Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 Safety Rules for Charger .................... 4
 Symbols ..............................................5
 Electrical .............................................6
 Assembly ............................................ 6
 Operation .......................................7-11
 Maintenance ..................................... 12
 Illustrations ..................................14-17
 Parts Ordering/
Service ................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s'il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité ....................2-3
 Symboles ............................................5
 Assemblage ........................................ 6
 Utilisation .......................................7-11
 Entretien ...........................................12
 Illustrations ..................................14-17
 Commande de pièces/
dépannage ........................Page arrière
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
JOBSITE RADIO/CHARGER
MANUEL D'UTILISATION
RADIO/CHARGEUR DE CHANTIER
MANUAL DEL OPERADOR
RADIO/CARGADOR PARA LA OBRA
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Instrucciones de seguridad
importantes .....................................2-3
 Reglas de seguridad para el empleo
del cargador ....................................... 4
 Símbolos ............................................5
 Aspectos eléctricas ............................ 6
 Armado ...............................................6
 Funcionamiento .............................7-11
 Mantenimiento .................................. 12
 Ilustraciones ................................14-17
 Pedidos de repuestos/
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R84085
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R84085

  • Página 1: Tabla De Contenido

    RADIO/CARGADOR PARA LA OBRA R84085 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO...
  • Página 27: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ÁREA DE TRABAJO ¡ADVERTENCIA!  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada de las instrucciones señaladas abajo puede causar propicia accidentes. descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias.
  • Página 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No cargue la batería en lugares mojados o húmedos.  Mantenga la radio y el mango secos, limpios y sin Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para una descarga eléctrica.
  • Página 29: Reglas De Seguridad Para El Empleo Del Cargador

    DIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los radio/cargador de baterías R84085. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
  • Página 30 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 31: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente El doble aislamiento es una característica de seguridad deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en de las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad Underwriter’s Laboratories (UL).
  • Página 32: Funcionamiento

    NOTA: La carga de la paquete de batería se agotará si éste de dispositivos aptos para USB permanece conectado por mucho tiempo. Nunca olvide desconectar la paquete de batería luego de usarlos.  Cargar paquetes de baterías RIDGID 18 V ® Para retirar el paquete de baterías: CORDÓN, SÓLO CORR.
  • Página 33: Selección De Modo

     AUX: Para el enchufe de entrada de 3,5 mm (1/8 pulg.) características de esta radio también pueden ubicado dentro del compartimiento para phone storage controlarse con la aplicación de radio RIDGID ®  BLUETOOTH : Escuchar audio de dispositivos habilitados ®...
  • Página 34: Guardar Una Frecuencia Prefijada En La Memoria

     Configure su dispositivo para que busque/explore señales antes de pasar a la siguiente frecuencia mayor. de BLUETOOTH y luego seleccione la “STRM–RIDGID ® Presione PRESETS para dejar de recorrer las frecuencias Charge Radio” de la lista. No se requiere ninguna y seleccionar una.
  • Página 35: Modo Auxiliar

    ® Para utilizar el modo auxiliar: Vea la figura 9, página 14.  Presione el botón MODE hasta que el menú AUX La instalación de la aplicación de Radio RIDGID aparezca destacado. ® su dispositivo habilitado para BLUETOOTH le permite ®...
  • Página 36: Cargar El Paquete De Baterías Cuando Está Caliente

    FUNCIONAMIENTO  Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO casero normal, de 120 V, sólo corr. alt, 60 Hz. ESTÁ CALIENTE  Conecte el radio/cargador al suministro de corriente. Cuando se usa continuamente una herramienta, se calienta NOTA: Si la fuente de alimentación no está...
  • Página 37: Funcionamiento De Los Diodos Luminiscentes Del Radio/Cargador

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL RADIO/CARGADOR PAQUETE DIODO MODO DIODO ROJO ACCIÓN DE BATERÍAS VERDE Sin paquete de Corriente Encendido Apagado Listo para cargar el paquete de baterías. baterías Paquete de Cuando la temperatura del paquete de baterías baterías baja al nivel normal, en el radio/ caliente cargador se activa el modo de carga.
  • Página 38: Mantenimiento General

    Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 13 - Español...
  • Página 39: Cumplimiento De Las Normas De La Fcc

    La marca y los logotipos BLUETOOTH son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de ® dichas marcas por RIDGID se realiza bajo licencia. Los demás nombres y marcas comerciales son propiedad de sus ® respectivos dueños.
  • Página 40 R84085 A - On/off/volume knob (bouton marche/arrêt et E - AAA battery compartment (compartiment I - Carrying handle (poignée de transport, de réglage du volume, perilla de encendido/ des piles AAA, compartimiento de la batería mango de transporte) apagado/volumen) AAA)
  • Página 41 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 A - Fold-down rotatable flexible antenna A - Battery compartment cover (couvercle (antenne rabattable, flexible et orientable; du compartiment des piles, tapa del antena flexible giratoria plegable) compartimiento de la batería) B - Optional wire-style antenna (antenne avec fil A - AAA batteries (piles AAA, baterías AAA) B - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías] facultatif, antena de alambre opcional)
  • Página 42 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 9 A - This connection allows your BLUETOOTH ® enabled device to control many of the A - Select this connection to allow streaming radio’s functions (cette connexion permet audio play through your radio au dispositif BLUETOOTH de commander ®...
  • Página 43 Fig. 11 Fig. 12 MODE SOUND CLOCK DISPLAY Hold to Scan PRESETS Hold to Pair A - Power cord indicator (témoin du cordon C - Green LED (témoin vert, indicador de verde) d’alimentation, indicador de cable de D - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo) alimentación) B - Battery charge level indicator (indicateur de niveau de charge de la pile, indicador de...
  • Página 44: Customer Service Information

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 995000218 5-15-17 (REV:01)

Tabla de contenido