Página 90
All manuals and user guides at all-guides.com Índice Antes de usar la unidad Introducción ............................91 Uso previsto .............................91 Advertencias y precauciones de seguridad importantes ..............92 Descripción de la unidad ........................96 Contenido de la caja ........................96 Accesorios médicos opcionales ....................96 Botones y sus funciones ......................97 Instrucciones de funcionamiento Pasos de montaje ..........................98 PASO 1 –...
Uso previsto Objetivo médico OMRON E3 Intense es un dispositivo para alivio del dolor destinado a reducir y aliviar el dolor de músculos y articulaciones, la rigidez y el entumecimiento en la espalda, brazos, piernas, hombros y del dolor. Se debe aplicar sobre la piel normal, sana, seca y limpia de pacientes adultos.
All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias y precauciones de seguridad importantes Es importante que lea todas las advertencias y precauciones incluidas en este manual de instrucciones ya que están destinadas a protegerle, prevenir lesiones y evitar una situación que podría provocar daños en la unidad.
Página 93
All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias y precauciones de seguridad importantes Tenga cuidado si la estimulación se aplica sobre el útero cuando está menstruando. NUNCA APLIQUE LAS ALMOHADILLAS EN ESTAS PARTES DEL CUERPO: Ambos lados del tórax La cabeza, la boca o cualquier otra simultáneamente (laterales o zona de la cara.
Página 94
All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias y precauciones de seguridad importantes No conecte este cable en ningún otro dispositivo distinto del E3 Intense OMRON. Utilice esta unidad únicamente con los cables, electrodos y accesorios recomendados por el fabricante para evitar daños en el equipo.
Página 95
All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias y precauciones de seguridad importantes Cable Inserte el conector del electrodo exclusivamente en la toma de la unidad. No tire del cable de electrodos durante el tratamiento. No doble el extremo del cable ni tire de él. Al extraer el cable de la unidad, sujete el conector y tire de él.
All manuals and user guides at all-guides.com Descripción de la unidad Contenido de la caja Unidad principal Cable de electrodos Soporte para almohadillas Almohadillas Long Life de Pilas de prueba Pinza para el cinturón larga duración Manual de instrucciones Accesorios médicos opcionales (en el ámbito de la Directiva sobre Productos Sanitarios CE 93/42/CEE) Almohadillas Long Life de larga duración...
All manuals and user guides at all-guides.com Descripción de la unidad Botones y sus funciones Icono de almohadilla Icono de pila Si la almohadilla se desplaza, Si las pilas se están agotando, aparecerá el icono de almohadilla. aparecerá el icono de pila. El icono de almohadilla se muestra si : Las pilas comienzan a agotarse.
All manuals and user guides at all-guides.com Pasos de montaje correctamente. 1. El cable no está roto. 2. El adhesivo de las almohadillas se pega y no está dañado. 3. La conexión del cable de electrodos no está rota. 4. La unidad está intacta y en condiciones de funcionar. 5.
All manuals and user guides at all-guides.com Primeros pasos para la terapia (Utilice la unidad durante un máximo de 2 x 15 minutos por sesión) PASO 1 – Colocación de las almohadillas Para lograr una terapia óptima: No comparta las almohadillas. Antes de iniciar la terapia, evalúe su dolor en una escala del 1 (leve) al 15 (extremo).
Página 101
All manuals and user guides at all-guides.com Primeros pasos para la terapia ARTICULACIÓN (CODO) Coloque ambas almohadillas en cada lado de la articulación con dolor. ARTICULACIÓN (RODILLA) Coloque ambas almohadillas encima de la rodilla o encima y debajo de la articulación con dolor. PIERNA (CADERA Y MUSLO) Coloque ambas almohadillas en cada lado de la zona con dolor.
Página 102
All manuals and user guides at all-guides.com Primeros pasos para la terapia PASO 1 – Colocación de las almohadillas (continuación) PIE (TOBILLO) Externa Interna Coloque las almohadillas en el lado izquierdo para el dolor en la parte externa del tobillo/pie. Coloque las almohadillas en el lado derecho para el dolor en la parte interna del tobillo/pie.
All manuals and user guides at all-guides.com Primeros pasos para la terapia PASO 2 – Selección de 1 de los 9 modos Pulse “ ”. Elija 1 de los 9 modos. Los modos no se pueden combinar. Elija un modo de masaje O elija un modo de dolor: 1.
All manuals and user guides at all-guides.com Primeros pasos para la terapia PASO 2 – Selección de 1 de los 9 modos (continuación) Articulación Hombro Golpecitos Amasamiento Presión y fricción Terapias Presión y Articulación Hombro Golpecitos Amasamiento destinadas a fricción Condiciones Hinchazón, Rigidez, dolor...
All manuals and user guides at all-guides.com Cómo diagnosticar y reducir el dolor ¿Cuándo debería empezar la terapia? Utilice la unidad en cuanto comience el dolor. Comience con una sesión (la unidad se apaga automáticamente a los 15 minutos). Apague la unidad con las almohadillas aún colocadas y vuelva a evaluar el dolor.
All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza y conservación 5. Las almohadillas son artículos consumibles disponibles a la venta. La vida útil de las almohadillas puede variar en función de la frecuencia de lavado, el estado de la piel y el sistema de conservación.
All manuals and user guides at all-guides.com Resolución de problemas Si sucede lo Causas posibles... Pruebe esta solución... siguiente... No se siente la ¿Está utilizando sólo una almohadilla? Coloque la otra almohadilla en su piel. Debe intensidad. utilizar ambas almohadillas para que la terapia Nivel de intensidad funcione.
Página 108
All manuals and user guides at all-guides.com Si sucede lo Causas posibles... Pruebe esta solución... siguiente... Se muestra Solo se ha colocado una almohadilla, o no el icono de se han colocado ambas almohadillas. desplazadas sobre la piel. Apague la unidad almohadilla.
Alimentación interna (protección contra descargas eléctricas) Tipo BF (partes en contacto) IP22 (protección de entrada) Este producto OMRON se ha fabricado siguiendo el estricto sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japón. Diseñado para una vida útil mínima de 5 años.
Puede acceder a más información relativa a la norma EN60601-1-2:2007 en OMRON HEALTHCARE EUROPE en la dirección mencionada en este manual de instrucciones. También hay documentación disponible en www.omron-healthcare.com. Eliminación correcta de este producto (residuos de equipos eléctricos y electrónicos)
Este producto está garantizado por OMRON durante un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra. La correcta fabricación, mano de obra y materiales de este producto están garantizados por OMRON.