Calefactor para viviendas, calentado con pellets de madera (133 páginas)
Resumen de contenidos para Tectro TBH 146 S
Página 1
TBH 146 S-line INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING...
Página 2
PIEZAS IMPORTANTES Vetro della finestra Condotta di estrazi- one dell’aria di combustione Aspiratore fumi Quadro di comando del pannello Tramoggia del combustibile / Tramoggia del pellet Pannello di accesso per la manutenzione Accensione/spegni- mento Scheda elettronica Porta fuoco Crogiuolo / braciere con cassetto cenere 1.
Página 3
Estimado/a señor/señora: Felicidades por la compra de una estufa pellets. Este es un producto de alta calidad del que podrá disfrutar durante muchos años si lo usa de forma responsable. Para garantizar una larga vida útil y un uso seguro de este producto de calefacción, lea primero atentamente este manual.
Página 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUÉ HACER EN SITUACIONES DE EMERGENCIA O UN FUEGO EN LA CHIMENEA PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 3.1 Tareas antes y durante el primer arranque USO NORMAL DE LA ESTUFA 4.1 Encendido de la estufa 4.2 Carga de los pellets 4.3 Fuego presente 4.4 Estufa en funcionamiento 4.5 Modificar el poder calórico establecido...
1. NORMAS DE SEGURIDAD: ¡ATENCIÓN! Todas las ilustraciones en este manual y en el envoltorio sirven unicamente a título informativo y pueden ser algo diferente del aparato que haya adquirido. Unicamente el diseño es lo importante. El incumplimiento de los requisitos incluidos en este manual puede provocar situaciones peligrosas y que se invalide la garantía.
y normativa local y/o en el caso de una in- correcta ventilación y aeración y/o un uso inadecuado. • Solo se puede instalar la estufa en una ha- bitación en la que la ubicación, la arquitec- tura y el uso, no impidan un funcionamien- to seguro de la estufa.
Página 7
y los laterales, parte de atrás de la estufa. • Cuando está en funcionamiento, la estufa se puede calentar mucho. NUNCA deje a niños solos y sin supervisión cerca de la es- tufa. Vigile a los niños y evite que jueguen con la estufa.
Página 8
• Durante la instalación y el mantenimiento de la estufa, utilice siempre las proteccio- nes personales necesarias, como gafas de seguridad, guantes, etc. • Tenga cuidado al (re)llenar el embudo con pellets si la estufa está (todavía) caliente. Procure que la bolsa con pellets no esté en un sitio en el que se pueda prender fuego.
Página 9
y/o como lo estipule su seguro. Si no hubie- ra una normativa o legislación local o así lo estipule el seguro: deje que un profesional autorizado revise y mantenga al menos dos veces al año (la primera vez al principio de la temporada) todo su sistema de estufa, chimenea incluida.
Página 10
El aparato TIENE que contar siempre con una conexión de tierra. Si el enchufe no es de tierra, NO puede conectar el aparato • El enchufe tiene que ser de fácil acceso cuando el aparato esté conectado. • No coloque el aparato debajo del enchufe de pared.
Ventile el espacio abriendo todas las ventanas y puertas debido a la posible formación de monóxido de carbono. 3. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO La primera puesta en funcionamiento la tiene que realizar un técnico de servicio reconocido. No utilizar un técnico autorizado de Tectro podría significar que no...
se cumple la legislación local. Cuando se arranca por primera vez hay que regular la estufa para conseguir una proporción correcta de aire/combustión en cada uno de los cinco niveles de combustión. La proporción correcta depende en gran medida del canal de humos montado y solo se puede regular después de haber instalado la estufa.
Página 13
Para evitar cualquier daño permanente a la estufa, hay que encenderla progresivamente empezando por un fuego bajo. Mantenga este fuego bajo durante las primeras cuatro, cinco horas; después se puede subir la capacidad progresivamente. Deje la estufa funcionando al menos tres o cuatro horas.
4. USO NORMAL DE LA ESTUFA Antes de cada uso, hay que limpiar la bandeja de cenizas y el brasero. Para ello, consulte el apartado 6.4. Además la portezuela tiene que estar cerrada. La estufa no se puede usar si se utiliza un sistema de aspiración de aire, calefacción por aire caliente o cualquier otro aparato que pueda influir en la presión de aire en el espacio.
apagado) durante un tiempo dado por el parámetro PR41, mientras que la veloci- dad de los humos y de la bujía incandescente permanece en el estado anterior. Si no se produce el encendido después de esta fase, el tornillo se enciende durante un período dado por el parámetro PR04, la velocidad de los humos viene dada por el parámetro PR16 y la bujía incandescente permanece encendida.
4.6 LA TEMPERATURA AMBIENTE ALCANZA LA TEMPERATURA ESTABLECIDA (ESTA- BLECER TEMPERATURA) Cuando la temperatura ambiente alcanza el valor establecido, el poder calórico de la estufa se reduce automáticamente al valor mínimo. En estas condiciones, la pantalla muestra el mensaje «Modula». Si la temperatura ambiente cae por debajo de la establecida (establecer tempera- tura), la estufa vuelva al modo «Lavoro»...
se apaga (led del intercambiador apagado), como el ventilador de humos. Si la temperatura ambiente desciende por debajo de la temperatura configurada (esta- blecer ambiente) menos el umbral dado por el parámetro PR43, la estufa vuelve a encenderse. 4.9 APAGADO DE LA ESTUFA Para apagar la estufa, simplemente mantenga presionado el botón P3.
Página 18
SUBMENÚ M2 - 2 - PROGRAMAR EL DÍA Seleccionando el menú «M2-2 program giorno» (M2-2 programa diario) mediante el botón P3 se pueden desplazar los diversos parámetros de programación del cro- notermostato diario, incluida su activación (figura 2k). SUBMENÚ M2 - 2 - PROGRAMA DIARIO Seleccionando el menú...
- bien prensado, sin restos de pegamento, resina o aditivos. - la superficie brilla y es lisa - uniformidad en el largo. Pobre en polvo - proporción de humedad: < 10% - proporción de cenizas: < 0,5% - los pellets de buena calidad se hunden cuando se meten en el agua. En general, un mal combustible se puede identificar de la siguiente manera: - no tienen el diámetro de 6mm recomendado y/o tienen diámetros diferentes - largos diferentes, un porcentaje más alto de pellets cortos...
Si hubiera que rellenar el embudo cuando la estufa está operativa, procure que los pellets y/o la bolsa no entre en contacto con las partes calientes de la estufa. Esto podría provocar una situación peligrosa. Procure no tocar nunca ninguna pieza móvil dentro del embudo de pellets.
6.3 LIMPIEZA DEL CRISTAL Hay que limpiar el cristal de la portezuela de la estufa antes de cada arranque para evitar la combustión de hollín y partículas de ceniza. El cristal es resistente al calor, pero puede resquebrajarse con los cambios bruscos de temperatura.
6.7 COMPROBAR EL CIERRE DE LA PORTEZUELA DELANTERA Compruebe el cierre de la puerta, controlando que no tenga fugas o daños, al me- nos dos veces al año, la primera vez antes de que empiece la temporada. Si hiciera falta, deje que un técnico certificado sustituya el cierre de la portezuela. Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
Limpieza del conmutador de calor Una vez por temporada o después de 900 por el lado del humo horas, cuando la estufa indique «SERV» Comprobar el sistema electrónico Una vez por temporada o después de 900 como el cableado PCB, los sensores horas, cuando la estufa indique «SERV»...
8.2 LISTADO DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El panel de con- La estufa no recibe corrien- Compruebe que esté enchufada trol no arranca El fusible del circuito im- Sustituya el fusible Únicamente lo puede preso se ha quemado hacer un técnico aprobado El panel de control está...
Página 26
A los 15 minu- El mecanismo de ignición Sustituya el mecanismo de ignición tos de arran- está averiado Únicamente lo puede hacer un técnico car, aparece el aprobado siguiente aviso El sensor de tempera- Vacíe la caldera y vuelva a empezar, si el en la estufa: tura no ha detectado el problema persiste.
Página 27
El ventilador El circuito impreso elec- Sustituya el circuito impreso. Únicamente de recircula- trónico está averiado. lo puede hacer un técnico aprobado ción del aire de la habi- tación sigue funcionando cuando la es- tufa está vacía Hay cenizas Los conductos no están Únicamente lo puede hacer un especialista en el suelo herméticos al aire...
Página 28
La estufa se El sensor/interruptor de Sustituya el interruptor de presión. Única- apaga. El aviso presión está averiado mente lo puede hacer un técnico aproba- de alarma que aparece La salida/el conducto de Deje que un deshollinador autorizado lim- es “AlAr dEp” humos/la chimenea está...
Repare el fallo. Únicamente lo del ventilador puede hacer un técnico aprobado 9. FICHA DE PRODUCTO Proveedor o marca Tectro Modelo TBH 146 S-line Clase de eficiencia energética Modelo estufa Pellets de madera Potencia térmica directa (*) 4,62 Energía térmica indirecta Índice de eficiencia energética...
10. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Su estufa cuenta con una garantía de 24 meses desde la fecha de compra. Dentro de este plazo se arreglarán todos los fallos de material o fabricación gratis y según las condiciones: Rechazamos expresamente cualquier responsabilidad o remuneración, inclui- dos los gastos por daños y perjuicios.
CE: Descripción del producto: Calefactor para viviendas, calentado con pellets de madera Marca: Tectro Modelo de producto: TBH 146 S-line Normas de la UE aplicadas: Directriz de bajo voltaje CE (LVD): 2014/35/EU Directriz sobre compatilibilidad electromagnética EC (EMC): 2014/30/EU...
Página 64
Identificador(es) del modelo / Référence(s) du modèle / Model identifiers / Identificativo del modello / Typeaanduiding(en) TBH 146 Funcionalidad de calefacción indirecta / Fonction de chauffage indirect / Indirect heating functionality / Funzionalità di riscaldamento indiretto / Indirecte-verwarmingsfunctionaliteit [no] / [non] / [no] / [no] / [nee] Potencia calorífica directa / Puissance thermique directe / Direct heat output / Potenza termica diretta / Directe warmteafgifte 4,62 Potencia calorífica indirecta / Puissance thermique indirecte / Indirect heat output / Potenza termica indiretta / Indirecte warmteafgifte...
Página 65
Características al functionar eclusivamente con el combustible preferido / Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement / Characteristics when operating with preferred fuel only / Caratteristiche quando l’apparecchio è in funzione unicamente con il combustibile preferito / Kenmerken wanneer uitsluitend de voorkeur- brandstof wordt gebruikt Parámetro / Caractéristique / Item / Voce Símbolo /...
Página 130
Identificador(es) del modelo / Référence(s) du modèle / Model identifiers / Identificativo del modello / Typeaanduiding(en) TBH 146 Funcionalidad de calefacción indirecta / Fonction de chauffage indirect / Indirect heating functionality / Funzionalità di riscaldamento indiretto / Indirecte-verwarmingsfunctionaliteit [no] / [non] / [no] / [no] / [nee] Potencia calorífica directa / Puissance thermique directe / Direct heat output / Potenza termica diretta / Directe warmteafgifte 4,62 Potencia calorífica indirecta / Puissance thermique indirecte / Indirect heat output / Potenza termica indiretta / Indirecte warmteafgifte...
Página 131
Características al functionar eclusivamente con el combustible preferido / Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement / Characteristics when operating with preferred fuel only / Caratteristiche quando l’apparecchio è in funzione unicamente con il combustibile preferito / Kenmerken wanneer uitsluitend de voorkeur- brandstof wordt gebruikt Parámetro / Caractéristique / Item / Voce Símbolo /...