Coelbo ECODRIVE Instrucciones Para La Instalación Y Utilización

Coelbo ECODRIVE Instrucciones Para La Instalación Y Utilización

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
IT
ISTRUZIONI D´INSTALLAZIONE E USO
FR
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET L´EMPLOI
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
DE
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
ECODRIVE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Coelbo ECODRIVE

  • Página 1 INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D´INSTALLAZIONE E USO INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET L´EMPLOI INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG ECODRIVE...
  • Página 3: Garantía, Recomendaciones Y Generalidades

    Nach dem Abschalten muss noch 2 Minuten zugewartet werden, um den Empfang möglicher Stromstöße zu vermei- den. Warning symbols contained in this service manual Risk by electric shock. Risk for people and/or objects. YouTube video Ecodrive EN Ecodrive IT Ecodrive FR Ecodrive ES...
  • Página 4 BODY CONNECTIONS - COLLEGAMENTO CORPO - CONNEXIONS DU CORPS - CONEXIONES CUERPO - ELE- KTRISCHE ANSCHLÜSSE FIG. 1 LATERAL CONNECTION - COLLEGAMENTO LATERALE - CONNEXION LATÉRALE - CONEXION LATERAL - SEIT- LICHER FIG. 2...
  • Página 5: Observaciones

    INSTALLATION SCHEME-SCHEMA IMPIANTO-SCHÉMA INSTALLATION-ESQUEMA MONTAJE OBSERVATIONS: A) Accessories 3, 4, 5 and 8 are recommendable but nonessential. B) In the case of the expansion tank 7, its use in facilities is recommended when it is tried to avoid the wa- ter hammer.
  • Página 21: Funcionamiento

    ESPAÑOL ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO LEER CON ATENCIÓN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE INCIDENTES O DAÑOS DEBIDO A NEGLIGENCIA O INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCCIONES DESCRITAS EN ESTE MANUAL O A LA UTILIZACIÓN EN CONDI- CIONES DISTINTAS A LAS INDICADAS EN EL APARATO.
  • Página 22 4. CARACTERÍSTICAS GENERALES. Conexiones de entrada y salida G 1” macho s/ ISO 228. Variador de frecuencia para la gestión de la bomba. Sistema de control y protección de la bomba contra sobreintensidades. Sistema de protección contra el funcionamiento de las bomba en seco por falta de agua. Función ART (Automatic Reset Test).
  • Página 23: Panel De Mandos

    8. PANEL DE MANDOS 1 - Display de 2 dígitos. En situación de trabajo puede indicar la presión instantánea (bar), intensidad con- sumida instantánea (A) y frecuencia mínima de giro (Hz). 2 - Pulsador MANUAL START-STOP. permite poner en marcha la bomba de forma manual. 3 - Pulsador para entrar o salir de MENU.
  • Página 24: Configuración

    10. CONFIGURACIÓN El menú de configuración permite ajustar la intensidad máxima (A) y frecuencia mínima de giro de la bom- ba (FL). Se seguirán los siguientes pasos: 1. Pulsar MENU durante 3 segundos para iniciar la secuencia de configuración. 2. Introducir la intensidad nominal en amperios de la bomba mediante ↑↓ para habilitar la protección térmica.
  • Página 25: Descripción

    12. ALARMAS Para visualizar las posibles alarmas acumuladas en el sistema, salir de la modalidad de funcionamiento automático pulsando AUTOMATIC ON/OFF (se apagará el led BOMBA). Mediante la tecla ↑ se irán visuali- zando las diferentes alarmas acumuladas. Una vez visualizadas, pulsar SET para salir del gestor de alarmas volviendo al MODO de funcionamiento MANUAL.
  • Página 31 UNE EN 61800-3 Class C1 oder C2 je nach Modell. Product’s name/Type: Nome del prodotto/Modelli: Nom du produit/Modèle: Nombre del producto/Modelos: Name des Produkts/Typ: Ecodrive Tehnical director Direttore tecnico Directeur technique Technischer Direktor Director técnico F. Roldán Cazorla COELBO CONTROL SYSTEM, S.L.

Tabla de contenido