Página 1
GUÍA DEL USUARIO DE LA CAMPANA DE COCINA M211-L ¡Antes de comenzar cualquier trabajo leer las instruc- ciones!
Página 2
IMPORTER FRECAN S.L.U CTRA. B-142 DE POLİNYÀ A SENTMENAT, KM. 8,4 POLÍGONO INDUSTRİAL "CAN ROURE" SENTMENAT ES 1, es_ES GUÍA DEL USUARIO DE LA CAMPANA DE COCINA 26.11.2018...
Índice de contenido Índice de contenido ENTRADA................4 Dibujo técnico..............5 MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD....6 3.1 RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENA- MIENTO................ 8 USO CON O SIN FILTRO DE CARBONO......13 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN....... 14 5.1 Reemplazo del filtro de carbón AF 100......
ENTRADA ENTRADA Esta guía y los datos de seguridad incluyen toda la información necesaria para un montaje seguro así como un uso seguro sin defectos. Lea toda esta guía y datos de seguridad antes de usar el dis- positivo. Mantenga la guía en un lugar apropiado. Si pasa el dispositivo a otras personas, asegúrese de dar tam- bién esta guía y datos de seguridad.
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS Y PRECAU- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más, CIONES DE SEGURIDAD personas con deficiencia física, sensorial o mental o personas con poca experiencia o conocimiento; siempre que se les pro- porcione supervisión o instrucciones para el uso seguro del aparato y comprendan los peligros.
Página 7
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD No utilice materiales filtrantes no resistentes al fuego en lugar del filtro. No opere el producto sin filtro, y no retire los filtros cuando el producto esté en funcionamiento. En caso de cualquier incendio, desenergizar la campana y cualquier otro dispositivo de cocción.
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENAMIENTO Debe tener cuidado al utilizar el aparato de forma espontánea con otros aparatos (por ej., estufas de gas, combustibles diésel, carbón o leña, calentadores para ducha, etc.) que uti- lizan el mismo aire en el mismo entorno.
Página 9
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENAMIENTO Fig. 2 ¡PELIGRO! ¡Peligro de incendio! – El residuo de aceite en el filtro de aceite puede incendiarse.Limpie el filtro de aceite al menos una vez cada 3 meses.Nunca opere el dispositivo sin el filtro de aceite.
Página 10
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENAMIENTO ¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución! – Un dispositivo que funciona mal puede causar una descarga eléctrica. Nunca encienda un dispositivo defectuoso. Tire del enchufe de ali- mentación y desconecte el disyuntor. Llame al servicio de atención al cliente.
Página 11
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENAMIENTO ¡PELIGRO! ¡Riesgo de quemadura, riesgo de electrocu- ción! – Espere hasta que el dispositivo se enfríe antes de realizar trabajos de limpieza o manteni- miento. Desconecte el fusible o desconéctelo de la red eléctrica.
Página 12
MEDIDAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE MUERTE RIESGO DE ENVENENAMIENTO ¡AVISO! Cuando las bombillas del dispositivo no funcione correctamente, apague el interruptor automático y desenchufe el enchufe de alimentación del dispo- sitivo del enchufe. Reemplace las bombillas defec- tuosas inmediatamente (deje que las bombillas se enfrien primero), para proteger las bombillas res- tantes contra la sobrecarga.
USO CON O SIN FILTRO DE CARBONO USO CON O SIN FILTRO DE CARBONO Puede utilizar este dispositivo en el modo aire de escape o modo de circulación de aire. Modo de aire de escape El aire absorbido se limpia con filtros de aceite y se expulsa a través de un sistema de tuberías.Fig.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN Reemplazo del filtro de carbón AF 100 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN Bajo circunstancias sin una salida de humos, se debe usar un filtro de carbón activo para reenviar el aire interior por re-filtración. Debe obtener un filtro de carbón activo del servicio o de su distribuidor.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN Reemplazo del filtro de carbón AF 500 5.2 Reemplazo del filtro de carbón AF 500 FILTRO DE CARBÓN El filtro de carbón activo no está incluido en el marco de la entrega. Es posible obtener filtro de carbón activo de vendedores auto- rizados.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO ¡ATENCIÓN! La limpieza y el servicio al usuario no deben ser realizados por niños que no sean supervisados. La superficie puede ser dañada por gentes de limpieza afi- lados o raspadores. Nunca utilice limpiadores afilados o de lim- pieza.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO Lavado manual 6.1 LIMPIEZA DE FILTROS DE ALUMINIO Pestaña de filtro de aluminio Limpie los filtros de aceite de aluminio periódica- mente cada 3 meses. Presione la pestaña del filtro de aluminio (1) y tire del filtro de aluminio en la dirección de la flecha (Fig.
UBICACIÓN DEL DISPOSITIVO UBICACIÓN DEL DISPOSITIVO M n 65 cm Max 70 cm Fig. 8 After completing the installation of hood, the minimum distance must be 65 cm between the product and any electric cooker; and 75 cm between it and any gas ranges or cookers burning other fuels (Fig.
Instalación y desembalaje Instalación y desembalaje Compruebe si hay daños en su aparato. Los daños de envío deben ser reportados al envío responsable inmediatamente. Los defectos visibles también se deben comunicar al ven- dedor. No permita que los niños jueguen con material de embalaje. 26.11.2018 GUÍA DEL USUARIO DE LA CAMPANA DE COCINA...
Recomendaciones sobre ahorro energético Recomendaciones sobre ahorro energético Reemplace los filtros de carbón de manera regular. Limpie regularmente los filtros de aluminio. Ya que los filtros sucios bloquearían el paso de aire, puede que tenga que uti- lizar el aparato a una velocidad superior. Utilice el producto de acuerdo con sus velocidades normales.
CONTENIDO DEL PAQUETE CONTENIDO DEL PAQUETE Fig. 9: CONTENIDO DEL PAQUETE Producto 10- Clavija de plástico de Ø6mm Conducto de chimenea interno 11- Enchufe de pared de plástico de Ø 10 mm Conducto de chimenea externo 12- Tornillo de montaje para pared de 5,5x60 Adaptador Plástico del Conducto de Chimenea 13- Tornillo para montar el producto M5x35 (opcional) de Ø150/120mm...
VISTA GENERAL DE LA CAMPANA VISTA GENERAL DE LA CAMPANA 1- Conducto de chimenea interno 2- Conducto de chimenea externo 3- Panel frontal 4- Filtro de aluminio 5- Iluminación de la estufa 6- Panel de control Fig. 10: DESCRIPCIÓN DEL APA- RATO GUÍA DEL USUARIO DE LA CAMPANA DE COCINA 26.11.2018...
INSTALACION DEL PRODUCTO INSTALACION DEL PRODUCTO Fig. 11 Conducto de chimenea interno 2 tornillos 3,9x22 Conducto de chimenea externo Placa del conducto de chimenea Placa colgante del producto 2 clavijas de plástico de Ø6mm Tornillo de fijación de la placa colgante del pro- 3 tornillos de montaje para pared de 5,5x60 ducto 10- 3 enchufes de pared de plástico de Ø...
Página 24
INSTALACION DEL PRODUCTO Inserte los taquetes de Ø 10mm en los orificios perforados A, B, C, D y atornille los tornillos (9) de 5,5 x 60 en los puntos A + B de manera que se mantenga un espacio de 5 mm entre la cabeza del tornillo y la pared (Fig.
HOJAS DE LA CHIMENEA DE SALIDA DE HUMOS DE MONTAJE HOJAS DE LA CHIMENEA DE SALIDA DE HUMOS DE MONTAJE 1- Conducto de chimenea interno 2- Tornillos de fijación de la placa de conexión del conducto de chimenea 3- Placa del conducto de chimenea Los conductos de chimenea de la hoja metálica exterior e interior están montados uno dentro del otro.
CÓMO USAR EL PRODUCTO Cómo utilizar el producto Control táctil dig. de 5 vel. CÓMO USAR EL PRODUCTO Fig. 13: Botón digital de 3 vel. Pulse este botón para encender el producto. El producto también funcionará al nivel de 1ª velocidad cuando se pre- sione este botón.Fig.
Página 27
CÓMO USAR EL PRODUCTO Cómo utilizar el producto Control táctil dig. de 5 vel. Pulse este botón para encender el producto.Fig. 14 Pulse este botón para disminuir la velocidad del motor.Fig. 14 Pantalla digital Puede seguir la velocidad a la que el pro- ducto está...
REEMPLAZO DE LA LÁMPARA Reemplazo de lámpara halógena REEMPLAZO DE LA LÁMPARA 15.1 Reemplazo de lámpara halógena ¡ADVERTENCIA! Desconecte el suministro eléctrico de la campana. Deje que las lámparas se enfríen primero porque podrían quemarle las manos cuando están calientes. Indica el consumo máximo de energía de la lámpara.
SERVICIO AUTORIZADO SERVICIO AUTORIZADO Si la iluminación no funciona: Asegúrese de que el aparato esté enchufado y de que los fusi- bles no estén defectuosos. Compruebe las bombillas. Asegúrese de desenchufar el apa- rato mientras realiza este control. Apriete las lámparas si están sueltas.
Página 30
SERVICIO AUTORIZADO Descripción de fallos Causa Solución No descarga aire (uso sin Revise el filtro de El filtro de cartucho de aluminio debe lavarse al salida de humos) aluminio menos una vez al mes en condiciones normales. No descarga aire (uso sin Revise el filtro de En los productos que funcionan con filtros de carbón, salida de humos)
CUADRO TÉCNICO CUADRO TÉCNICO Voltaje de alimentación 220 - 240 V 50Hz Clase de aislamiento del motor Clase de aislamiento CLASE I Este producto cumple con la Directiva 2004/108/CE para la Direc- tiva de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión (LVD) 2006/95/EC.
Página 33
IMPORTER FRECAN S.L.U CTRA. B-142 DE POLİNYÀ A SENTMENAT, KM. 8,4 POLÍGONO INDUSTRİAL "CAN ROURE" SENTMENAT ES 1, en_US HOOD USER GUIDE 26.11.2018...
Página 63
IMPORTER FRECAN S.L.U CTRA. B-142 DE POLİNYÀ A SENTMENAT, KM. 8,4 POLÍGONO INDUSTRİAL "CAN ROURE" SENTMENAT ES 1, fr_FR MODE D’EMPLOI DE LA HOTTE 26.11.2018...