Fronius VR 1500-PAP Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para VR 1500-PAP:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
VR 1500-PAP
42,0410,1346
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
003-08022022
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions de service
Manual de instrucciones
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
操作说明书
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fronius VR 1500-PAP

  • Página 1 / Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy Bedienungsanleitung VR 1500-PAP Operating instructions Instructions de service Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k obsluze 操作说明书 42,0410,1346 003-08022022 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
  • Página 31 VR 1500-PAP/A...
  • Página 32 KD 1500-PAP-11 WIRE WIRE INCHING RETRACT CHECK IWGTC REAL VALUE TRANSMITTER...
  • Página 60 VR 1500-PAP/A...
  • Página 61 KD 1500-PAP-11 WIRE WIRE INCHING RETRACT CHECK IWGTC REAL VALUE TRANSMITTER...
  • Página 91 VR 1500-PAP/A...
  • Página 92 KD 1500-PAP-11 WIRE WIRE INCHING RETRACT CHECK IWGTC REAL VALUE TRANSMITTER...
  • Página 93 Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos Seguridad Elementos de manejo Componentes mecánicos Conexiones Calibrar el VR 1500-PAP con la fuente de corriente Generalidades Calibrar el VR 1500-PAP con la fuente de corriente Colocar/cambiar los rodillos de avance Generalidades Avances de hilo para EE. UU.
  • Página 94 VR 1500-PAP/A KD 1500-PAP-11...
  • Página 95: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Explicación de ¡ADVERTENCIA! las instrucciones de seguridad Indica un peligro inminente. ▶ En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones de carácter muy grave. ¡PELIGRO! Indica una situación posiblemente peligrosa. ▶...
  • Página 96: Utilización Prevista

    ¡Se trata de seguridad! Utilización pre- El equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización vista prevista. El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indica- dos en la placa de características. Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabri- cante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
  • Página 97: Obligaciones Del Personal

    Obligaciones del Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen, personal antes del comienzo del trabajo, a: Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y la pre- vención de accidentes. Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su firma.
  • Página 98: Peligro Originado Por Gases Y Vapores Tóxicos

    Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los equipos y del proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca: Se debe instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de deslum- bramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado por la pro- yección de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, molestias acústicas, posible peligro originado por la corriente de red o la corriente de soldadura, etc.).
  • Página 99: Peligros Originados Por Corriente De Red Y Corriente De Soldadura

    Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11 metros (36 ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada. Tener a disposición un extintor adecuado y homologado. Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden entrar en las zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas.
  • Página 100: Corrientes De Soldadura Vagabundas

    De lo contrario, se considerará negligencia grave. El fabricante declina cualquier re- sponsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de trabajo me- diante medios adecuados. Desconectar los equipos no utilizados. Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
  • Página 101: Medidas De Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    Medidas de com- En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emi- patibilidad elec- sión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto tromagnética (por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del (CEM) emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
  • Página 102 Las cubiertas o piezas laterales deben abrirse/retirarse únicamente mientras duren los trabajos de mantenimiento y reparación. Durante el servicio: Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales correcta- mente montados. Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales. La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado riesgo de lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos, etc.).
  • Página 103: Requisitos Del Gas Protector

    En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no detectar fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando una cinta de teflón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del equipo del adaptador para la conexión de gas.
  • Página 104: Medidas De Seguridad En El Lugar De Emplazamiento Y Durante El Transporte

    Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. El caudal de ventilación debe ser de al menos 20 m³/hora. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad y mantenimiento de la bombona de gas protector o de la alimentación de gas principal. Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal si no se realizan trabajos de soldadura.
  • Página 105: Puesta En Servicio, Mantenimiento Y Reparación

    Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños visibles desde el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de segu- ridad. Fijar la botella de gas protector siempre correctamente y retirarla previamente en caso de transporte con grúa.
  • Página 106: Eliminación

    (por ejemplo, las nor- mas de producto relevantes de la serie de normas EN 60 974). Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Direc- tiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com...
  • Página 107: Generalidades

    Generalidades Concepto del sis- El avance de hilo de robot VR 1500-PAP ha sido concebido especialmente para el mon- tema taje en el robot. El VR 1500-PAP está disponible en tres versiones: VR 1500-PAP/D: versión digital VR 1500-PAP/A: versión analógica sin circuito impreso KD 1500-PAP-11: versión analógica sin circuito impreso ni conexión de gas...
  • Página 108: Sinopsis De La Construcción

    Robot (*) Punto de acoplamiento del robot Opciones Digital Gas Control Regulación digital de gas protector (solo para el VR 1500-PAP/D digital) Sensor de presión de gas VR 1500 Monitorización de la presión de gas Limpieza por soplado Limpieza por soplado del VR 1500 basic en combinación con la limpieza por soplado...
  • Página 109 7 bar Manguera de transporte de hilo Para el transporte de hilo protegido desde la bobina de hilo hasta el VR 1500-PAP, hay diferentes longitudes disponibles La manguera de transporte de hilo garantiza además un transporte constante de hilo.
  • Página 110: Elementos De Manejo, Conexiones Y Componentes Mecánicos

    Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos Seguridad ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado.
  • Página 111: Componentes Mecánicos

    Componentes Tubo de entrada de hilo mecánicos Cubierta VR 1500-PAP Accionamiento a 4 rodillos Conexión de la antorcha de solda- dura Componentes mecánicos en el lado Conexiones Cubierta ciega u opción de limpie- za por soplado Conexión de gas protector para la antorcha de soldadura Opción de sensor de presión de...
  • Página 112: Calibrar El Vr 1500-Pap Con La Fuente De Corriente

    Después de cada actualización del firmware del avance de hilo (circuito impreso SR 41 en la fuente de corriente) Si no se lleva a cabo la calibración entre el VR 1500-PAP y la fuente de corriente, enton- ces la fuente de corriente utiliza los parámetros estándar y puede que el resultado de soldadura no sea satisfactorio.
  • Página 113 La calibración del VR 1500-PAP ha finalizado con éxito cuando los valores „PPU“ y „—“ aparecen en la pantalla. Pulsar dos veces la tecla „Store“ (Almacenar) en la fuente de corriente (salir del menú de configuración) Acoplar el VR 1500-PAP...
  • Página 114: Colocar/Cambiar Los Rodillos De Avance

    Colocar/cambiar los rodillos de avance Generalidades A fin de garantizar el transporte óptimo del electrodo de soldadura, los rodillos de avan- ce deben estar adaptados al diámetro del hilo a soldar, así como a la aleación del hilo. ¡IMPORTANTE! Solo se deben utilizar rodillos de avance acordes al electrodo de solda- dura.
  • Página 115: Hacer Entrar El Electrodo De Soldadura

    Hacer entrar el electrodo de soldadura Guiado aislado ¡PELIGRO! del electrodo de soldadura hacia Peligro de daños materiales y personales, así como merma del resultado de solda- el avance de hilo dura originado por un contacto a masa o tierra de un electrodo de soldadura aisla- En caso de aplicaciones automatizadas solo se debe conducir el electrodo de soldadura aislado desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina grande o la bobina de hilo hacia el avance de hilo (por ejemplo, mediante un tubo de transporte de hilo)
  • Página 116 ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones originado por la salida del electrodo de soldadura. Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales. ▶ Al pulsar la tecla "Enhebrar el hilo" o el pulsador de la antorcha debe mantenerse la antorcha de soldadura alejada de la cara y del cuerpo y llevar unas gafas de pro- tección adecuadas.
  • Página 117: Ajustar La Presión De Contacto

    Ajustar la presión ¡OBSERVACIÓN! de contacto Ajustar la presión de contacto de tal modo que no se deforme el electrodo de soldadura, pero garantizando un transporte intachable de hilo. Valores de orientación para la presión Rodillos de avance de contacto semicircular canal tra- plástico...
  • Página 118: Cuidado, Mantenimiento Y Eliminación

    Cuidado, mantenimiento y eliminación Generalidades En condiciones normales, el avance de hilo solo requiere un mínimo de cuidados y man- tenimiento. No obstante, es imprescindible observar algunos puntos para conservar el sistema de soldadura a punto a lo largo de los años. ¡PELIGRO! Peligro originado por corriente eléctrica.
  • Página 119: Datos Técnicos

    Datos técnicos VR 1500-PAP Alimentación de tensión 55 V DC Corriente nominal Diámetro del hilo 0,8 - 1,6 mm 0.03 - 0.06 in. Velocidad de hilo 0,5 - 22 m/min 19.69 - 866.14 ipm. 4 Nm Tipo de protección IP 21...
  • Página 120: Esquemas De Cableado

    Esquemas de cableado VR 1500-PAP/D...
  • Página 121 VR 1500-PAP/A...
  • Página 122 KD 1500-PAP-11 WIRE WIRE INCHING RETRACT CHECK IWGTC REAL VALUE TRANSMITTER...
  • Página 151 VR 1500-PAP/A...
  • Página 152 KD 1500-PAP-11 WIRE WIRE INCHING RETRACT CHECK IWGTC REAL VALUE TRANSMITTER...
  • Página 180 VR 1500-PAP/A...
  • Página 181 KD 1500-PAP-11 WIRE WIRE INCHING RETRACT CHECK IWGTC REAL VALUE TRANSMITTER...
  • Página 184 VR 1500-PAP/A KD 1500-PAP-11...
  • Página 207: 电路图

    电路图 VR 1500-PAP/D...
  • Página 208 VR 1500-PAP/A...
  • Página 209 KD 1500-PAP-11 WIRE WIRE INCHING RETRACT CHECK IWGTC REAL VALUE TRANSMITTER...

Tabla de contenido