Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS RANURADORA MANUAL MANUAL ROLL GROOVER RAINUREUSE MANUELLE COD.56066 COD.56067 COD.56030 COD.56035 ESPAÑOL ........2 ENGLISH ........14 FRANÇAIS ........25 DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING .........36 GARANTIA / GUARANTEE Regístrate para acceder a 2 años de garantia GARANTIE ........43...
ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA! Lea atentamente este manual del usuario antes de emplear esta herramienta. No seguir las instrucciones descritas en este manual puede conllevar a una descarga eléctrica, un incendio y/ o serios daños a su persona. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO •...
herramienta se incrementará el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar herramientas o para sacar enchufe de una toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
DESCRIPCIÓN La ranuradora se emplea para hacer ranuras de tipo estándar en tubos de acero, acero inoxi- dable, y aluminio. Es una ranuradora portátil, ligera y diseñada para tubos Schedule 10 de 11/4” - 6” (los tubos Schedule 40 son 11/4” - 3”). Las ranuras son formadas por un disco que se monta en un mandrino de acuerdo a las especificaciones requeridas para los sistemas de acoplamien- to.
INSPECCIONES ANTES DE TRABAJAR 1. Asegúrese de que la máquina está desconectada y de que el interruptor está en la posición OFF. 2. Asegúrese de interruptor de pie está presente y acoplado a la máquina. 3. Inspeccione el cable y el enchufe por si estuviera dañado. Si el enchufe, la conexión a tierra, o el cable están dañados, no emplee la máquina hasta que se hayan remplazado.
¡Nota! Los tubos o tuberías de dimensiones mayores a las que se especifican en la lista anterior deben sujetarse con 2 soportes. El segundo apoyo de la tubería debería colocarse a ¾ de la longitud de la tubería a partir del disco. Una mala colocación de los dos soportes podría provocar la caída de la tubería o la inclinación de la unidad.
Fig.4. Operación de la máquina en sentido de avance. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA RANURADORA ¡NOTA! Debido a las diferentes características de las tuberías, siempre debería realizarse una ranura de prueba cuando esté instalando o cambiando piezas. La perilla de ajuste de pro- fundidad debe posicionarse de nuevo para cada diámetro de tubería.
Si el tubo empieza a deslizarse afuera del mandrino, pare la máquina y revise el procedimien- to de “Instalación del tubo”. 2. Para prevenir el deslizamiento del tubo, aplique presión en el tubo con la mano derecha, alejándo- se desde la posición en la que se encuentra el operario cuando este empleado la máquina en la modo de avance “FORWARD”...
ESPECIFICACIONES PARA RANURAS ESTÁNDARES: INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL SET DE MANDRINOS Asegúrese de que el dispositivo de potencia esta desenchufado de la alimentación cuando este cambiando los mandrinos o los discos. Para instalar o extraer los mandrinos y los discos Retire la anilla que sujeta el pasador-pivote.
Fig.6 Fig.7 Fig.8 Para extraer o instalar el drive shaft 1. Retire los 4 tornillos que sujetan el plato de sujeción del cojinete trasero. 2. Con la ayuda de un mazo de un ligero golpe en la parte frontal del drive shaft para soltar el shaft y el cojinete trasero de la unidad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Asegúrese de que la máquina esta desenchufada del suministro de potencia antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento o antes de realizar cualquier ajuste. Lubricación del Drive Shaft y de los cojinetes de mandrino. Lubrique con una grasa multiusos a través de los acoplamientos en los mandrinos y lower roll housing después de cada vuelta de los roll.
Página 12
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Ajuste el soporte para nivelar El tubo no está nivelado. el tubo. El tubo se inclina al final de Reduzca la acción de la El tubo se inclina al final de la la ranura. bomba. (Diríjase al manual ranura.
GARANTÍA El fabricante garantiza al comprador de esta máquina la garantía total durante 12 meses de las piezas con defectos de fabricación. Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste. Nota: para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que comple- te y remita al fabricante el documento de “CERTIFICADO DE GARANTÍA”, dentro de los siete días a partir de la fecha de compra.
Nº CODE Descripción Description Description 87700 Tornillo prisionero Screw Visser 87701 Porta escobillas Brush holder Porte-balais 87702 Escobillas de carbon Carbon brush Brosse en carbone 87703 Tapa de las escobillas Brush cap Capuchon de brosse Terminal inferior para 87704 porta escobillas (ca- Red lower lead Fil inférieur rouge ble rojo)
Página 39
Nº CODE Descripción Description Description 87732 Tornillo Screw Visser 87733 Arandela de presión Lock washer Rondelle de blocage 87734 Cabeza centradora Centering head Tête de centrage 87735 Garras traseras Rear jaw Mâchoire arrière 87736 Desplazador Scroll Faire défiler 87737 Pasador Step pin Goupille d’étape 87738...
Página 41
Nº Descripción Description Description Pasador de pivote Pivot pin Boîtier de rouleau supérieur Arandela plana Flat washer Lien de lecteur Alojamiento de rollo superior Upper roll housing Goupille cylindrique Enlace de accionamiento Drive link Poignée d’alimentation Pasador Roll pin Vis de réglage Mango de alimentación Feeding handle Poignée d’alimentation...