7.11 GUIDA DELLA MACCHINA 1. INDICE 7.12 METODO DI LAVORO 2. INFORMAZIONI GENERALI 7.12.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE SCOPO DEL MA- NUALE 7.12.2 CONTROLLO STATO DI CARICA DELLA TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI BATTERIA IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO 7.12.3 LAVAGGIO DIRETTO O PER SUPERFICI UTILIZZO PROPRIO LEGGERMENTE SPORCHE MODIFICHE TECNICHE...
Página 24
7.12.3 DIRECT SCRUBBING OR FOR SLIGHTLY DIRTY SURFACES 1 - CONTENTS 7.12.4 INDIRECT SCRUBBING OR FOR VERY DIRTY SURFACES 2 - GENERAL INFORMATIONS 7.12.5 POST-SCRUBBING OPERATIONS MANUAL PURPOSE 7.13 SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR THE USE TERMINOLOGY AND SYM- BOL LEGEND OF MAINS POWER AC 230V MODEL PRODUCT IDENTIFICATION SPECIFIC USE 8 - MAINTENANCE INFORMATIONS...
Página 45
CUPERATION 7.10 REGLAGE DE L’ ECOULEMENT DE LA SOLU- 1. SOMMAIRE TION DETERGENTE. 7.11 CONDUITE DE LA MACHINE 2. INFORMATIONS GENERALES 7.12 METHODE DE TRAVAIL BUT DU MANUEL 7.12.1 PREPARATION ET CONSEILS TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES SYMBO- 7.12.2 CONTRÔ L DE L’ ETAT DE CHARGE DE LA BATTERIE IDENTIFICATION DE LA MACHINE 7.12.3 LAVAGE DIRECT OU POUR SURFACES LE-...
Página 66
REINIGUNGSFLÜ SSIGKEIT IN DER REINIGUNGSLÖ SUNG INHALTSVERZEICHNIS 7.11 FAHREN DER MASCHINE 2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 7.12 ARBEITSWEISE ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS 7.12.1 VORBEREITUNG UND WARNHINWEISE TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG 7.12.2 PRÜ FUNG DES BATTERIELADEZUSTANDS DER SYMBOLE 7.12.3 DIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTS VON LEICHT VERSCHMUTZTEN SACHGEMÄ...
Página 86
7.8.4 LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓ N LIMPIADORA 1 - INDICE VACIADO DEL DEPÓ SITO DE RECUPERA- 2 - INFORMACIONES GENERALES CIÓ N FINALIDAD DEL MANUAL 7.10 REGULACIÓ N DE LA CANTIDAD DE LA SO- TERMINOLOGÍ A Y LEYENDA DE LOS SÍ M- LUCIÓ...
2. INFORMACIONES GENERALES vitales para evitar graves (o extremas) consecuen- cias a la salud de las personas y a la integridad 2.1 FINALIDAD DEL MANUAL del producto y del medio ambiente en el que se Para facilitar la consulta y lectura de los temas de trabaja.
El fabricante se reserva el derecho de aportar sin cualquier condición en que la misma se encuentre, previo aviso las modificaciones técnicas al producto es del 30% al 95%. que considere necesarias para actualizarlo o mejo- No use o aspire nunca lí quidos, gases, polvos rarlo técnicamente.
Es indispensable respetar las instrucciones del El uso de ceras, detergentes espumosos o disper- fabricante de las baterí as y las disposiciones del siones a lo largo de los tubos, puede ocasionar a Legislador. la má quina serios problemas y obstruir los tubos. Mantenga las baterí...
INFORMACIONES SOBRE EL DE- 4.4 DIMENSIONES Y PESO DE L’ EMBALAJE SPLAZAMIENTO ELEVACIÓ N Y TRANSPORTE DE LA MÁ - Q UINA EMBALADA Durante todas las operaciones de elevación o transporte, asegú rese de que la má quina em- balada esté bien sujetada, a fin de evitar que se vuelque o caiga accidentalmente.
5 - INFORMACIONES TÉ CNICAS 5.1 SIMBOLOS UTILIZADOS EN LA MAQ UINA 5.2 ESTRUCTURA Y FUNCIONES DE LA MÁ Q UINA Foto 1 A) Mango B) Perilla de de acceso al depósito de recuperación C) Tapa del tanque de recuperación D) Depósito de la solución limpiadora Foto 2 A) Palanca de mando...
Página 92
Foto 4 A) Palanca de regulación del flujo de la solución limpiadora B) Palanca de subida/bajada de la bo- quilla de secado F) Conector para cargar las baterí as (para maquinas sin cargador de bordo) H) Llave interruptor general /cortabaterí a Foto 5 A) Tubo de descarga del tanque de la solución limpiadora con indicador de...
FOTO 6 A INTERRUPTOR DEL MOTOR CEPI- LLOS B INTERRUPTOR DEL MOTOR DE ASPIRACIÓ N G SELECTOR PARA EL AJUSTE DE LA CANTIDAD DEL DETERGENTE F SELECTOR DE MARCHA ADELANTE/ ATRÁ S C+ SELECTOR PARA AUMENTAR LA VELOCIDAD DE AVANCE C- SELECTOR PARA LA REDUCCIÓ...
6 - INFORMACIONES SOBRE LA INSTALA- CIÓ N INSTALACIÓ N DE LAS BATERÍ AS El alojamiento de las baterí as se encuentra en la parte trasera del depósito de solución (Foto 9) y para acceder es necesario abrir la puerta de cierre (optional - Foto 9 - A);...
6.2 CONFIGURACIÓ N DEL CARGADOR DE BATERÍ AS Se aconseja la intervención del sistema de asisten- cia. El cargador de la maq uina está config ra o por baterí as sin manutenció n GEL. Si se desea equipar la maquina con baterí as Pb- Acido, AGM o con baterí...
7 - INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO terí as, se enciende el led rojo de luz intermitente. Si el resultado de la prueba es positivo,después de un segundo iniciará el proceso de carga de la 7.1 PREPARACIÓ N DE LA MÁ Q UINA baterí...
7.3 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CEPILLO 7.6 REGLAJE DE LA BOQ UILLA DE SECADO Nunca trabaje sin el cepillo, plato de arrastre El ì pómulo colocado sobre el soporte (Foto 17 - B), y disco abrasivo perfectamente montados en la ajusta la inclinación de la boquilla de secado con má...
REEMPLAZO DE LOS LABIOS EN GOMA DE LA BOQ UILLA DE SECADO Foto 20 A) Soporte en plá stico de los labios en goma de la Foto 18 - boquilla de secado A) Pómulo de fijación de el soporte de los labios en goma B) Eje de fijación de la boquilla de secado Smontare il tergipavimento dal suo supporto (vedi...
LLENADO, VISUALIZACIÓ N DE EL NI- adecuados disponibles, dirí jase al fabricante de VEL DE LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓ SI- la má quina. TO DE LA SOLUCIÓ N LIMPIADORA. Utilizar siempre detergentes no espumosos. La temperatura del agua o del detergente intro- No deje sin vigilancia el tubo del agua para ducido no debe ser superior a 50°C el llenado, introdú...
7.8.4 LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLU- sera izquierda de la má quina (Foto 25 - A). CIÓ N LIMPIADORA. Desenganchar el tubo manguera de su soporte Asegú rese que el depósito de la solución limpiadora (Foto 26) y colocarlo en la alcantarilla de de- está...
7.10 REGOLAZIONE DELLA Q UANTITA’ DEL- l’ aspiración ( Foto 6 - B ) ( Foto 7 - B ). LA SOLUZIONE DETERGENTE. Abrir el grifo solución bajando la palanca dosifica- 7.7.2 AJUSTE DE LA CANTIDAD DE DETER- ción detergente ( Foto 4 - A ) ( Foto 28). GENTE EN LA SOLUCIÓ...
7.12.4 LAVADO INDIRECTO O PARA SUPER- tar así la formación de malos olores. FICIES MUY SUCIAS. 8.2 FILTRO DELLA SOLUCIÓ N LIMPIADO- Lavado y secado en varias pasadas. Preparar la má quina como anteriormente descrito. Para limpiar el filtro de la solución limpiadora, (Foto 24 - Primera operación: Efectuar el lavado del suelo A) proceder como se especifica e n el pá...
Es prohibido el empleo de má quinas de vapor, de Recargue las baterí as siempre en locales bien ventilados: tubos con agua corriente o hidrolimpiadoras. ¡ existe el riesgo de explosión! El uso de baterí as al Gel o sin mantenimiento está fuer- 8.7 BATERÍ...
Activarlo. 9 - INFORMACIONES SOBRE EL CON- El depósito de recuperación es lleno. TROL DE EJERCICIO Vaciar el depósito de recuperación. Estas indicaciones sirven para entender las causas El motor de aspiración no recibe la alimentación de algunos problemas frente a determinados tipos eléctrica o está...
9. CONTROL DE EJERCICIO control y en caso de alarma se visualizará alterna- tivamente un código y una descripción breve. DIAGNÓ STICO INDICACIÓ N A continuación está la lista de mensajes de error AVERÍ AS con el correspondiente diagnóstico: La pantalla ubicada en el panel de control (Foto N - 7) también tiene la función de mostrar las alarmas activas en el equipo con respecto a la placa de Alarm # id...
CONDICIONES DE GARANTIA Todos nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas severas y es- tan cubiertos por una garantia de 12 meses por defectos de los ma- teriales o de fabricaci6n. La garantia tiene validez a partir de la fecha de compra.
Página 115
PERIODIEK ONDERHOUD 8.10 AANBEVOLEN RESERVEONDERDELEN 1.INHOUDSOPGAVE 9 - INFORMATIE MET BETREKKING TOT DE 2.ALGEMENE INFORMATIE WERKINGSCONTROLE DOEL VAN DE HANDLEIDING DE MACHINE WERKT NIET TERMINOLOGIE EN LEGENDA VAN DE DE BORSTEL DRAAIT NIET SYMBOLEN NIET GENOEG TEVEEL PRODUCTIDENTIFICATIE REINIGINGSOPLOSSING SPECIFIEK GEBRUIK GEEN ZUIGKRACHT TECHNISCHE AANPASSINGEN ONVOLDOENDE ZUIGKRACHT...
Página 136
7.12.2 KONTROL AF BATTERIETS OPLADNINGSSTATUS 1. INDHOLDSFORTEGNELSE 7.12.3 DIREKTE VASK ELLER VASK AF KUN 2. GENERELLE OPLYSNINGER LIDT SNAVSEDE GULVE MANUALENS FORMÅL 7.12.4 INDIREKTE VASK ELLER VASK AF TERMINOLOGI OG FORKLARING PÅ MEGET SNAVSEDE GULVE SYMBOLER 7.12.5 HANDLINGER EFTER VASK IDENTIFIKATION AF PRODUKTET KORREKT BRUG 8 - NYTTIGE OPLYSNINGER OM...
Página 157
PODLAHOVÝ MYCÍ STROJ ŠPINAVÉ PODLAHY 7.12.5 POSTUPY PO MYTÍ 1. OBSAH 7.13 ZLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO POUŽITÍ MODELU 2. VŠEOBECNÉ INFORMACE AC 230V CÍL MANUÁLU 2.2 TERMINOLOGIE A VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ 8 - INFORMACE O ÚDRŽBĚ 2.3 IDENTIFIKACE VÝROBKU 8.1 NÁDRŽE 2.4 VLASTNÍ POUŽITÍ 8.2 FILTR MYCÍHO ROZTOKU 2.5 TECHNICKÉ MODIFIKACE SACÍ HADICE 8.4 SUŠÍCÍ LIŠTA 3 - BEZPEČNOSTNÍ...
Página 179
Prolunga elettrica 220-240 V ~ < 1500 W 1500 - 2200 W > 2200 W Extension cord 50 Hz ( < 1.5 KW) ( 1.5 - 2.2 KW) ( > 2.2 KW) Rallonge de alimentation électrique < 20 m Verlängerungskabels 1,5 mm 2,5 mm 2,5 mm...
Página 180
DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY according to Directive (and following amendments): DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ aux termes des directives européennes (et leurs modifications EG/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß Richtlinien (und späteren Änderungen): successives): DECLARACIÓN CE/UE DE CONFORMIDAD en virtud de las Directivas (y sus sucesivas modificaciones): EG/EU-CONFORMITEITSVERKLARING volgens de Richtlijnen (en latere wijzigingen): EF/EU-...