Quantum hr Manuale di installazione ed uso e Manutenzione installation, use and Maintenance Manual Montage und gebrauchsanweisungen Manual de instalación y uso naudojiMo instrukcija ИнструкцИя по монтажу telepítési útMutató NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU...
Manual de instalación Quantum hr Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto y guárdelo para futuras consultas. Este producto ha sido fabricado conforme a las normas y reglamentos relativos a los equipos eléctricos y debe ser instalado por personal técnicamente cualificado. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños personales o materiales derivados del incumplimiento de las normas contenidas en este manual. precauciones de instalación, uso y ManteniMiento • El producto no debe utilizarse para aplicaciones distintas de las especificadas en este manual. • Compruebe el estado del producto después de sacarlo de su embalaje. En caso de duda póngase en contacto con un profesional. • No toque el producto con las manos o los pies mojados. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas reducidas, sensoriales o mentales o con experiencia y conocimientos insuficientes, siempre que sean cuidadosamente supervisados o instruidos sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y sobre los peligros que ésto conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. Limpieza y el mantenimiento del usuario no debe ser realizado por niños sin supervisión. • No utilice el producto en presencia de vapores inflamables, como alcohol, insecticidas, gasolina, etc. • Si detecta alguna anomalía en el funcionamiento, desconecte el aparato de la red eléctrica y póngase inmediatamente en contacto con un técnico cualificado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales para las reparaciones. • La instalación eléctrica a la que se conecte el aparato debe cumplir con las normativas. • Antes de conectar el producto a la red eléctrica o a la toma de corriente, asegúrese de que: - Los datos de la placa (tensión y frecuencia) corresponden a los de la red eléctrica. - La red eléctrica/toma de corriente es adecuada para la potencia máxima del aparato. En caso contrario, póngase en contacto con un técnico cualificado. • El aparato no debe utilizarse como activador de calentadores de agua, estufas, etc., ni debe descargar en conductos de ventilación de aire caliente/vapores derivados de cualquier tipo de unidad de combustión. Debe expulsar el aire al exterior a través de su propio conducto especial. • Temperatura de funcionamiento: de -20°C a +50°C. • El aparato está diseñado para extraer exclusivamente aire limpio, es decir, sin grasa, hollín, agentes químicos o corrosivos, ni mezclas inflamables o explosivas.
FuncionaMiento En ambas versiones, la unidad extrae aire durante 70 segundos, alterna la dirección del flujo y luego lo introduce durante el mismo tiempo. Cuando se extrae aire calentado del interior de la habitación, éste calienta el intercambiador de calor; cuando se introduce aire frío en la habitación, éste se precalienta, recuperando la mayor parte de la energía térmica que de otro modo se perdería en el proceso de ventilación. La unidad funciona a la velocidad seleccionada a traves de los interruptores “S1”, “S2” y “S3” del CTRL-S (accesorio fig. 57). La misma funcionalidad puede conseguirse con el CTRL-S o con 3 interruptores comercialisados. “S1” “S2” Operación “S3” Operación Recuperación de calor Velocidad 1 (flujo alternado) Velocidad 2 Free cooling Velocidad 3 El interruptor S3 activa el modo “Free cooling” (Bypass), que detiene el flujo alternado y hace que el ventilador funcione en modo “sólo extracción” o “sólo inmisión”, para evitar el intercambio de calor cuando no necesario. Para elegir el modo “sólo extracción” o “sólo inmisión”, coloque los jumpers integrados según la fig. (20A-20B). El LED de la cubierta frontal indica cuando el modo de “free cooling” está activado. Se puede conseguir el modo “Boost” automático mediante un interruptor dedicado o sensores de habitación como SEN-HY, SEN-PIR o SEN-CO2, conectando dicho interruptor en paralelo con el interruptor S2. Esquema eléctrico de una unidad: fig. 18A. Esquema eléctrico con sensores de ambiente: fig.18B-18C. Esquema eléctrico de dos o más unidades: fig. 18D. atención: asegúrese de que el cableado eléctrico a l y n se realize correctamente; una conexión incorrecta provocará un mal funcionamiento o daños permanentes en el ventilador.
Página 19
outdoor INTERNO ESTERNO indoor min. 110mm HR100 OUTDOOR INDOOR AUSSEN INNEN min. 160mm HR150 EXTERIOR INTERIOR IšORINIS НаружНый VIDAUS ВНУТРЕННИй SZABADTÉR BELTÉR EXTERIÉR INTERIÉR schiuma d’isolamento insulation foam Isolierungsschaum espuma de aislamiento Izoliacinės putos Запенить. szigetelö habszivacs izolačná pena =Ø 10x10mm =Ø 5x40mm 100mm HR100 115mm HR150...
Página 21
VELOCITA FISSA 1 SPEED 1 (FIXED) CTRL-S STUFE 1 СКОРОСТЬ 1 VELOCITA’ FISSA 2 SPEED 2 (FIXED) STUFE 2 СКОРОСТЬ 2 PEVNÁ RÝCHLOSŤ 2 OGLIO ISTRUZIONI - VELCOITA’ FISSA 3 SPEED 3 (FIXED) STUFE 3 СКОРОСТЬ 3 PEVNÁ RÝCHLOSŤ 3 AGGIUNTA FOGLIO ISTRUZIONI - juMper position b juMper position a TRUMPIKLIO PADĖTIS B TRUMPIKLIO PADĖTIS A поЗИцИя ДжампЕра В поЗИцИя...
Página 23
RESET DELLA SINCRONIZZAZIONE DELLE UNITA’ - TO RESET OF THE SYNCHRONIZATION OF THE UNIT - RESET DER SYNCHRONISIERUNG DES GERÄTS - RESET DE LA SINCRONIZACIÓN DE LA UNIDAD- ATSTATYKITE TVARKARAŠTIS VIENETŲ - СБРОС СИНХРОНИЗАЦИЙ УСТАНОВОК - KÉSZÜLÉKEK SZINKRONIZÁLÁSÁNAK BEÁLLÍTÁSA -RESET SYNCHRONIZÁCIE OPZIONE 1 - OPTION 1 - OPTION 1 - VARIANTAS 1 - ВАРИАНТ...
Página 24
PULIZIA SCAMBIATORE (MANUTENZIONE STRAORDINARIA) - HEAT EXCHANGER CLEANING (SERVICE) - REINIGUNG VOM WÄRMETAUSCHER (AUSSERORDENTLICH WARTUNG) - LIMPIEZA DE INTERCAMBIADORES (MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO) - ŠILUMOKAIČIO VALYMAS (TECHNINIS APTARNAVIMAS) - ЧИСТКА РЕКУПЕРАТОРА - (СЕРВИС) - HŐCSERÉLŐ TISZTÍTÁSA (JAVÍTÁS) - VýMENNÍKU TEPLA (úDRžBA) Deve essere eseguita unicamente da personale tecnicamente qualificato. Must be carried out only by technically qualified personnel.
Página 27
Директива ErP - положение 1253/2014 - 1254/2014 --- ErP direktyvų nuostatos 1253/2014 - 1254/2014 ErP direktyvų nuostatos 1253/2014 - 1254/2014 --- Smernica ErP - Predpisy 1252/2014 - 1253/2014 a) Marchio - Mark - Warenzeichen - Marca - Gamintojas - знак - Gyártmány - Značka aerauliQa b) Modello - Model - Modellkennung - Modelo - Modeliai - Модель - Modell - Model QuantuM hr 100 QuantuM hr 150 Classe SEC SEC class SEV-Klasse Clase SEC EVE klasė...
Página 28
Vizuális szűrő telítettség jelzés neexistuje Vizuálne upozornenie na znečistenie filtra Istruzioni installazione griglie Instructions to install regulated grilles N/A Anweisungen zur Anbringung regelbarer Gitter Instrucciones instalación rejillas nėra instrukcijos montuoti groteles нет в наличии Инструкция по установке регулируемых решеток nem elérhető Szabályozó rácsok telepítésére vonatkozó utasítások neexistuje Pokyny na inštaláciu regulovaných mriežok Indirizzo Internet istruzioni di pre/disassemblaggio Internet address for pre/disassembly instructions Internetanschrift für Anweisungen zur Vormontage/Zerlegung Dirección Internet instrucciones de pre/desmontaje www.aerauliqa.com Internetinis adresas kur talpinamos gaminio surinkimo/išardymo instrukcijos Интернет адрес Инструкции перед сборкой / разборкой Összeszerelésre, szétszerelésre vonatkozó útmutató internetes elérhetősége Internetová adresa na montážne/demontážne pokyny Sensibilità del flusso alle variazioni di pressione Airflow sensitivity to pressure variations N/A Druckschwankungsempfindlichkeit des Luftstroms Sensibilidad del flujo a las variaciones de presión nėra Oro srautų juslumas kintant slėgiui нет в наличии Чувствительность потока к изменениям давления nem elérhető neexistuje Légáramlás érzékenysége a nyomásváltozásra Citlivosť prúdenia vzduchu na zmeny tlaku Tenuta all’aria interna/esterna Indoor/outdoor air tightness Luftdichtheit zwischen innen und auβen...
Página 29
Consumo annuo di energia (AEC) climi caldi AEC - Annual electricity consumption - warm climates jährlicher Stromverbrauch (JSV) für warmen Klimatyp Consumo anual de energía (AEC) climas calientes Metinis elektros energijos suvartojimas šilto klimato zonoje кВтч ежегодное потребление энергии - теплый период Éves áramfogyasztás - meleg klímaosztály Ročná spotreba elektrickej energie – teplé podnebie Consumo annuo di energia (AEC) climi temperati AEC - Annual electricity consumption - average climates jährlicher Stromverbrauch (JSV) für durchschnittlichen Klimatyp Consumo anual de energía (AEC) climas templados Metinis elektros energijos suvartojimas vidutinio klimato zonoje кВтч ежегодное потребление энергии - умеренным период Éves áramfogyasztás - közepes klímaosztály Ročná spotreba elektrickej energie – mierne podnebie Consumo annuo di energia (AEC) climi freddi AEC - Annual electricity consumption - cold climates jährlicher Stromverbrauch (JSV) für kalten Klimatyp Consumo anual de energía (AEC) climas fríos Metinis elektros energijos suvartojimas šalto klimato zonoje кВтч ежегодное потребление энергии - холодный период Éves áramfogyasztás - hideg klímaosztály Ročná spotreba elektrickej energie – chladné podnebie Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi caldi AHS - Annual heating saved - warm climates jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH) für warmen Klimatyp Ahorro de calentamiento anual (AHS) climas cálidos 18,1 Metinis energijos išsaugojimas šilto klimato zonoje кВтч ежегодная экономия на отоплении - теплый период Éves hőmegtakarítás - meleg klímosztály Ročná úspora tepla – teplé podnebie Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi temperati AHS - Annual heating saved - average climates jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH) für durchschnittlichen Klimatyp Ahorro de calentamiento anual (AHS) climas templados 39,9 Metinis energijos išsaugojimas vidutinio klimato zonoje...