Resumen de contenidos para Nobles TYPHOON 16B 608817
Página 1
ENGLISH ESPAÑOL ® TYPHOON 16B Model Part No.: 608817 608818 -- PAC WET/DRY BATTERY VACUUM BATERÍA EN ASPIRACIÓN HÚMEDA/SECA OPERATOR AND PARTS MANUAL MANUAL DEL OPERADOR Y REPUESTOS 608819 Rev. 03 (11-2008) *608819* www.nobles.com...
TENNANT Company PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.nobles.com Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Copyright E 1999, 2003, 2004, 2008 TENNANT Company, Todos los derechos reservados. Impreso en U.S.A.
Página 18
OPERACIÓN ÍNDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD ....MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA ..MANTENIMIENTO DIARIO ....ADHESIVOS DE SEGURIDAD .
OPERACIÓN La información siguiente señala condiciones potencialmente peligrosas para el operador o el MEDIDAS DE SEGURIDAD equipo: PARA SU SEGURIDAD: Esta máquina es para el uso comercial. Se ha 1. No opere la máquina: diseñado para aspiración húmeda/seca en un Con líquidos inflamables o cerca de los ambiente interior y no se construye para ningún vapores inflamables ya que puede ocurrir...
OPERACIÓN ADHESIVOS DE SEGURIDAD Los adhesivos de seguridad se encuentran en las posiciones indicadas a continuación. Sustituya los adhesivos si se han desprendido, están deteriorados o son ilegibles. ADHESIVO DE ADVERTENCIA Situado en la parte trasera de la máquina. ADHESIVO DE ADVERTENCIA – Situado en la parte trasera de la máquina.
OPERACIÓN COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1. Tapa del compartimento de la bolsa 2. Tubo de la manguera de aspiración 3. Mandos de control 4. Manguera de aspiración de 145 cm (57 pulg.) 10. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la 5. Compartimento de la bolsa de aspiración / máquina.
OPERACIÓN Especificaciones recomendadas de la batería: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Dos baterías de carga profunda de 12 voltios, 105/130 amp/hora. Las dimensiones máximas de la batería son 340 mm (longitud) x180 mm (anchura) x 250 mm (altura). DESEMPAQUE DE LA MÁQUINA 1.
OPERACIÓN ADICION DE EQUIPO ESCURRIDOR OPCIONAL NOTA: La instalación del conjunto es más sencilla si las baterías no están instaladas. Sin embargo, el conjunto también puede instalarse con las baterías instaladas. 1. Retire las bolsas de aspiración y/o vacíe el depósito de recuperación.
OPERACIÓN 10. Conecte la manguera de aspiración de 145 cm al ATENCIÓN: Para prevenir daños al motor de conjunto de la escobilla de goma y al tubo de la vacío, el tamiz de apagado automático del flotador tapa. Enrolle la manguera como se muestra debe estar en su lugar.
OPERACIÓN Durante la aspiración de líquidos, el filtro del flotador de cierre automático detendrá OPERACIÓN DE LA MÁQUINA automáticamente la entrada de agua cuando el depósito de la disolución esté lleno (consulte el apartado de VACIADO DEL DEPÓSITO DE PARA SU SEGURIDAD: No opere la máquina a RECUPERACIÓN).
OPERACIÓN 5. Para elevar la escobilla de goma, pise el pedal hasta que se inmovilice en la posición de CARGA DE LAS BATERÍAS transporte (Figura 14). ATENCIÓN: Para prolongar la vida útil de las baterías y obtener un rendimiento óptimo de la máquina, recargue ÚNICAMENTE las baterías si se ha utilizado la máquina más de 30 minutos.
Página 27
OPERACIÓN 3. Antes de cargar las baterías, compruebe el nivel 5. Conecte el cargador de la batería al receptáculo de electrólito en cada elemento de la batería de carga de la máquina según se muestra (Figura 17). (Figura 20). FIG. 17 FIG.
OPERACIÓN 6. Recargue las baterías después de haberlas utilizado durante un tiempo mínimo de 30 minutos MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA (Consulte CARGA DE LAS BATERÍAS.) 7. Revise regularmente si la manguera de aspiración Para mantener la máquina en buenas condiciones de tiene orificios, extremos sueltos o basura atorada.
OPERACIÓN PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina, utilice guantes y gafas de protección cuando manipule las baterías y sus cables. Evite el contacto con el ácido de la batería. 1. Compruebe la densidad específica utilizando un densímetro para determinar el nivel de carga y el estado de las baterías (Figura 23).
OPERACIÓN TRANSPORTE DE LA MÁQUINA STOCK RECOMENDADO DE REPUESTOS Al transportar la máquina en un acoplado o camión, Para los artículos recomendados para mantener en asegúrese de seguir los procedimientos de amarre de existencia, referirse la al Lista de Piezas. Los abajo: artículos para mantener en stock están claramente identificados con una bala delante de la descripción de...
OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE FALLAS PROBLEM CAUSE SOLUTION Sin electricidad. Interruptor de Consulte con el Centro de Servicio. ENCENDIDO/APAGADO defectuoso. Las baterías necesitan ser cargadas. Consulte CARGA DE LAS BATERÍAS. Batería(s) defectuosa. Reemplace la batería(s). Cable flojo de la batería. Ajuste los cables flojos. Conexión inapropiada del cable de la Consulte INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS.
ELECTRICAL DIAGRAMS DIAGRAMAS ELECTRICAS WIRING DIAGRAM DIAGRAMA DE CABLEADO SWITCH RELAY SPST BROWN BLACK WHITE BLACK WHITE BLACK 14/2 CORD 14/2 CORD WHITE BLACK BATTERY (--) BLACK WHITE BLACK BLACK CHARGER PLUG Typhoont 16B (12- -04)
PARTS LIST LISTA DE PIEZAS BASE GROUP GRUPO BASE Typhoont 16B (11- -08)
Página 37
PARTS LIST LISTA DE PIEZAS BASE GROUP GRUPO BASE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 230950 BRACKET, SQUEEGEE 140015 WASHER, 5/16 LOCK 140016 WASHER, 1/4 LOCK 140226 SCREW, 5/16- -18X5/8 HEXHD 01696 SCREW, 1/4- -20X1/2 HEXHD 01696 SCREW, 1/4- -20X1/2 HEXHD 605387 CONNECTOR 140016...