Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

MANUALE ISTRUZIONI
IT
INSTALLATION MANUAL
EN
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
RU
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
LT
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
HU
QD
2
5
8
11
14
17
20
23

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para aerauliqa QD Serie

  • Página 1 MANUALE ISTRUZIONI INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ MONTAVIMO INSTRUKCIJA TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Página 11: Precauciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

    Lea el presente manual atentamente antes de utilizar el producto y consérvelo en un lugar seguro,para poder consultarlo cada vez que sea necesario. El producto está construido en su perfección y cumpliendo con las normativas vigentes sobre aparatos eléctricos. Debe ser instalado por un personal técnicamente cualificado. La empresa fabricante no se asume la responsabilidad de daños causados a personas o cosas derivados de la inobservancia de las normas contenidas en el presente manual. PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO • El aparato no debe ser utilizado en aplicaciones diferentes de aquellas indicadas sobre el presente manual. • Después de haber retirado el producto de su embalaje, asegúrese de su completa integridad y en el caso de dudas, póngase en contacto con personal cualificado. No deje partes del embalaje al alcance de los niños o de personas con algún tipo de...
  • Página 12: Introducción

    ser sustituido por el fabricante, su concesionario de asistencia técnica o una persona cualificada, para prevenir cualquier riesgo. • No obstruya la rejilla de ventilación o de expulsión para garantizar un óptimo paso del aire. • Asegure una entrada adecuada del aire en el local, siempre respetando el reglamento en vigor, con el fin de garantizar el correcto funcionamiento del aparato. • En caso de que en el ambiente donde està instalado el producto se encuentra presente un aparato que funcione con combustible (calentador de agua, estufa a metano, etc., del tipo no con “cámara hermética”), es indispensable asegurar una entrada de aire adecuada, para garantizar una buena combustión así como el correcto funcionamiento de tales aparatos. • La instalación debe ser efectuada de manera que el rotor no sea accesible, por la boca de impulsión, al contacto del Calibre de Ensayo en forma de Dedo, (sondas de prueba “B” de la norma EN61032) según las vigentes normas para la prevención de accidentes. • Instalación en el techo En caso de instalación en el techo, para poder garantizar un grado de protección contra la unidad IPX4, es necesario utilizar el correspondiente kit para realizar la instalación en el techo, no entregado con el equipo. Para los cables de alimentación utilice solamente la entrada posterior. E n el caso de que exista la posibilidad de formación de condensación a lo largo del tubo de expulsión de aire, colocar un sistema de drenaje que impida a la condensación de descargarse en el ambiente a través del ventilador. Atención: no monte el producto en el techo sin el correspondiente kit. • Instalación en la ventana En caso de instalación en la ventana, es necesario utilizar el correspondiente kit para realizar la instalación en la ventana no entegrado con el equipo.
  • Página 13 CON TEMPORIZADOR (con retraso de apagado) El aspirador está provisto de circuito temporizador que puede regularse de 1 a 25 minutos actuando sobre el trimmer (fig. 14B). Funcionamiento: conectado según el esquema de la fig. 13B después que se enciende la luz, el aspirador se activa con un retraso de 1.5 segundos como máximo. Después que se apaga la luz el aparato continua a funcionar durante el periodo de tiempo preconfigurado. CON HUMIDOSTATO TEMPORIZADO El aspirador está provisto de un circuito con sonda de detección de la humedad, cuyo límite de intervención es regulable del 50% al 95% de Humedad Relativa, y de temporizador regulable de apróx. 1 a 25 minutos actuando sobre sus correspondientes trimmer (fig. 14C). Girando el trimmer HY completamente en sentido horario, la función humidostato es excluida. Funcionamiento automático del humidostato: conectado según el esquema de la fig. 13C cuando el porcentaje de Humedad Relativa supera el límite de intervención preconfigurado, el aspirador se pone en marcha de modo automático, cuando el porcentaje de Humedad Relativa desciende por debajo del límite, el aspirador continua a funcionar durante un periodo de tiempo preconfigurado. Funcionamiento con conexión a interruptor: conectado según el esquema de la fig. 13C, después que se ha encendido la luz, el aspirador se activa con un retraso de 1.5 segundos al máx; después que se ha apagado el aspirador continua a funcionar durante el periodo de tiempo preconfigurado. Atención: cuando el nivel de Humedad Relativa es superior al límite de intervención preconfigurado, el funcionamiento automático con humidostato tiene prioridad ante el funcionamiento manual, es decir, el aspirador no puede ser detenido utilizando el interruptor.
  • Página 30 QD90 - QD100 - QD120 - QD150 TIMER QD90T - QD100T - QD120T - QD150T LAIKMATIS TIMER LAIKMATIS QD100HT - QD120HT - QD150HT...
  • Página 31 CLICK MANUTENZIONE / PULIZIA - MAINTENANCE / CLEANING - MAINTENANCE / NETTOYAGE - MANTENIMIENTO / LIMPIEZA - WARTUNG / REINIGUNG - УХОД / ЧИСТКА - PRIEŽIŪRA / VALYMAS - KARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS...
  • Página 33: Eliminación Y Reciclaje

    Separate collection of decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent negative effects on the environment and on health and promotes the recycling of the materials that make up the equipment. Improper disposal of the product by the user may result in administrative sanctions as provided by law. ÉLIMINATION ET RECYLCLAGE Informations sur l’élimination des appareils en fin de vie. Ce produit est conforme aux Directives EU 2002/96/EC. Le symbole du conteneur barré indiqué sur l’appareil indique que le produit hors d’usage doit être éliminé séparément des autres déchets. L’utilisateur devra donc confier l’appareil hors d’usage à des centres de tri sélectif spécialisés pour les appareils électroniques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur lors de l’achat d’un...
  • Página 38 Tasso di miscela esterno - External mixing rate - Taux de mèlange externe - Índice de mezcla esterna- Mischquote der Abluftesite - Процент наружного смешивания - Išorinė maišymo norma - Külső keveredési arány Segnale avvertimento filtro - Visual filter warning - Alarme visuelle des filtres - Señal visual de aviso del filtro - optischen Filterwarnanzeige - Визуальное предупреждение засорения фильтра - Vizualinis filtro perspėjimas - Vizuális szűrő telítettség jelzés Istruzioni installazione griglie - Instructions to install regulated grilles - Instructions de l’installation de grilles réglementées - Instrucciones para la instalación de rejillas reguladas - Anweisungen zur Anbringung regelbarer Gitter - Инструкция по установке регулируемых решеток - Instrukcijos, kaip įdiegti reguliuojamas groteles - Szabályozó rácsok telepítésére vonatkozó utasítások Indirizzo Internet istruzioni di pre/disassemblaggio - Internet address for pre/disassembly instructions - Adresse internet concernant les instructions de préassemblage/démontage - Dirección de internet para las instrucciones de montaje y desmontaje - Internetanschrift für Anweisungen zur Vormontage/Zerlegung - Интернет адрес - Internetinis puslapis su sumontavimo/išmontavimo instrukcijomis - Összeszerelésre, szétszerelésre vonatkozó útmutató Sensibilità del flusso alle variazioni di pressione - Airflow sensitivity to pressure variations - Sensibilité du flux d’air aux variations de pression - Sensibilidad del flujo de aire a las variaciones de presión - Druckschwankungsempfindlichkeit des Luftstroms - Чувствительность воздушного потока к изменениям давления - Oro srauto slėgio kitimo jautrumas - Légáramlás érzékenysége a nyomásváltozásra Tenuta all’aria interna/esterna - Indoor/outdoor air tightness - Ètanchéité à l’air intérieur/extérieur - Estanqueidad al aire interior/exterior - Luftdichtheit zwischen innen und auβen - Внутр./наружн. воздухонепроницаемость - Vidaus/lauko oro tankumas - Beltéri/szabadtéri /час levegő közötti légátereszté Consumo annuo di energia (AEC) climi caldi AEC - Annual electricity consumption - warm climates Consommation d’électricité annuelle (CEA) en climat chaud Consumo de electricidad anual (CEA) en clima cálido jährlicher Stromverbrauch (JSV) für warmen Klimatyp кВт*ч Годовое электропотребление (AEC) - теплый период Metinis elektros energijos suvartojimas - šiltas klimatas Éves áramfogyasztás - meleg klímaosztály (AEC) Consumo annuo di energia (AEC) climi temperati AEC - Annual electricity consumption - average climates Consommation d’électricité annuelle (CEA) en climat moyen Consumo de electricidad anual (CEA) en clima templado jährlicher Stromverbrauch (JSV) für durchschnittlichen Klimatyp кВт*ч Годовое электропотребление (AEC) - переходный период Metinis elektros energijos suvartojimas - vidutinės šilumos klimatas Éves áramfogyasztás - közepes klímaosztály (AEC) Consumo annuo di energia (AEC) climi freddi AEC - Annual electricity consumption - cold climates Consommation d’électricité annuelle (CEA) en climat froid Consumo de electricidad anual (CEA) en clima frío jährlicher Stromverbrauch (JSV) für kalten Klimatyp кВт*ч...
  • Página 40 Sede operativa/Warehouse-Offices/Entrepôt - Bureaux/Lagerhaus-Büros/Centro de operaciones/Sandėlių biurai/Фактический адрес: via Mario Calderara 39/41, 25018 Montichiari (Bs) Sede legale/Registered office/Bureau d’inscription/Oficina registrada/Registruota buveinė/ Юридический адрес/Regisztrált székhely: via Mario Calderara 39/41, 25018 Montichiari (Bs) C.F. e P.IVA/VAT 03369930981 - REA BS-528635 Tel: +39 030 674681 - Fax: +39 030 6872149 - www.aerauliqa.com - info@aerauliqa.it Aerauliqa srl si riserva il diritto di modificare/apportare migliorie ai prodotti e/o alle istruzioni di questo manuale in qualsiasi momento e senza preavviso. Aerauliqa srl reserves the right to modify/make improvements to products and/or this instruction manual at any time and without prior notice. Aerauliqa srl se réserve le droit de modifier / améliorer les produits et / ou les instructions contenus dans ce manuel à tout moment et sans préavis. Aerauliqa srl se reserva el derecho de modificar / mejorar los productos y / o las instrucciones en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Aerauliqa srl behält sich das Recht vor, die Produkte und / oder Anweisungen in diesem Handbuch jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern / zu verbessern. Aerauliqa srl оставляет за собой право в любой момент и без предварительного уведомления вносить изменения/улучшения в продукцию и/или инструкции, представленные в данном руководстве. Aerauliqa srl pasilieka teisę keisti/gerinti produktus ir/arba šią instrukciją bet kuriuo metu be išankstinio įspėjimo. Az Aerauliqa srl fenntartja magának a jogot, hogy bármikor és előzetes értesítés nélkül módosítsa / javítsa a kézikönyvben található termékeket és / vagy utasításokat. CFI0001Q - 10 - 1020...

Tabla de contenido