Página 1
Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation / de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GWX18V-13C Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio...
Página 60
Cepillo de alambre (ruedas y copas) ..86 para las operaciones de lijado: ......65 Utilización de la aplicación Advertencias de seguridad adicionales ..66 “Bosch toolbox” ........87 Advertencias de seguridad para las Mantenimiento ........... 88 operaciones con cepillo de alambre: ..66 Servicio ............
page heading Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
page heading Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría Guarde las herramientas que no esté usando fuera del causar lesiones corporales graves. alcance de los niños y no deje que personas que no es- tén familiarizadas con la herramienta mecánica o con Use equipo de protección personal.
page heading Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas No exponga un paquete de batería o una herramienta a un Servicio de ajustes y reparaciones fuego o una temperatura excesiva. Es posible que la ex- posición a un fuego o una temperatura superior a 265 °F Haga que su herramienta mecánica reciba servicio cause una explosión.
Utilice únicamente accesorios X-LOCK Bosch o con licencia de Bosch. Es posible que los accesorios incom- Mantenga un agarre firme de la herramienta mecáni- patibles no se sujeten adecuadamente y con ello causen ca y posicione el cuerpo y el brazo para permitir que lesiones corporales y/o daños materiales.
page heading Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas No instale una hoja de cadena de sierra para tallar aumenta la carga y la susceptibilidad de la rueda a torc- madera ni una hoja con dientes de sierra. Dichas hojas erse o atorarse en el corte, así...
page heading Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas Si se recomienda utilizar un protector para realizar Advertencias de seguridad para las operaciones con cepillo de alambre, no permita nin- operaciones con cepillo de alambre: guna interferencia de la rueda con rayos de alambre o el cepillo de alambre con el protector.
Symboles IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, es- túdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herra- mienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Volt (tensión)
Página 68
Symboles (suite) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, es- túdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herra- mienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Descripción funcional y especificaciones Amoladoras angulares con interruptor deslizante GWX18V-13C Ubicación para Fig. 1 el módulo de conectividad Botón de liberación / ajuste del protector Paquete de baterÍas Palanca de Botón de liberación Interruptor liberación del X-Lock deslizante paquete de baterías...
Descripción funcional y especificaciones Número de modelo GWX18V-13C Batería 18V (Bosch Series) Velocidad nominal (RPM), /min n 8,500/min Interruptor Paleta Freno de parada rápida del disco Incluido Módulo de conectividad Bluetooth para herramientas Vende por separado ⌀ máximo de la rueda de amolar 6”...
Fig. 2 tados de montura de la herramienta y accesorios que per- miten al operador realizar cambios rápidos de accesorios. Disponible en amoladoras angulares Bosch selectas, el X- Núcleo de Lock permite la instalación y remoción de accesorios de montaje...
Es posible que un tiempo inesperado de de- Centro de Servicio de Fábrica Bosch o un centro de servi- saceleración hasta detenerse cause daños materiales y/o cio autorizado Bosch.
page heading Ensamblaje Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de bat- ería de la herramienta eléctrica, si es extraíble, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta eléctrica.
page heading Ensamblaje Fig. 5 Instalación de los protectores de la rueda (protectores de la rueda de Tipo 27 y Tipo 41/1A) Se debe utilizar un pro- tector de Tipo 27 con todas las ruedas de amolar, todos los discos de aletas de lijar con cuerpo adherido, todos los cepillos de alambre y todas las ruedas.
X-Lock Utilice únicamente ac- Núcleo de cesorios X-LOCK Bosch montaje o con licencia de Bosch. Es posible que los accesorios X-Lock del incompatibles no se sujeten adecuadamente y con ello accesorio causen lesiones corporales y/o daños materiales. Confirme que la su- jeción es adecuada...
Ensamblaje pleto antes de retirarlo. Si libera el accesorio mientras aún Calibres de Lengüetas de sujeción esté girando podría causar lesiones corporales y/o daños altura de materiales. Fig. 9 sujeción No toque los discos de amolar y de corte hasta que se hayan enfriado.
Ensamblaje Fig. 11 Ensamblaje de la rueda de amolar de tipo 27 y el disco de aletas de lijar de tipo 27 No utilice accesorios que funcionen excén- tricamente. La herramienta vibrará excesivamente y po- drá causar pérdida de control, y es posible que el acceso- rio reviente.
page heading Ensamblaje Fig. 13 Ensamblaje para lijar No se puede utilizar un Clip X-Lock protector de la rueda de tipo 27 para todas las operaciones de la herramien- ta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
page heading Ensamblaje Fig. 14 Ensamblaje del cepillo acopado de alambre No se puede utilizar un protector de la rueda de tipo 27 para todas las operaciones de la herramien- ta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
Ensamblaje interruptor Ensamblaje del protector para Fig. 16 deslizante cortar mampostería No se puede utilizar un GRADOS protector de la rueda de tipo 27 para todas las operaciones de la herramien- ta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
Ensamblaje Instalación del protector de tipo 41/1A Rueda de para cortar mampostería diamante Siga todas las instrucciones suministradas con el protec- tor para cortar tipo 41/1A para mampostería con el fin de instalarlo y utilizarlo con esta amoladora. Fig. 18 Instalación de una rueda de diamante para cortar en seco Siga todas las instrucciones suministradas con el protec-...
page heading Instrucciones de operación No deje nunca el gatillo Fig. 20 bloqueado posición de “ENCENDIDO”. Antes de enchufar la herra- mienta, compruebe que el cierre del gatillo esté en la posición de “APAGADO”. Los arranques accidentales po- drían causar lesiones. Conozca la ubicación y el ajuste del botón de “Fijación en ENCENDIDO”...
page heading Instrucciones de operación Fig. 21 Amolado de metal Las ruedas de amolar se deben seleccionar cuidadosa- mente para utilizar la amoladora de la manera más efici- ente posible. Las ruedas varían en tipo de abrasivo, ad- hesión, dureza, tamaño de grano y estructura. La rueda correcta que se debe utilizar es determinada por el tra- bajo.
page heading Instrucciones de operación Fig. 25 Lijado Los discos de lijar oscilan en grano desde 16 (muy grue- so) hasta 180 (muy fino). También varían en tamaño y separación del grano. Los discos de CAPA ABIERTA (tipo H) se utilizan para ma- teriales blandos y sobre pintura y barniz.
page heading Instrucciones de operación Cepillo de alambre (ruedas y copas) CEPILLO DE RUEDA DE ALAMBRE Los cepillos de alambre están diseñados para “limpiar” CORRECTO: acero estructural, piezas fundidas, chapa metálica, pie- Las puntas de dra y concreto. Se utilizan para retirar óxido, costra y los alambres están pintura.
Instrucciones de operación Utilización de la aplicación GWX18V-13C “Bosch toolbox” Después de aparear su herramienta con un dispositivo móvil, puede ajustar ciertas funciones o comprobar el estado de la herramienta eléctrica utilizando la aplicación Bosch Toolbox. A. Botón de ayuda: Al presionar suavemente este botón aparecerá...
Recomendamos que Limpieza todo el servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de Ciertos agentes y solven- servicio Bosch autorizada. tes de limpieza dañan las piezas de plástico.
Página 89
Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco -89-...
Página 90
Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco -90-...
Página 91
Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco -91-...
Página 92
Robert Bosch Tool Corporation (“el Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición...