridad siguientes, así como las advertencias especiales de cada capítulo. Tenga también en cuenta las indica- ciones de seguridad de los dispositivos conectados. 2.1. Uso previsto La unidad de control de sauna Pro B2 sirve exclusivamente para controlar y regular las funciones conforme a los datos técnicos. La unidad de control de sauna Pro B2 solo podrá utilizarse para controlar y regular un calefactor de sauna que supere la prueba de temperatura con el calefactor cubierto conforme al parágrafo 19.101 de la norma EN 60335-2-53. Si el calefactor no cumple este requi- sito, debe aplicarse la medida de seguridad correspondiente (por ejemplo: véase Desconexión de seguridad 5.6 en la página 16). La unidad de control de sauna Pro B2 solo puede utilizarse para controlar y regular 3 circuitos de calefacción con una potencia máx. de 3,5 kW cada uno. Cualquier uso que difiera de los mencionados se considerará un uso indebido. Un uso indebido puede provocar daños en el producto, así como graves lesiones o incluso la muerte.
  • Página 160: Indicaciones De Seguridad Para El Montador

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 6/30 2.2. Indicaciones de seguridad para el montador ● El montaje debe realizarlo únicamente un electricista o una persona con una cualificación similar. ● Los trabajos en la unidad de control de sauna solo deben llevarse a cabo sin tensión. ● El cliente debe proveer un separador para todos los polos con desconexión completa conforme a la categoría de sobretensión III. ● La unidad de control de sauna debe montarse fuera de la ca- bina de la sauna, a aprox. 1,70 m de altura o conforme a las recomendaciones del fabricante de la cabina. La temperatura ambiente debe estar entre -10 °C y 40 °C. ● El sensor del calefactor debe montarse de tal forma que no se vea afectado por corrientes de aire entrantes. ● El cable de alimentación del calefactor debe tener una sección de al menos 2,5 mm y ser resistente a temperaturas de hasta 150 °C. ● Tenga también en cuenta las disposiciones legales locales que rijan en el lugar de instalación. ● Para su seguridad, consulte a su distribuidor en caso de que surjan problemas que no estén contemplados detalladamente en las instrucciones de montaje.
  • Página 161: Indicaciones De Seguridad Para El Usuario

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 7/30 2.3. Indicaciones de seguridad para el usuario ● La unidad de control de sauna no debe ser utilizada por niños menores de 8 años. ● La unidad de control de sauna puede ser utilizada por niños mayores de 8 años, por personas con discapacidades psíqui- cas, sensoriales o mentales y por personas que carezcan de la experiencia y conocimientos oportunos bajo determinadas condiciones: – bajo supervisión – si se les ha mostrado la manera de utilizarla de forma se- gura y han comprendido los riesgos que implica. ● Los niños no deben jugar con la unidad de control de sauna. ● Los niños menores de 14 años solo pueden limpiar la unidad de control de sauna bajo la supervisión de un adulto. ● Por razones de salud, renuncie a usar la sauna si se haya bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas. ● Antes de encender la unidad de control de sauna, asegúrese de que no haya ningún objeto inflamable encima del calefactor de la sauna. ● Antes de activar la función de tiempo de preselección o el modo stand-by para el inicio remoto, asegúrese de que no haya ningún objeto combustible sobre el calefactor de sauna. ● Para su seguridad, consulte a su distribuidor en caso de que surjan problemas que no estén contemplados detalladamente en las instrucciones de uso.
  • Página 162: Descripción Del Producto

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 8/30 3. Descripción del producto 3.1. Volumen de suministro ● Unidad de control de sauna ● Sensor del calefactor con fusible integrado de exceso de temperatura ● Cables de sensor ● Material de montaje 3.2. Accesorios opcionales ● Sensor del banco (n.° de artículo: O-F2) ● Ampliación de potencia (n.° de artículo: O-S2-18 / O-S2-30) ● Desconexión de seguridad (n.° de artículo: SFE-xxxxx) ● Servidor web pronet (número de artículo: PRO-NET) 3.3. Funciones del producto La unidad de control de sauna Pro B2 dispone de las funciones siguientes: ● Regulación de calefactores de sauna con una potencia de calentamiento de hasta 10,5 kW en rangos de temperatura de 30 °C a 110 °C. ● Con una ampliación de potencia se puede elevar la potencia de ruptura máxima de 10,5 kW a 18 kW o 30 kW ●...
  • Página 163: Modos De Funcionamiento Con Sensores

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 9/30 3.4. Modos de funcionamiento con sensores La unidad de control de sauna puede utilizarse con uno o dos sensores de temperatura. Funcionamiento con un sensor (F1) El modo de un sensor debe activarse durante la puesta en servicio (véase 8.3. Activar/desactivar el funcionamiento con un sensoren la página 22). En el modo de funcionamiento con un sensor, la unidad de control de sauna se usa solo con el sensor del calefactor, que tiene un fusible de exceso de tem- peratura (sensor F1). En este modo de funcionamiento, la unidad de control de sauna muestra solo la temperatura nominal. La temperatura real no se visualiza. Cuando el control de sauna en modo de un sensor debe mostrar la temperatu- ra sobre el calefactor (sensor F1) como temperatura real, esta debe activarse durante la puesta en servicio (véase 8.4. Mostrar temperatura del calefactor en funcionamiento con una sensor en la página 22). Funcionamiento con dos sensores, con sensor de banco (F2) En el modo de funcionamiento con dos sensores, se monta un segundo sensor de temperatura (sensor del banco) encima del banco posterior de la sauna.
  • Página 164: Montaje

    Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 10/30 4. Montaje 4.1. Montar la unidad de control de sauna ¡ATENCIÓN! Daños en el dispositivo La unidad de control de sauna está protegida frente a salpicaduras de agua; no obstante, el contacto directo con agua puede dañar el dispositivo. ● Monte la unidad de control de sauna en un lugar seco que no supere una humedad máxima del aire del 95 %. ¡ATENCIÓN! Las fuentes de interferencias merman la transmisión de señales ● Tienda los cables de sensor separados unos de otros, así como de otros cables de red y de control. ● Proteja con un tubo (aislamiento doble) los cables que tengan aislamiento sencillo. Al montar la unidad de control de sauna, tenga en cuenta los puntos siguientes: ● La unidad de control de sauna debe montarse fuera de la cabina de la sauna o conforme a las recomendaciones del fabricante de la cabina.
  • Página 165 Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 11/30 Para montar la unidad de control de sauna, siga los pasos siguientes: 1. Enrosque dos tornillos con ranura en cruz (16 mm) a aprox. 1,70 m de altura, hasta una distancia de 7 mm a la pared de la sauna. Ambos tornillos deben estar separados entre sí 145 mm (véase Fig. 1). Fig. 1 Posición del dispositivo de suspensión y de los orificios de montaje (medidas en mm) 2. Presione ligeramente los cierres de encaje a presión C con un destornillador y retire la tapa de la carcasa (véase Fig. 2). 3. Con ayuda del dispositivo de suspensión A, cuelgue la unidad de control de sauna sobre los tornillos con ranura en cruz montados previamente (véase la Fig. 1). 4. Enrosque los dos tornillos con ranura en cruz (16 mm) en los orificios de fijación inferiores B (véase Fig. 1). Fig. 2 Retirar la tapa de la carcasa...
  • Página 166: Montar El Sensor Del Calefactor F1 Con Fusible Para Exceso De Temperatura

    Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 12/30 4.2. Montar el sensor del calefactor F1 con fusible para exceso de temperatura Al montar el sensor del calefactor, tenga en cuenta los puntos siguientes: ● El sensor del calefactor debe montarse en la pared posterior del calefactor, por encima de la mitad del calefactor. Debe dejarse una distancia de unos 15 cm al techo de la cabina. ● El sensor del calefactor debe montarse de tal forma que no se vea afectado por corrientes de aire entrantes. Para montar el sensor del calefactor, siga los pasos siguientes (véase la Fig. 3): 1. Tienda los dos cables de 2 polos del sensor del calefactor por la pared de la cabina de la sauna hacia el lugar de instalación del sensor del calefactor, y fíjelos con abrazaderas de cables. 2. Separe las dos mitades de carcasa del sensor del calefactor. 3. Emborne las cuatro conexiones del cableado del sensor del calefactor tal como se indica en Fig. 3. 4. Coloque la placa de conexión dentro de las mitades de la carcasa del sensor de forma transversal (como se muestra en la Fig. 3). 5.
  • Página 167: Montar El Sensor Del Banco F2 (Opcional)

    Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 13/30 4.3. Montar el sensor del banco F2 (opcional) El sensor del banco debe montarse en la pared de la cabina, encima del banco posterior de la sauna. Debe dejarse una distancia de unos 15 cm al techo de la cabina. Para montar el sensor del banco, siga los pasos siguientes: 1. Tienda el cable de 2 polos del sensor del banco por la pared de la cabina de la sauna hacia el lugar de instalación del sensor del banco, y fíjelo con abrazaderas de cables. 2. Separe las dos mitades de la carcasa del sensor del banco. 3. Emborne las dos conexiones del cable del sensor del banco a ambos bornes intermedios de la placa de conexiones. 4. Coloque la placa de conexión dentro de las mitades de la carcasa del sensor de forma transversal. 5. Cierre las dos mitades de carcasa y atorníllelas con los dos tornillos con ranura en cruz (9 mm). 6. Compruebe si el sensor del banco está bien cerrado. 7. Monte el sensor del banco en la pared de la cabina con los dos tornillos para madera (16 mm) suministrados. Debe dejarse una distancia de unos 15 cm al techo de la cabina.
  • Página 168: Conexión Eléctrica

    Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 14/30 5. Conexión eléctrica ¡ATENCIÓN! Daños en el dispositivo ● La unidad de control de sauna solo puede utilizarse para controlar y regular 3 circuitos de calefacción con una potencia máx. de 3,5 kW cada uno. Zona de conexión para baja tensión Paso de cables para el cable de alimentación Regleta de bornes para la desconexión Paso de cables para ampliación de potencia de seguridad, el inicio remoto y los Paso de cables para la luz cables de sensor Regleta de bornes para los cables Conmutador de funciones del calefactor y de alimentación Paso de cables para el sensor F2 Regleta de bornes para la iluminación Paso de cables para el sensor F1 R egleta de bornes para la ampliación Paso de cables para la desconexión de potencia de seguridad y el inicio remoto Zona de conexión para 230 V / 400 V P aso de cables (queda libre) Regleta de puesta a tierra Paso de cables para el cable del calefactor Conector RJ45 para RS-485 y pronet...
  • Página 169: Conectar El Cable De Alimentación Y El Del Calefactor

    Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 15/30 Para realizar la conexión eléctrica de la unidad de control de sauna, tenga en cuenta los puntos siguientes: ● El montaje debe realizarlo únicamente un electricista o una persona con una cualificación similar. Tenga en cuenta que, en caso de tener que hacer uso de la garantía, es necesario presentar una copia de la factura del electricista que llevo a cabo la instalación. ● Los trabajos en la unidad de control de sauna solo deben llevarse a cabo sin tensión. ● La alimentación eléctrica debe ser una conexión fija. ● El cliente debe proveer un separador para todos los polos con desconexión completa conforme a la categoría de sobretensión III. ● Tenga en cuenta el esquema de conexiones (Fig. 4) en la página 20. 5.1. Conectar el cable de alimentación y el del calefactor 1. Pase los cables de alimentación y del calefactor a través de los pasos de cables de la zona de conexión para 230 V / 400 V 2. Conecte los cables de conexión a la regleta de bornes conforme al esquema de conexiones. Al hacerlo, tenga en cuenta las instrucciones de uso de los dispositivos correspondientes. 5.2.
  • Página 170: Conectar La Ampliación De Tensión (Opcional)

    Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 16/30 5.3. Conectar la ampliación de tensión (opcional) 1. Pase el cable de la ampliación de potencia a través del paso de cables de la zona de conexión para 230 V / 400 V 2. Conecte el cable de la ampliación de potencia a la regleta de bornes conforme al esquema de conexiones. Para ello, utilice el borne “ST1” para el circuito de seguridad, y el borne “ST2” para el circuito de control. Al hacerlo, tenga en cuenta las instrucciones de uso del dispositivo corres- pondiente. 5.4. Conectar el sensor del calefactor F1 1. Pase los cables del sensor del calefactor a través del paso de cables de la zona de conexión para baja tensión 2. Conecte los cables rojos del sensor del calefactor a los bornes con el rótulo “STB” de la regleta 3. Conecte los cables blancos del sensor del calefactor a los bornes con el rótulo “F1” de la regleta 5.5. Conectar el sensor del banco F2 (opcional) 1.
  • Página 171: Inicio Remoto

    Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 17/30 Para montar la desconexión de seguridad, siga los pasos siguientes: 1. Monte la desconexión de seguridad conforme al manual de instrucciones del dispositivo. 2. Pase los cables de la desconexión de seguridad a través del paso de ca- bles de la zona de conexión para baja tensión 3. Conecte los cables a los bornes con el rótulo “OSG” de la regleta Si no está montada una desconexión de seguridad debe montarse una ligadura de alambre en los bornes con el rótulo “OSG”. 5.7. Inicio remoto La conexión se realiza a través de los bornes “S” y “B”. “S” significa funcionamiento de la sauna. “B” es una salida de CC de +24 V. Su conexión debe realizarse mediante un interruptor o un actuador en el borne “S”. 5.8. Concluir la instalación 1. Conecte el cable de puesta a tierra de la línea de alimentación y de todos los dispositivos a la regleta de puesta a tierra 2. Coloque la tapa de la carcasa en el borde superior de la caja de conexiones. 3. Presione ligeramente hacia dentro los cierres de encaje a presión y abata la cubierta de la carcasa hacia abajo hasta que oiga como encaja.
  • Página 172: Realizar Las Comprobaciones

    Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 18/30 6. Realizar las comprobaciones Las pruebas siguientes debe realizarlas un electricista autorizado. ¡ADVERTENCIA! Las comprobaciones siguientes se realizan con la alimentación de corriente conectada. Existe riesgo de descarga eléctrica. ● No toque NUNCA las piezas que conducen tensión. 1. Compruebe el contacto de los cables de puesta a tierra en el borne corres- pondiente. 2. Compruebe el fusible de exceso de temperatura del sensor del calefactor F1. a. Ponga las sauna en funcionamiento con la unidad de control. b. Abra el sensor del calefactor y desemborne uno de los dos cables rojos del sensor. ► En la pantalla superior aparece “Err”, en la inferior, “02” y el control desconecta el calefactor. c. Apague la unidad de control de sauna. d. Vuelva a conectar el cable rojo del sensor del calefactor.
  • Página 173 Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 19/30 5. En el caso de ampliación de potencia opcional: a. Compruebe los cables del control ST1, ST2 y ST3. b. Compruebe la potencia calorífica máxima autorizada en la ampliación de potencia S2-18 de 3 kW por fase. c. Compruebe la potencia calorífica máxima autorizada en la ampliación de potencia S2-30 de 7 kW por fase.
  • Página 174: Esquema De Conexiones

    Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 20/30 7. Esquema de conexiones...
  • Página 175: Puesta En Servicio

    Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 21/30 8. Puesta en servicio Mediante el conmutador de funcio- nes de la zona de conexión para baja tensión pueden activarse di- ferentes funciones del producto. La figura de la derecha muestra la configuración estándar del selector de funciones. Tenga en cuenta que tras los cam- bios se debe desconectar el control durante 10 seg. para guardar los ajustes. Fig. 5 Configuración estándar del conmutador de funciones 8.1. Ajustar la limitación del tiempo de calentamiento El tiempo máximo de calentamiento está es- Selector tablecido por defecto en 6 horas. Por razones de funciones de seguridad, la unidad de control de sauna se desconecta automáticamente transcurrido el tiempo máximo 12 h 18 h...
  • Página 176: Activar/Desactivar La Conmutación De Fases

    Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 22/30 8.2. Activar/desactivar la conmutación de fases La conmutación de fases se activa y desactiva con el conmutador de funciones 3. ● La posición estándar del conmutador de funciones 3 es ON. es decir, con la conmutación de fases activada. ● Si desea desactivar la conmutación de fases, ponga el conmutador de fun- ciones 3 en la posición OFF. 8.3. Habilitación de inicio remoto Con el conmutador de funciones 4 se puede seleccionar la función de la salida del inicio remoto (tenga en cuenta la norma EN60335-2-53). ● La posición estándar del conmutador de funciones 4 es ON. El inicio remoto se activa mediante “Stand-by para control remoto”. ● Si desea habilitar la salida del inicio remoto para diversos dispositivos (como, p. ej., cajón de monedas, sistema de inicio remoto, control de puertas), lleve el conmutador de funciones 4 a la posición OFF. 8.4. Activar/desactivar el funcionamiento con un sensor En el modo de funcionamiento con un sensor, la unidad de control de sauna se usa solo con el sensor del calefactor, que tiene un fusible de exceso de temperatura (sensor F1). El funcionamiento con un sensor debe activarse del conmutador de funciones 5. ●...
  • Página 177: Manejo

    Instrucciones de uso para el usuario Pág. 23/30 ● Si desea desactivar la función de inicio remoto y tiempo de preselección, ponga el conmutador de funciones 8 en la posición OFF. Tenga en cuenta que la temperatura sobre el calefactor siempre es mayor que la de la zona de los bancos. Con la temperatura del calefactor como temperatura real, la temperatura que muestra la unidad de control de la sauna debería ser mayor que la que mide el termómetro de la cabina. 9. Manejo 9.1. Elementos de mando Indicador adicional Interruptor de luz Selector de temperatura Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO Indicador de temperatura Selector de tiempo de preselección Indicador de inicio remoto 9.2. Encender la luz La luz de la cabina de la sauna puede encenderse y apagarse independiente- mente del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO ● Para encender o apagar la luz, pulse el interruptor de la luz...
  • Página 178: Encender La Unidad De Control De Sauna

    Instrucciones de uso para el usuario Pág. 24/30 9.3. Encender la unidad de control de sauna ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio Si hay objetos inflamables encima del calefactor, podrían inflamarse y provocar un incendio. ● No deposite NUNCA objetos inflamables encima del calefactor de la sauna. ● Antes de encender la unidad de control de sauna, asegúrese de que no haya NINGÚN objeto combustible encima del calefactor de la sauna. ● Pulse el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO para encender la unidad de control de sauna. ► En la indicación de temperatura aparece “0” durante unos segundos. Finalmente se mostrará la temperatura actual en la cabina. Si se en- cuentra en el modo de funcionamiento con un solo sensor, se mostrará la temperatura nominal que se ajustó por última vez. 9.4. Poner en marcha la sauna 1. Por medio del selector de temperatura , ajuste la temperatura que desee.
  • Página 179: Ajustar El Tiempo De Preselección

    Instrucciones de uso para el usuario Pág. 25/30 9.6. Ajustar el tiempo de preselección ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio Si hay objetos combustibles encima del calefactor, podrían inflamarse y provocar un incendio. ● No deposite NUNCA objetos inflamables encima del calefactor de la sauna. ● Antes de activar la función de tiempo de preselección, asegúrese de que no hay NINGÚN objeto combustible encima del calefactor de la sauna. Puede ajustar el tiempo de preselección en intervalos de 15 minutos. El tiempo máximo de preselección es de 24 horas. El tiempo de preselección se mostrará en horas y minutos, por ejemplo, 8 horas y 15 minutos se indica con 8.15. 1. Encienda el calefactor de la sauna (véase el punto 9.4. Poner en marcha la sauna en la página 24). 2. Pulse el selector de tiempo de preselección ► El selector de temperatura parpadea y el último tiempo de preselec- ción ajustado se mostrará en el indicador 3. Pulse el selector del tiempo de preselección para aumentar el tiempo en intervalos de 15 minutos.
  • Página 180: Detener La Función De Tiempo De Preselección

    Instrucciones de uso para el usuario Pág. 26/30 9.7. Detener la función de tiempo de preselección ● Pulse durante tres segundos (pulsación larga) el conmutador de tiempo de preselección para interrumpir la función del tiempo de preselección. ► Se interrumpirá el transcurso del tiempo de preselección. ► Finalmente se mostrará la temperatura actual en la cabina en el indi- cador . Si se encuentra en el modo de funcionamiento con un solo sensor, se mostrará la temperatura nominal. Se guarda el tiempo de preselección ajustado por última vez, de esta forma, se puede abrir con una simple pulsación de la tecla del último valor. Para reiniciar el tiempo de preselección a 00:00, pulse la tecla de tiempo de preselección durante tres segundos (pulsación larga) 9.8. Activar stand-by para control remoto Conforme a la norma EN 60335-2-53, las unidades de control de sauna con función de inicio remoto deben ponerse manualmente en el modo de funciona- miento “Stand-by para control remoto”. Esta activación debe realizarse de nuevo tras cada proceso de inicio/parada remoto. Para ello, siga los siguientes pasos: 1. Pulse durante tres segundos (pulsación larga) el selector de temperatura ► El indicador de inicio remoto 8 comienza a parpadear. ► La unidad de control de sauna ya está lista para iniciarse y detenerse mediante una señal de inicio remoto.
  • Página 181: Limpieza Y Mantenimiento

    Instrucciones de uso para el usuario Pág. 27/30 10. Limpieza y mantenimiento 10.1. Limpieza ¡ATENCIÓN! Daños en el dispositivo La unidad de control de sauna está protegida frente a salpicaduras de agua; no obstante, el contacto directo con agua puede dañar el dispositivo. ● No introduzca NUNCA el dispositivo en agua. ● No vierta agua sobre el dispositivo. ● No humedezca demasiado el dispositivo al limpiarlo. 1. Empape un paño de limpieza con una solución jabonosa suave. 2. Escurra bien el paño. 3. Pase el paño con cuidado por la carcasa de la unidad de control de sauna. 10.2. Mantenimiento La unidad de control de sauna no requiere mantenimiento. 11. Eliminación ● Elimine el material de embalaje conforme a las normas vigentes. ● Los dispositivos usados contienen tanto materiales reutilizables como sustancias tóxicas. Por esta razón, en ningún caso debe tirar el dispositivo a la basura, sino eliminarlo conforme a la nor- mativa vigente.
  • Página 182: Resolución De Problemas

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 28/30 12. Resolución de problemas 12.1. Mensajes de error La unidad de control de sauna está equipada con un software de diagnóstico que comprueba el estado del sistema al ponerlo en marcha y durante su fun- cionamiento. En cuanto el software de diagnóstico detecta un error, la unidad de control de sauna apaga el calefactor de la sauna. Los fallos se indican mediante una señal acústica de advertencia recurrente y el parpadeo del selector de temperatura . Además aparecerá en el indicador adicional el texto “Err”. Se mostrará el número de error en el indicador de temperatura Desconecte la unidad de control de sauna con el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO y solucione el fallo antes de volver a encenderla. La tabla siguiente describe los fallos posibles y sus causas. Si necesita asistencia del servicio técnico, infórmele del número de fallo. Fallo Descripción Causa/solución Desconexión Hay algún objeto encima del calefactor. de seguridad Retírelo antes de volver a poner en marcha el calefactor. Si no hay montada ninguna desco- nexión de seguridad, tenga en cuenta “5.6. Conectar la desconexión de se- guridad” en la página 16. Limitador de seguridad Se ha sobrepasado la temperatura de la temperatura máxima de 139 °C encima del calefac- tor.
  • Página 183: Fusibles

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 29/30 12.2. Fusibles En la zona de conexión de la unidad de control de sauna se encuentran los fusibles para la luz, el ventilador/ampliación de potencia, el sistema electrónico, así como un fusible de recambio. Estos son microfusibles de acción lenta de 1 A. pueden pedirse con el número de artículo PRO-FUSE. Iluminación Sistema Ventilador/ampliación Fusibles electrónico de potencia de recambio Para sustituir el fusible, retire el inserto del fusible en posición recta y coloque el nuevo fusible.
  • Página 184: Datos Técnicos

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 30/30 13. Datos técnicos Condiciones ambientales Temperatura de almacenamiento: de -25 °C a +70 °C Temperatura ambiente: de -10 °C a +40 °C Humedad del aire: máx. 95 % Unidad de control de sauna Dimensiones: 307 x 175 x 57 mm Tensión de conmutación/trifásica 3N: 400 V CA Frecuencia: 50 Hz Potencia de ruptura / calefactor : 3 x 3,5 kW Corriente de conmutación por fase/calefactor: 16 A Tensión nominal: 230 V Tipo de protección (frente a salpicaduras de agua): IPX4 Conexión fija a la red de alimentación (cableado fijo) Iluminación Potencia de ruptura: 100 W Fusible: 1 A T Rangos de ajuste Temperatura: de 30 °C a 110 °C Seguridad térmica...
  • Página 185 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Página 186 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Página 187 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...

Este manual también es adecuado para:

Pro-b3Pro-b21-015-4551-015-457

Tabla de contenido