Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DEFENDER 360°
3-IN-1 DELUXE CAR SEAT
INSTRUCTION MANUAL
This child restraint is designed for use by children
who meet the following requirements:
Height: 27 - 57 in (68.6 - 144.8 cm)
Height: 34 - 57 in (86.4 - 144.8 cm)
Do not install or use this child restraint until you read
and understand the instructions in this manual.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD RESTRAINT
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR
DEATH IN A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF
STOP
PURCHASE. PLEASE CONTACT HARMONY
JUVENILE PRODUCTS CUSTOMER SERVICE
®Harmony Juvenile Products
WITH HARNESS:
Weight: 22 - 65 lbs (10 - 29.5 kg)
WITHOUT HARNESS:
Weight: 30 - 110 lbs (13.6 - 50 kg)
READ THIS MANUAL
IF ANY PARTS ARE MISSING, DO NOT
AT 1-877-306-1001.
HMYD3HBB-S6
16/10
US

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Harmony 3-IN-1 DELUXE CAR SEAT

  • Página 51 NOTES:...
  • Página 52 NOTES:...
  • Página 53 NOTES:...
  • Página 54 NOTES:...
  • Página 55 NOTES:...
  • Página 56 NOTES:...
  • Página 57 INSTRUCCIONES PARA PODER USARLAS EN EL FUTURO. SI LE FALTA ALGUNA PIEZA, NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DE COMPRA. PARE POR FAVOR LLAME AL 1-877-306-1001 PARA CONTACTAR AL SERVICIO A LA CLIENTELA DE HARMONY JUVENILE PRODUCTS. ®Harmony Juvenile Products HMYD3HBB-S6 16/10...
  • Página 58: Bienvenido A La Familia Harmony

    ¡BIENVENIDO A LA FAMILIA HARMONY! Gracias por escoger el asiento de seguridad infantil elite 3-en-1 Defender 360° de Harmony®. Usted ha elegido una de las opciones más seguras y cómodas actualmente disponibles en el mercado para su niño. En Harmony, nos sentimos orgullosos de poder ofrecer los productos más innovadores, y de características...
  • Página 59 ÍNDICE DE CONTENIDOS ¡Bienvenido a la familia Harmony! ......1 Información de registro ..........4 Si necesita ayuda ............5 Advertencias ............... 6 Advertencias generales .......... 6 Advertencias en cuanto a su uso ......8 Advertencias en cuanto a lesiones ....... 10 Advertencias en cuanto a su vehículo ....
  • Página 60 ÍNDICE DE CONTENIDOS Instalación con el cinturón de seguridad de hombro y regazo o sólo de regazo ... 36 Inspección de seguridad de la instalación ....37 Uso del asiento con el arnés integrado ...... 38 Cómo sujetar al niño en el asiento de seguridad ... 39 Cómo sacar al niño del asiento de seguridad ..
  • Página 61: Información De Registro

    Harmony Juvenile Products P.O. Box 3375, Champlain, NY, 12919, EEUU llame al: 1-877-306-1001 o inscriba la información en línea: http://www.harmonyjuvenile.com/register...
  • Página 62: Si Necesita Ayuda

    SI NECESITA AYUDA Por favor rellene la información en los espacios provistos para referencia futura. El número de modelo y la fecha de fabricación se encuentran anotados en una etiqueta adhesiva bajo el asiento de seguridad. Número de modelo: ____________________________ Fecha de fabricación: ____________________________ Fecha de compra: ______________________________ Nuestro departamento de servicio al cliente está...
  • Página 63: Advertencias

    25. Si tiene alguna duda sobre la instalación de este asiento, consulte el manual del usuario de su vehículo o llame a la línea de servicio al cliente de Harmony. ¡ADVERTENCIA! EL HECHO DE NO LEER, SEGUIR Y USAR...
  • Página 64 Siga todas las indicaciones escritas en las etiquetas de este asiento de seguridad y en el manual de instrucciones. NO INSTALE NI USE ESTE ASIENTO DE SEGURIDAD HASTA QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL Y DEL MANUAL DEL USUARIO DE SU AUTOMÓVIL.
  • Página 65: Advertencias En Cuanto A Su Uso

    Harmony Juvenile Products le aconseja que no preste ni pase de mano en mano los asientos de seguridad. NUNCA USE UN ASIENTO DE SEGURIDAD INFANTIL DE SEGUNDA MANO o uno del que no conozca su historia. Para prevenir lesiones debido a deterioro, daños escondidos, etc., deje de usar este asiento si tiene más...
  • Página 66: Siempre Use La Correa De Anclaje Superior Cuando Utilice Este Asiento De Seguridad

    Póngase en contacto con su departamento local de servicios de emergencia para ver si ellos ofrecen este servicio y cuándo lo hacen. Harmony Juvenile Products le recomienda que SIEMPRE USE LA CORREA DE ANCLAJE SUPERIOR CUANDO UTILICE ESTE ASIENTO DE SEGURIDAD CON EL ARNÉS.
  • Página 67: Advertencias En Cuanto A Lesiones

    ADVERTENCIAS EN CUANTO A LESIONES SU NIÑO PUEDE LESIONARSE EN EL VEHÍCULO INCLUSO SIN QUE USTED CHOQUE, si el asiento de seguridad no está debidamente instalado o si su niño no está sujeto en el asiento de seguridad de la forma apropiada.
  • Página 68: Certificaciones

    NO use este asiento de seguridad si no puede ser instalado debidamente. Es posible que su vehículo no cuente con un asiento adecuado para este asiento de seguridad debido al tipo de cinturón de seguridad que trae, el sistema de bolsas de aire o por falta de un punto de anclaje para la correa de anclaje superior.
  • Página 69: Advertencias En Cuanto A Las Bolsas De Aire

    Este asiento de seguridad es compatible con el sistema de anclaje de seguridad infantil LATCH. ADVERTENCIAS EN CUANTO A LAS BOLSAS DE AIRE NUNCA COLOQUE ESTE ASIENTO DE SEGURIDAD EN UN ASIENTO DE SU VEHÍCULO QUE TENGA UNA BOLSA DE AIRE ACTIVADA. Al inflarse, una bolsa de aire puede causar graves lesiones o incluso la muerte.
  • Página 70: Selección De Un Asiento Apropiado Dentro De Su Vehículo

    sistema LATCH o el arnés si está cortado, desgastado o dañado. NO use ningún objeto para elevar el asiento de seguridad sobre el asiento del vehículo. Modificaciones que no han sido probadas, como añadir más acolchonamiento, podrían afectar la seguridad del asiento de seguridad y resultar en lesiones graves o incluso la muerte en caso de sufrir un choque.
  • Página 71 ¡ADVERTENCIA! LA COLOCACIÓN INCORRECTA DEL ASIENTO DE SEGURIDAD AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES GRAVES E INCLUSO DE MUERTE. Algunos asientos dentro de su vehículo pueden NO ser seguros para instalar este asiento de seguridad. Algunos vehículos NO cuentan con ningún asiento que sea compatible con este asiento de seguridad debido al tipo de asiento, el cinturón de seguridad del asiento, sistema de bolsas de aire o falta de un punto donde anclar la correa de...
  • Página 72 EL ASIENTO DE SU VEHÍCULO DEBE MIRAR HACIA DELANTE. NO use este asiento de seguridad en los siguientes asientos de su vehículo: • Asientos que miren hacia los lados de su vehículo. • Asientos que miren hacia la parte trasera de su vehículo.
  • Página 73: Limitaciones De Peso Y Altura

    Harmony Juvenile Products le recomienda que SIEMPRE confirme las leyes estatales con sus autoridades locales, ya que las leyes varían según el estado en que transite, sobre los requisitos en cuanto a los mínimos y máximos...
  • Página 74: Con El Arnés Integrado

    CON EL ARNÉS INTEGRADO Su niño debe cumplir TODOS los requisitos: • Peso: 10 a 29,5 kg (22 a 65 libras). • Altura: 68,6 a 144,8 cm (27 a 57 pulg.). • Tener un (1) año de edad como mínimo. •...
  • Página 75: Altura Máxima

    ¡ALTURA MÁXIMA! ¡ADVERTENCIA! Con respaldo: El niño es demasiado alto cuando el borde superior de sus orejas (la mitad de su cabeza) queda por encima del apoyacabeza del asiento de seguridad. Sin respaldo: El niño es demasiado alto cuando el borde superior de sus orejas (la mitad de su cabeza) queda por encima del respaldo o el apoyacabeza del asiento del vehículo.
  • Página 76: Lista De Partes

    LISTA DE PARTES Funda de tela del apoyacabeza (instalada de fábrica) Funda de tela del respaldo (instalada de fábrica) Funda de tela del asiento (instalada de fábrica) Guía para el cinturón de hombro Correas, hebilla y enganches del arnés Enganche a la altura del pecho Almohadillas para los hombros Correa y almohadilla de la entrepierna Manilla para ajustar la altura del apoyacabeza con...
  • Página 77 LISTA DE PARTES...
  • Página 78 LISTA DE PARTES...
  • Página 79: Montaje Y Desmontaje Del Asiento

    MONTAJE Y DESMONTAJE DEL ASIENTO Un adulto debe montarlo: se necesitan 2 destornilladores tipo Phillips. 1. Ubique en la bolsa de piezas de montaje ambos juegos de tornillos con pomos plásticos, arandelas y pernos interiores revestidos de plástico (Parte T), y apártelos. 2.
  • Página 80: Instalación Del Asiento En Modo Con Arnés

    anclaje del respaldo. Pase ❹ Puntos de la varilla conectora de anclaje 22,3 cm (8,8 pulg.) de largo través ensamblaje. Inserte arandela y el tornillo de Placa de Tornillo la base conector 1,3 cm (0,5 pulg.) en el lado opuesto y apriételos ❹. UGERENCIA: Si la varilla conectora no pasa fácilmente, asegúrese de que esté...
  • Página 81: Sistemas De Cinturones De Seguridad Del Vehículo Que Son Seguros

    SEGURIDAD DE UN VEHÍCULO PUEDEN SER UTILIZADOS CON ESTE ASIENTO DE SEGURIDAD. Si no está seguro, consulte el manual del usuario de su vehículo o póngase en contacto con Harmony Juvenile Products. Revise el manual del usuario de su vehículo para obtener más detalles en cuanto al uso de los cinturones...
  • Página 82: Sistemas De Cinturones De Seguridad Del Vehículo Que No Son Seguros

    SISTEMAS DE CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO QUE NO SON SEGUROS Este asiento de seguridad puede ser instalado adecuadamente usando la MAYORÍA de los cinturones de seguridad de tres puntos que van sobre el hombro y el regazo. Sin embargo, hay algunos cinturones de seguridad que no son seguros para emplearse con el asiento de seguridad, ya que puede que sus puntos de anclaje para el cinturón no permitan una instalación...
  • Página 83: Instalación Del Gancho De Fijación

    NUNCA use cinturones de regazo cuyos puntos anclaje encuentren por delante del pliegue del asiento. INSTALACIÓN DEL GANCHO DE FIJACIÓN Un gancho de fijación se usa para evitar que ciertos tipos de cinturones de seguridad de automóvil se aflojen ante una parada repentina o una colisión.
  • Página 84 (véase “Inspección de seguridad de la instalación”, página 37). Si le surge alguna pregunta, por favor póngase en contacto con el servicio a la clientela de Harmony Juvenile. Cuando no esté usando el gancho de fijación, guárdelo en su lugar de almacenaje.
  • Página 85: Uso De La Correa De Anclaje Superior

    USO DE LA CORREA DE ANCLAJE SUPERIOR LA CORREA DE ANCLAJE SUPERIOR DEBE SER UTILIZADA EN TODO MOMENTO AL USAR EL ASIENTO DE SEGURIDAD CON EL ARNÉS INTEGRADO. Usar su asiento de seguridad con la correa de anclaje superior anclada adecuadamente en su vehículo, tal y como se indica en estas instrucciones, puede reducir las posibilidades de que su niño sufra lesiones, así...
  • Página 86: Preparación Del Asiento Para Su Uso

    anclaje superior de forma segura ❷ jalando dicha correa de la punta que queda libre ❷. • Para aflojar la correa, presione el botón que suelta la correa de anclaje superior ❸. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la ❸ correa NO esté torcida. PREPARACIÓN DEL ASIENTO PARA SU USO ¡ADVERTENCIA! EL ERROR MÁS COMÚN QUE SUELE COMETERSE...
  • Página 87: Ajuste De Las Correas Del Arnés

    ADVERTENCIA: NO USE este asiento de seguridad si la mitad de la cabeza de su niño sobresale del apoyacabeza cuando éste se encuentra a su máxima altura. AJUSTE DE LAS CORREAS DEL ARNÉS 1. Afloje el arnés apretando el botón para ajustar el arnés que hay en la parte delantera del asiento, justo encima de la correa de ajuste, ❶...
  • Página 88: Ajuste De La Posición De La Correa De La Entrepierna

    AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA CORREA DE LA ENTREPIERNA La correa de la entrepierna tiene dos (2) posiciones. 1. Quite la almohadilla de tela de la entrepierna. 2. Empuje la hebilla y métala a través de la ranura de la almohadilla del asiento hacia la base de plástico del asiento.
  • Página 89: Reclinación

    DEBE estar en la ranura inmediatamente delante del niño. Las almohadillas del arnés y de la entrepierna son opcionales y no son una característica que aporte seguridad. ONSEJO: Para niños de más de 18,1 kg (40 libras) que requieren un arnés más largo, retire la almohadilla EPP negra que está...
  • Página 90: Puntos De Anclaje Latch

    ADVERTENCIA: Si el apoyacabeza del vehículo y/o el bolsillo de malla para almacenar impide que el asiento de seguridad quede a ras del respaldo del asiento del vehículo, quítelo ❸. ❸ PUNTOS DE ANCLAJE LATCH Si su vehículo está equipado con el sistema LATCH, los puntos de anclaje quizá...
  • Página 91: Instalación Con El Sistema Latch

    ADVERTENCIA: CONSULTE EN EL MANUAL DEL USUARIO DE SU VEHÍCULO DÓNDE SE LOCALIZAN EXACTAMENTE ESTOS ELEMENTOS EN SU VEHÍCULO Y CUÁL ES EL PESO MÁXIMO PERMITIDO PARA USAR CON EL SISTEMA LATCH ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN YA QUE ALGUNOS FABRICANTES INDICAN UN PESO MÁXIMO MENOR QUE OTROS CUANDO SE VA A EMPLEAR EL SISTEMA LATCH.
  • Página 92 ONSEJO: Si no logra tensar el ❹ sistema LATCH con el método anterior, jale la correa LATCH hacia arriba por donde va el cinturón de seguridad (debajo de la tela) ❹, y luego jale para tensarla. 5. Si necesita aflojar el sistema ❺...
  • Página 93: Instalación Con El Cinturón De Seguridad De Hombro Y Regazoo Sólo De Regazo

    INSTALACIÓN CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE HOMBRO Y REGAZO O SÓLO DE REGAZO ADVERTENCIA: Cuando esté usando el cinturón de seguridad de su vehículo, el sistema LATCH debe ser guardado. Para hacerlo, enganche los ganchos LATCH a las anillas de tela que se encuentran a los lados del respaldo ❶.
  • Página 94: Inspección De Seguridad De La Instalación

    que sobra vuelva a su sitio para ❺ que éste permanezca tenso y sin ninguna holgura ❺. 6. El retractor del cinturón de ❹ seguridad una vez bloqueado no le permitirá que saque más cinturón hasta que desabroche la hebilla del cinturón.
  • Página 95: Uso Del Asiento Con El Arnés Integrado

    USO DEL ASIENTO CON EL ARNÉS INTEGRADO WARNING! SI EL ARNÉS NO ESTÁ BIEN ABROCHADO Y AJUSTADO, EL NIÑO PODRÍA SALIR EYECTADO DEL ASIENTO DE SEGURIDAD EN CASO DE UN GIRO BRUSCO, UNA FRENADA REPENTINA O UN CHOQUE, LO QUE LE CAUSARÍA GRAVES LESIONES O INCLUSO LA MUERTE.
  • Página 96: Cómo Sujetar Al Niño En El Asiento De Seguridad

    CÓMO SUJETAR AL NIÑO EN EL ASIENTO DE SEGURIDAD 1. Desabroche el enganche a la altura del pecho que viene con el arnés, presionando ambas patillas del enganche a la vez que separa las dos partes del enganche ❶. ❶ 2.
  • Página 97: Cómo Sacar Al Niño Del Asiento De Seguridad

    NO use este asiento de seguridad si el ❻ arnés no permanece bloqueado. 7. Abroche el enganche a la altura del pecho ❻. 8. Tense el arnés tirando suavemente de la correa de ajuste del arnés que encontrará en la parte delantera del ❼...
  • Página 98: Uso Del Asiento De Seguridad En Modo De Asiento Elevador (Sin El Arnés Integrado)

    USO DEL ASIENTO DE SEGURIDAD EN MODO DE ASIENTO ELEVADOR (SIN EL ARNÉS INTEGRADO) CÓMO QUITAR/INSTALAR EL ARNÉS 1. Desabroche el enganche a la altura del pecho y la hebilla del arnés. 2. Mirando la parte trasera del asiento ❶ saque de la placa separadora del arnés las correas de este ❶.
  • Página 99 bloquee en la base del asiento ❺. ❺ 8. Enrolle firmemente la correa, átela con una gomilla de plástico y así métala debajo de la almohadilla del asiento de tela en la abertura del ajustador delantero. Para volver a instalar, retire la placa del respaldo y siga los pasos ❻...
  • Página 100: Asiento Elevador Con Respaldo

    ASIENTO ELEVADOR CON RESPALDO ¡ADVERTENCIA! SIEMPRE AYUDE AL NIÑO A SENTARSE Y SALIRSE DEL ASIENTO DE SEGURIDAD/ASIENTO ELEVADOR. NUNCA PERMITA QUE EL NIÑO SE APOYE EN EL APOYABRAZOS CUANDO SE SIENTE O SALGA DEL ASIENTO ELEVADOR PARA EVITAR QUE ESTE SE VUELQUE. VERIFIQUE QUE EL ASIENTO ELEVADOR ESTÉ...
  • Página 101 NO use este asiento si no puede ser debidamente nivelado, estabilizado e instalado de acuerdo con este manual de instrucciones. Es posible que su vehículo no cuente con un asiento adecuado para este asiento elevador debido a la superficie del asiento, el tipo de cinturón de seguridad que trae, o el sistema de bolsas de aire.
  • Página 102: Enredos Con El Cinturón De Seguridad Del Vehículo

    DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA: Para evitar las posibilidades de que el niño se enrede y asfixie con los cinturones de seguridad de hombro del vehículo, Harmony Juvenile Products recomienda que se tomen las siguientes precauciones cuando instale su asiento elevador: 1.
  • Página 103: Cómo Sujetar El Niño Y El Asiento Elevador En El Vehículo

    LENTAMENTE hasta que descanse sobre su niño. 3. ASEGÚRESE de que el cinturón de seguridad no esté apretando la piel del niño o provocando que su cuerpo tome una posición poco natural. 4. Haga lo mismo con todos los cinturones de seguridad que no estén siendo ocupados.
  • Página 104: Asiento Elevador Sin Respaldo

    inferior del cinturón del hombro POR DEBAJO DE LOS DOS apoyabrazos ❷, y asegúrese de que el cinturón de regazo permanezca bien sujeto a la altura de las caderas del niño tocando ligeramente sus muslos y NO sobre su estómago. 6.
  • Página 105 la perilla para inclinar el respaldo en la dirección de las manillas del reloj a todo lo que da para retirar la placa de la base en la parte de abajo del asiento. 1. Coloque el asiento elevador firmemente contra el respaldo de un asiento del auto que mire en la dirección de la marcha que esté...
  • Página 106: Instalación De La Guía Para El Cinturón De Seguridad De Hombro

    INSTALACIÓN DE LA GUÍA PARA EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE HOMBRO 1. Localice la correa y el tornillo de la guía para el cinturón de seguridad de hombro, situadas en el bolsillo de almacenaje. Agujero 2. Usando un destornillador del piloto tipo Phillips, atornille la correa de la guía del cinturón al asiento...
  • Página 107: Cómo Quitar La Guía Para El Cinturón De Seguridad De Hombro

    seguridad del vehículo, para asegurar que esté bien sujeto. LA PORCIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD QUE CRUZA EL REGAZO DEBE PASAR BAJO LOS DOS APOYABRAZOS Y CRUZAR SOBRE LAS CADERAS. CÓMO QUITAR LA GUÍA PARA EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE HOMBRO 1.
  • Página 108: Para Ponerla

    BASE: 1. Desabroche las tiras de gancho y bucle (x2) ❷ de la parte exterior de ambos lados de la base del asiento (donde el apoyabrazos coincide con el respaldo). 2. Con delicadeza deslice la funda de tela de la base de plástico desde la parte trasera del asiento hacia la parte delantera del asiento.
  • Página 109: Cuidado Y Mantenimiento

    Si no consigue que el arnés quede bien sujeto con la hebilla bien ajustada, NO USE este asiento de seguridad. Llame a Harmony Juvenile Products para comprar un arnés o una hebilla de repuesto.
  • Página 110: Instalación En Aviones

    INSTALACIÓN EN AVIONES Este asiento de seguridad está certificado para ser usado en un avión ÚNICAMENTE cuando se usa CON el arnés. Este asiento de seguridad NO ESTÁ CERTIFICADO para ser usado en aviones cuando se usa como asiento elevador SIN el arnés. PUNTOS IMPORTANTES QUE DEBE RECORDAR: 1.
  • Página 111: Garantía

    GARANTÍA Este asiento de seguridad ha sido fabricado por Harmony® Juvenile Products (HJP). HJP extiende las siguientes garantías a la persona que originalmente adquirió este asiento de seguridad en una tienda: GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO En caso de materiales defectuosos o defectos de fabricación, este asiento de seguridad está...
  • Página 112: Limitaciones De Daños

    LIMITACIONES DE DAÑOS La garantía y los recursos que aquí se indican son exclusivos y en lugar de cualquier otro, ya sea verbal o por escrito, expreso o implícito. En ningún caso, ni HJP ni el comercio que le venda este producto tendrán responsabilidad legal hacia usted por cualquier daño, incluyendo los fortuitos o emergentes, o por inutilidad que pueda resultar del uso o de la inhabilidad para...

Tabla de contenido