Tabla de contenido
  • Italiano

    • Tabla de Contenido
    • Generalità
    • Norme DI Sicurezza
      • Operazioni Preliminari
      • Durante L'utilizzo
      • Manutenzione, Rimessaggioe Trasporto
      • Tutela Ambientale
    • Conoscere la Macchina
    • Descrizione Macchinae Uso Previsto
      • Uso Previsto
      • Uso Improprio
    • Segnaletica DI Sicurezza
    • Etichetta DI Identificazione Prodotto
    • Componenti Principali
    • Montaggio
    • Componenti Per Il Montaggio
    • Montaggio Delle Impugnature
    • Scelta del Dispositivo DI Taglioe Della Specifica Protezione
    • Dispositivo DI Taglio
    • Montaggio/Smontaggio del Dispositivo DI Taglio
    • Montaggio del Tubo DI Trasmissione (Modelli con Asta Separabile)
    • Montaggio del Tubo DI Trasmissione Flessibile
    • Operazioni Preliminari
    • Uso Della Macchina
    • Pulsante Comando Dispositivo DI Adescamento (Primer)
    • Leva Comando Arricchitore (Choke)
    • Pulsante Parzializzatore Dell'acceleratore (Opzionale)
    • Impugnatura DI Avviamento Manuale
    • Leva Comando Acceleratore
    • Interruttore DI Avviamento/Arresto Motore
    • Comandi DI Controllo
    • Leva DI Sicurezza Acceleratore
    • Controlli DI Sicurezza
      • Controllo Generale
      • Test DI Funzionamento
    • Avviamento
      • Avviamento a Freddo
      • Avviamento a Caldo
    • Lavoro
      • Tecniche DI Lavoro
    • Consigli Per L'utilizzo
    • Arresto
    • Dopo L'utilizzo
    • Manutenzione Ordinaria
    • Generalità
    • Preparazione Della Miscela
    • Manutenzione Straordinaria
    • Lubrificazione del Rinvio Ad Angolo
    • Dadi E Viti DI Fissaggio
    • Pulizia Della Macchinae del Motore
    • Rifornimento del Carburante
    • Manutenzione del Dispositivo DI Taglio
      • Sostituzione Della Lama
    • Lubrificazione Dell'albero Flessibile
    • Pulizia del Filtro Aria
    • Candela
    • Affilatura del Coltello Tagliafilo
    • Regolazione del Minimo
    • Carburatore
    • Rimessaggio
    • Movimentazione E Trasporto
    • Assistenza E Riparazioni
    • Copertura Della Garanzia
    • Tabella Manutenzioni
    • Identificazione Inconvenienti
      • Inconveniente
  • Български

    • Информация От Общ Характер
    • Правила За Безопасност
      • Предварителни Операции
      • Поддръжка, Прибиране За Съхранение И Транспортиране
      • Опазване На Околната Среда
    • Запознаване С Машината
    • Описание На Машината Ипредвидено Използване
      • Знаци За Безопасност
      • Идентификационен Етикет На Продукта
      • Основни Компоненти
    • Компоненти За Монтиране
    • Монтаж На Ръкохватките
    • Монтиране
    • Избор На Инструмента За Рязане И На Специфичната Защита
    • Монтиране/Демонтиране На Инструмента За Рязане
    • Монтиране На Трансмисионната Тръба
    • С Отделящ Се Прът)
    • Бутон На Устройството За Улесняване На Задействането На Ускорителя (Опция)
    • Команди За Управление
    • Лост За Безопасност На Ускорителя
    • Лост За Управление На Пусковото Устройство (Стартер)
    • Лост За Управление На Ускорителя
    • Монтаж На Гъвкавата Трансмисионна Тръба
    • Превключвател За Включване/Изключване На Двигателя
    • Ръкохватка За Ръчно Задействане
    • Бутон За Управление На Устройството За Заливане Преди Пусканев Действие (Primer)
      • Използване На Машината
    • Предварителни Операции
    • Проверки За Безопасност
    • Задействане
    • Работа
    • Съвети За Използването
    • Информация От Общ Характер
    • Обикновена Поддръжка
    • Приготвяне На Горивната Смес
    • След Употреба
    • Зареждане С Гориво
    • Извънредна Поддръжка
    • Почистване На Машинатаи На Двигателя
    • Смазване На Гъвкавия Вал
    • Смазване На Ъгловата Предавка
    • Фиксиращи Гайки И Винтове
    • Поддръжка На Инструмента За Рязане
    • Почистване На Въздушния Филтър
    • Свещ
    • Карбуратор
    • Настройка На Минимум
    • Наточване На Ножа За Срязване На Корда
    • Преместване Итранспортиране
    • Прибиране За Съхранение
    • Техническо Обслужванеи Поправки
    • Гаранционно Покритие
    • Таблица На Операциите По Поддръжката
    • Идентифициране На Неизправности
  • Hrvatski

    • Opće Informacije
    • Sigurnosni Propisi
      • Pripremne Radnje
      • Održavanje, Skladištenjei Transport
    • Opis Mašine I Predviđena Upotreba
    • Upoznavanje S Mašinom
    • Identifikacijska Naljepnica Proizvoda
    • Sigurnosne Oznake
    • Glavni Dijelovi
    • Komponente Za Montažu
      • Skidanje Ambalaže
    • Montaža
    • Montaža Rukohvata
    • Izbor Rezne Glave Iposebnog Štitnika
    • Montaža Štitnika Rezne Glave
    • Montaža/Skidanje Rezne Glave
    • Montaža Prijenosne Cijevi (Modeli S Odvojivim Štapom)
    • Montaža Savitljive Prijenosne Cijevi
    • Prekidač Za Startanje/Zaustavljanje Motora
    • Upravljačke Komande
    • Dugme Komande Ubrizgivača (Primer)
    • Dugme Okidača Gasa (Opcija)
    • Poluga Komande Gasa
    • Poluga Komande Startera
    • Pripremne Radnje
    • Rukohvat Za Ručno Startanje
    • Sigurnosna Poluga Gasa
    • Upotreba Mašine
    • Sigurnosne Kontrole
    • Startanje
      • Startanje Hladnog Motora
    • Rad
      • Tehnike Rada
    • Nakon Upotrebe
    • Savjeti Za Upotrebu
    • Zaustavljanje
    • Opće Informacije
    • Priprema Smješe
    • Redovno Održavanje
    • Sipanje Goriva
    • Izvanredno Održavanje
    • Matice I Vijci Za Fiksiranje
    • Održavanje Rezne Glave
    • Podmazivanje Savitljive Osovine
    • Podmazivanje Ugaonog Reduktora
    • Svjećica
    • ČIšćenje Filtera Za Vazduh
    • ČIšćenje Mašine I Motora
    • Karburator
    • Održavanje I Transport
    • Oštrenje Noža Za Rezanje Niti
    • Podešavanje Minimanlnog Broja Okretaja
    • Skladištenje
    • Asistencija I Popravka
    • Pokriće Garancije
    • Tablica S Intervencijama Održavanja
    • Prepoznavanje Problema
  • Čeština

    • Všeobecné Informace
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Přípravné Úkony
      • Během Použití
      • Údržba, Skladování a Přeprava
      • Ochrana Životního Prostředí
    • Popis Stroje a Určené Použití
      • Nevhodné Použití
    • Seznámení Se Strojem
    • Identifikační Štítek Výrobku
    • Výstražné Symboly
    • Hlavní Součásti
    • Komponenty Pro Montáž
    • Montáž
    • Montáž Rukojetí
    • Volba Sekacích Zařízení Aspecifického Ochranného Krytu
    • Montáž Ochranného Krytu Sekacího Zařízení
    • Montáž/Demontáž Sekacího Zařízení
      • Montáž Strunové Hlavy
      • Demontáž Strunové Hlavy
    • Montáž Převodové Trubky (Modely S Oddělitelnou Tyčí)
    • Držadlo Pro Ruční Startování
    • Montáž Pružné Převodové Trubky
    • Ovládací Prvky
    • Pojistná Páka Plynu
    • Použití Stroje
    • Páka OvláDání Plynu
    • PÁKA Pro OvláDání Zařízení Pro Obohacování Směsi (Sytič)
    • Tlačítko Omezovače Plynu (Volitelné Příslušenství)
    • Tlačítko Pro OvláDání NasáVání Paliva (Primer)
    • Vypínač Pro Startování/Zastavení Motoru
    • Bezpečnostní Kontroly
      • Celková Kontrola
    • Přípravné Úkony
    • Pracovní Činnost
      • Pracovní Techniky
    • Uvedení Do Činnosti
    • Běžná Údržba
    • Po Použití
    • Příprava Směsi
    • Rady Pro Použití
    • Všeobecné Informace
    • Zastavení
    • Doplnění Paliva
    • Mazání Úhlového Převodu
    • Mimořádná Údržba
    • Upevňovací Matice a Šrouby
    • ČIštění Stroje a Motoru
    • Mazání Pružného Hřídele
    • Zapalovací Svíčka
    • Údržba Sekacího Zařízení
    • ČIštění Vzduchového Filtru
    • Karburátor
    • Manipulace a Přeprava
    • Nabroušení Nože Pro Řezání Struny
    • Servisní Služba a Opravy
    • Seřízení Volnoběžných Otáček
    • Skladování
    • Identifikace Závad
    • Tabulka Údržby
    • Záruční Podmínky
  • Dansk

    • Sikkerhedsforskrifter
      • Under Brug
      • Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport
    • Beskrivelse Af Maskinen Og Dens Tilsigtede Anvendelse
      • Tilsigtet Brug
      • Utilsigtet Brug
    • Kend Din Maskine
    • Sikkerhedsmærkning
    • Typeskilt På Produktet
    • Hovedkomponenter
    • Montering
    • Montering Af Komponenter
    • Montering Af Håndtagene
    • Montering Af Skæreanordningens Skærm
    • Vælg Skæreanordningen Og Dens Tilhørende Skærm
    • Montering/Afmontering Af Skæreanordningen
    • Betjeningsorganer
    • Hastighedsregulator
    • Kontakt Til Start/Standsning Af Motor
    • Montering Af Det Fleksible Transmissionsrør
    • Montering Af Transmissionsrøret (Modeller Med Stang Som Kan Adskilles)
    • Brug Af Maskinen
    • Choker (Starter)
    • Håndtag Til Manuel Start
    • Klargøring
    • Sikkerhedshåndtag Til Hastighedsregulator
    • Spædepumpe (Primer)
    • Udløserknap Til Hastighedsregulator (Ekstraudstyr)
    • Sikkerhedskontroller
    • Start
    • Kørsel
    • Efter Brug
    • Standsning
    • Tips Til Brugen
    • Almindelig Vedligeholdelse
    • Forberedelse Af 2-Takts-Benzinen
    • Generelle Oplysninger
    • Påfyldning Af Brændstof
    • Ekstraordinær Vedligeholdelse
    • Fastgøringsskruer Og -Møtrikker
    • Rengøring Af Maskinen Og Motoren
    • Rensning Af Luftfilter
    • Smøring Af den Fleksible Aksel
    • Smøring Af Vinkelgearet
    • Tændrør
    • Justering Af Tomgangshastigheden
    • Karburator
    • Opmagasinering
    • Slibning Af Trådskærekniven
    • Vedligeholdelse Af Skæreanordning
    • Flytning Og Transport
    • Garantidækning
    • Service Og Reparationer
    • Tabel for Vedligeholdelse
    • Problemer Og Deres Løsning
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorschriften
      • Vorbereitende Arbeitsschritte
      • Während der Verwendung
      • Wartung, Unterstellung und Transport
    • Die Maschine Kennenlernen
    • Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck
      • Vorgesehener Verwendungszweck
      • Unsachgemäße Verwendung
    • Sicherheitskennzeichnung
    • Typenschild des Produkts
    • Wesentliche der Bauteile
    • Montage
    • Montage der Bauteile
    • Montage der Griffe
    • Auswahl der Schneidvorrichtung und des Spezifischen Schutzes
    • Montage der Schutzvorrichtungen
    • Montage/Demontage der Schneidvorrichtungen
    • Gassteuerhebel
    • Montage der Flexible Antriebsrohr
    • Montage der Stange (Modelle mit Trennbarer Stange)
    • Motorstart-/Stoppschalter
    • Sicherheitsgashebel
    • Steuerbefehle
    • Taste für Gasjustierung (Wahlweise)
    • Chokehebel
    • Gebrauch der Maschine
    • Griff für Manuellen Start
    • Primerknopf
    • Vorbereitende Arbeitsschritte
    • Inbetriebnahme
      • Warmstart
    • Sicherheitskontrollen
    • Arbeit
    • Empfehlungen für den Gebrauch
    • Stopp
    • Allgemeines
    • Gemischzubereitung
    • Nach dem Gebrauch
    • Ordentliche Wartung
    • Ausserordentliche Wartung
    • Befestigungsmuttern und -Schrauben
    • Nachfüllen von Kraftstoff
    • Reinigung der Maschine und des Motors
    • Schmierung der Biegsame Welle
    • Schmierung der Winkelumlenkung
    • Reinigung des Luftfilters
    • Wartung des Schneidwerkzeugs
    • Zündkerze
    • Austausch des Drahts des Fadenkopfes
    • Bewegung und Transport
    • Kraftstoff
    • Leerlaufeinstellung
    • Schleifen des Fadenmessers
    • Unterstellung
    • Deckung der Garantie
    • Service und Reparaturen
    • Wartungstabelle
    • Störungssuche
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 179

Enlaces rápidos

171501300/5
09/2016
B 26 J
B 26 JD
B 26 D
B 32
B 32 D
B 32 DH
B 42
B 42 D
B 42 DH
B 52
B 52 D
B 52 DH
B 52 F
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered brush-cutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleuse portative à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosa spalinowa
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY HB 52

  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 Type: Art.N.
  • Página 19 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [4] Displacement [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [5] Power [4] Cilindrada [4] Töömaht [6] Engine rotation speed when idle [5] Potencia [5] Võimsus [7] Maximum engine rotation speed...
  • Página 63 BG - 22...
  • Página 179: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Página 180: Normas De Seguridad

    con la abreviatura cap. o párr. y el número lanzar la máquina o dañar el dispositivo correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. de corte/partes giratorias (piedras, ramas. alambres, huesos, etc.). Motores de combustión interna 2. NORMAS DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! La gasolina y la mezcla son altamente inflamables.
  • Página 181 bien ventilado. Recuerde siempre que • Preste atención a las posibles los gases de descarga son tóxicos. proyecciones de material causado • Durante el arranque de la máquina por el dispositivo de corte. no dirija el silenciador ni los gases de •...
  • Página 182: Mantenimiento, Almacenamiento Y Transporte

    adoptar medidas preventivas apropiadas Mantenimiento para eliminar posibles daños debidos a • Para reducir el riesgo de incendios, un ruido elevado y a los esfuerzos por controlar regularmente que no haya vibraciones; llevar a cabo el mantenimiento pérdidas de aceite y/o carburante. de la máquina, usar auriculares anti-ruido •...
  • Página 183: Uso Previsto

    transmisión encerrado en un tubo y un no profesionales. Esta máquina está reenvío de ángulo, acciona un dispositivo de destinada para uso no profesional. corte configurado en diferentes tipologías para cumplir diferentes funciones. 3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD El operador puede conducir la máquina con la ayuda de un arnés y puede accionar los En la máquina aparecen diferentes símbolos mandos principales manteniéndose siempre a la...
  • Página 184: Etiqueta De Identificación Del Producto

    C. Reenvío de ángulo: parte final del Atención al empuje de la cuchilla. tubo de transmisión que transmite el movimiento al dispositivo de corte. D. Dispositivo de corte: es el elemento destinado al corte de la superficie vegetal. 1. Cabezal porta hilo: dispositivo ¡ATENCIÓN! - Mantenerse lejos de corte de hilo de nylon de las superficies calientes.
  • Página 185: Componentes Para El Montaje

    Por motivos de almacenamiento y transporte, 4.2.2 Montaje del manubrio - Tipo I algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, 1. Aflojar el pomo central (Fig. 4.A) y sino que se deben montar después de extraer el capuchón (Fig. 4.B). la remoción del embalaje, siguiendo las 2.
  • Página 186: Montaje De La Protección Del Dispositivo De Corte

    • con la cuchilla de sierra (si estuviera 4.4.2 Montaje de la protección del permitida) se pueden cortar partes dispositivo de corte (cuchilla de leñosas y talar árboles pequeños. sierra, si estuviera permitida) IMPORTANTE Cada vez que sea necesario Esta protección no debe utilizarse cambiar dispositivo de corte desmontar para otros dispositivos de corte.
  • Página 187: Montaje Del Tubo De Transmisión (Modelos Con Varilla Extraíble)

    4. Extraer la llave (Fig. 8.C, Fig. 9.C) 4. Montar el cárter (Fig. 10.F, Fig. 11.F) y apretar para restablecer la rotación. la tuerca (Fig. 10.G, Fig. 11.G) apretándolo Montaje de la protección del dispositivo de corte: al máximo en sentido levógiro (25 Nm). 5.
  • Página 188: Mandos De Control

    El accionamiento de la palanca mando 4.7 MONTAJE DEL TUBO DE acelerador (Fig. 18.B) solo es posible TRANSMISIÓN FLEXIBLE si a la vez se presiona la palanca de seguridad acelerador (Fig. 18.C). 1. Retirar los tapones de protección (Fig. 13.A) de las dos extremidades del tubo de La velocidad de trabajo deseada se obtiene con transmisión flexible (Fig.
  • Página 189: Uso Del Arnés

    minuciosamente dichas indicaciones – El dispositivo de desenganche para evitar riesgos o peligros graves. rápido delante (Fig. 19.B.3); – el cruce de las correas en la espalda IMPORTANTE La máquina se del operador (Fig. 19.B.4); suministra sin carburante. – las hebillas bien atadas (FIg. 19.B.5). Las correas deben estar tensadas de manera que se distribuya uniformemente la carga en los hombros.
  • Página 190: Arranque En Frío

    2. Retirar la protección del dispositivo Dispositivo de corte No dañado o desgastado. de corte (Fig. 1.L) (si se usara). (Fig. 1.D.1, Fig. 3. Asegurarse de que la cuchilla (Fig. 1.D.2, Fig. 1.D.3) 1.D.2, Fig. 1.D.3) (si se usara) no Cuchilla metálica (si Bien afilada toque el terreno u otros objetos.
  • Página 191: Arranque En Caliente

    IMPORTANTE Si la empuñadura del cable el cabezal porta hilo a una distancia de puesta en marcha se acciona repetidamente constante con respecto a la del terreno. con cebador activado, el motor puede ahogarse y dificultar la puesta en marcha. “ Para los cortes gravosos, puede ser útil inclinar En caso de ahogo del motor (ver párr.
  • Página 192: Regulación De La Longitud Del Hilo Del Cabezal Durante El Trabajo

    Para obtener un buen resultado en la tala • Colocar el interruptor (Fig. de árboles pequeños, se debe realizar el 18.A) en posición «O». corte con un movimiento rápido hacia la • Esperar a que el dispositivo de corte se pare. rama o el tronco que se desea cortar con el motor al máximo de las revoluciones.
  • Página 193: Preparación De La Mezcla

    • utilizar indumentaria adecuada, guantes El uso de estos aceites permite crear una de trabajo y gafas de protección; mezcla al 2,5%, constituida por 1 parte • leer las instrucciones correspondientes; de aceite cada 40 partes de gasolina. 7.2.3 Preparación y conservación •...
  • Página 194: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    – mantener la máquina y en particular 1. Aflojar el pomo (Fig. 29.B, Fig. 30.B), el motor libres de residuos de desmontar la tapadera (Fig. 29.A, Fig. hierba, hojas o grasa excesiva; 30.A) y extraer el elemento filtrante – limpiar frecuentemente las aletas (Fig.
  • Página 195: Afilado/Equilibrado De La Cuchilla

    contactar con su Distribuidor para Usar guantes de protección. la correcta regulación del motor: 8.5.1 Afilado/Equilibrado de la cuchilla 8.8 CARBURADOR El carburador se regula en la fábrica de Por razones de seguridad, es manera que se obtengan las máximas conveniente que el afilado y el equilibrado prestaciones en cada situación de uso, sean realizados por un centro especializado,...
  • Página 196 • Solo los centros de asistencia 10. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía. Cuando se desplaza o se transporta • Los talleres de asistencia autorizados la máquina es necesario: utilizan exclusivamente recambios – Parar la máquina; originales.
  • Página 197: Identificación De Problemas

    Intervención Periodicidad Párrafo Primera Sucesivamente cada MOTOR Control/llenado nivel carburante Antes de cada uso 7.3. Limpieza general y control Después de cada uso Limpieza del filtro de aire 15 horas / después de cada temporada Limpieza de la bujía 15 horas / después de cada temporada Sustitución bujía 100 horas / después...
  • Página 198 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 8. La máquina ha Partes aflojadas o dañadas. Parar la máquina y desconectar el golpeado un cable de la bujía (Fig. 18.H). cuerpo extraño. Comprobar posibles daños. Controlar que no haya partes flojas y apretarlas si las hubiera. Proceder a los controles, sustituciones o reparaciones en un centro de asistencia autorizado.

Tabla de contenido