Página 12
Trix di componenti non espressamente approvati potencia en la vía. En funcionamiento con sistema dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modi- DCC encendido y apagado como “Funktion”. fiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non...
Página 13
Aviso de seguridad La locomotora solamente debe funcionar en un (p.e. desvíos) hay que tener en cuenta, que no sistema de corriente propio. haya pendientes en ellas. La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica El principio y el fin de las pendientes tienen que mas que de un solo punto de abasto.
Página 14
Attivabile e disattivabile come Function nel funzio- Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas namento con il sistema DCC. no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Solo nel modo di esercizio DCC: Trix que hayan sido modificados cuando la piezas...
Página 20
Can be equipped with a smoke unit Rauchsatz nachrüstbar Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente Inserto fumogeno sostituibile Kan kompletteras med röksats Røgaggregat kan eftermonteres Märklin 02420 66624 Märklin 72270 Seuthe Nr.
Página 22
Aanwijzingen bij de rookgenerator: Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el cartucho. Met ingebouwde rookgenerator(en) is program- mering van de lok-elektronica systeemtechnisch El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen onmogelijk. contacto con el resorte que está en el bastidor de la locomotora.
Página 25
Nota importante para el montje Viktigt råd för komplettering del generador de humo med rökgenerator Preste atención al montar la carcasa que el generador de Se till att rökpatronen är rätt insatt i överdelen när kåpan humo esté correctamente colocado en la parte de arriba. sätts fast.
Página 42
Indicaciones para el funcionamiento con – F1: Sonido de funcionamiento ON/OFF corriente continua – F2: Sonido de silbido ON/OFF – F3: Sonido de toque de campana ON/OF Función de marcha: adelante – parada – atrás. – F4: Sonido de un inyector ON/OFF Cambio de luces.
DCC/NMRA a fin de garantizar una función de Antes de cambiar los parámetros es necesario programación correcta. El uso de un sistema ope- quitar los posibles generadores de humo inte- rativo inadecuado no es motivo de reclamación grados. de derechos de garantía. Una CV importante es la CV 8.
Página 44
Tabla para la programación de las CV más significativas Denominación Significado Intervalo Valor de fábrica 17+18 Dirección ampliada Dirección larga. CV 17 = bit superior, 128 – 9999 de la locomotora CV 18 = bit inferior hay que introducir la dirección larga en CV 29 / bit 5 Registro de configuración ¡Atención! su cálculo es muy complejo:...
Página 45
Tabla para la programación de las CV más significativas Denominación Significado Intervalo Valor de fábrica Configuración detallada Otras posibilidades de ajuste: 0, 1, 2, 3, hay que calcular el valor total 32, 33, 34, 35 valor total = valor bit0 + valor bit6 Función Valor Regulación de carga desactivada...
Página 59
Rear coupling connection: Changing traction tires Kadee # 18 Haftreifen auswechseln Changer les bandages d’adhérence Kupplungsaufnahme hinten: Antislipbanden vervangen Kadee # 18 Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Logement d'attelage à l'arrière: Slirskydd byts Kadee # 18 Friktionsringe udskiftes Koppelingsopname achter: Kadee # 18...