Página 38
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att tur-Service repariert werden.
Página 42
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios => Reservdelar => Indice del contenuto Pagina Indholdsfortegnelse...
Página 43
La unidad de 3 coches está acoplada fija con los coches F, G y H y no se puede desacoplar. L‘unità di 3 elementi con le carrozze F, G e H è accoppiata in modo fisso e non può venire sezionata. Tredelad enhet, fast kopplad med vagnarna F, G och H.
Página 45
Para desenganchar los coches, levantar ligeramente el coche y desbloquear con el elemento auxiliar de desenganche adjunto en los bajos del coche. Per lo sganciamento delle carrozze sollevarle leggermente e sbloccarle al pavimento delle carrozze con l‘accluso attrezzo di sganciamento. För att koppla loss vagnarna: Lyft försiktigt och koppla isär med hjälp av medföljande isärkopplingshjälpmedel.
Notas para la puesta en servicio Avvertenza per la messa in esercizio • Debido a su alta tara, este modelo en miniatura nece- • Questo modello a causa della sua elevata massa propria sita muchísima corriente eléctrica para emprender la ha bisogno per avviarsi di una corrente molto alta.
Prioridad 1: mfx • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, Prioridad 2: DCC rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. Prioridad 3: MM • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
Página 49
En mfx y DCC Central Station o en una Mobile Station con su UID: pueden configurarse algunos parámetros de funciones que • Nombre de fabrica: RABe 501 003 deben tener efecto en el modo analógico. Programación Informaciones para el funcionamiento digital •...
Página 50
• Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo Protocolo DCC DCC. Direccionamiento Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la • Direcciones posibles: dirección corta, dirección larga y vía de programación. dirección de tracción Funciones lógicas • Intervalo de direcciones: 1 –...
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola rojas F0 Indicador de destino del tren Iluminación interior Subir/bajar pantógrafo B (23281) Ruido de explotación Subir/bajar pantógrafo D (23282) Ruido: Bocina de aviso, señal larga Iluminación del pupitre de conducción F21 ABV, apagado Alumbrado interior de la cabina 1 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5...
Página 52
Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 71 PoM Frenado progresivo 0 - 71 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255...
Página 75
Consejo general para evitar las interferencias electroma- gnéticas: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la corriente. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...